Michelin : de nouvelles étoiles
Inicia sesión para cambiar el idioma de los subtítulos, ajustar la velocidad y cambiar el tamaño y color.
Ce reportage célèbre les nouvelles étoiles Michelin décernées à des restaurants de Paris et d'Île-de-France, mettant en avant des chefs comme Arnaud Donckel, Rémi Chambard, Camille Seim et Irwin Durand, et la richesse de la gastronomie française.
- 0:00 Les étoiles brillent dans le ciel parisien.
- 0:02 Tout en haut de la Samaritaine, un restaurant japonais décroche deux étoiles
- 0:06 après seulement deux ans d'ouverture, à la barre Arnaud Donckel.
- 0:11 C'est la rencontre de deux nations qui sont profondément liées.
- 0:16 Je pense que le Japon a un respect extraordinaire pour la cuisine française
- 0:21 et à la fois la France a un respect considérable pour le Japon.
- 0:25 Je crois que ces deux cultures sont extrêmement liées.
- 0:27 Autre consécration, celle de Rémi Chambard, chanteur de la cuisine francilienne.
- 0:32 Dans son restaurant des Hauts-de-Seine, le terroir de l'île de France
- 0:36 lui permet de décrocher deux étoiles.
- 0:38 Le lieu, je le trouve unique par rapport à l'environnement qui l'entoure.
- 0:42 C'est-à-dire les étangs, la forêt et puis après on a dit
- 0:45 tiens on va aller un petit peu plus loin sur nos menus
- 0:47 et on va faire un petit tour sur la petite couronne et la grande couronne
- 0:50 avec des producteurs, l'histoire francilienne comme la fête du petit pois à Clamart,
- 0:56 la belle de Fontenay, l'oseille de Belleville.
- 0:58 On recultive toute cette variété de légumes.
- 1:01 Camille Seim le décroche une première étoile
- 1:04 trois ans après son premier sacre dans un autre restaurant.
- 1:08 Elle donne autant de joie, ça c'est une certitude
- 1:11 mais elle est complètement différente de celle-ci, elle est chez moi
- 1:15 en tant que chef propriétaire avec un tout nouveau projet sur du vrai long terme.
- 1:21 Elle marque le début d'une grande épopée.
- 1:26 Beaucoup de chefs récompensés sont jeunes.
- 1:28 À 36 ans, Irwin Durand est installé à Paris après avoir été formé par les plus grands chefs.
- 1:33 Sans Monsieur Savoie par exemple, je n'aurais jamais pu ouvrir ma table
- 1:36 et donc j'ai pensé surtout à Monsieur Savoie et à d'autres chefs qui m'ont formé.
- 1:40 Il a eu un petit coup de fil Guy Savoie ?
- 1:42 J'avoue que j'ai laissé mon téléphone, il vibre beaucoup trop dans ma poche.
- 1:45 Je regarderai après ça à partir de demain.
- 1:48 Au total, 12 nouveaux établissements décrochent une première étoile.
- 1:52 Paris reste aujourd'hui la ville la plus étoilée de la planète.
- 0:00 Stars shine in the Parisian sky.
- 0:02 At the very top of La Samaritaine, a Japanese restaurant earns two stars
- 0:06 after only two years of opening, with Arnaud Donckel at the helm.
- 0:11 It's the meeting of two nations that are deeply connected.
- 0:16 I think Japan has extraordinary respect for French cuisine
- 0:21 and at the same time, France has considerable respect for Japan.
- 0:25 I believe these two cultures are extremely linked.
- 0:27 Another consecration, that of Rémi Chambard, a champion of Île-de-France cuisine.
- 0:32 In his restaurant in Hauts-de-Seine, the Île-de-France terroir
- 0:36 allows him to earn two stars.
- 0:38 I find the place unique in relation to its surrounding environment.
- 0:42 That is, the ponds, the forest, and then we said,
- 0:45 let's go a little further with our menus
- 0:47 and we're going to take a little tour of the inner and outer suburbs
- 0:50 with producers, the Île-de-France history like the pea festival in Clamart,
- 0:56 the Belle de Fontenay potato, the Belleville sorrel.
- 0:58 We are recultivating all these varieties of vegetables.
- 1:01 Camille Seim earns her first star
- 1:04 three years after her first triumph in another restaurant.
- 1:08 It brings just as much joy, that's for sure
- 1:11 but it's completely different from that one, it's at my place
- 1:15 as a chef-owner with a brand new, truly long-term project.
- 1:21 It marks the beginning of a great epic.
- 1:26 Many of the rewarded chefs are young.
- 1:28 At 36, Irwin Durand is established in Paris after being trained by the greatest chefs.
- 1:33 Without Monsieur Savoie, for example, I would never have been able to open my restaurant
- 1:36 and so I thought especially of Monsieur Savoie and other chefs who trained me.
- 1:40 Did Guy Savoie give him a call?
- 1:42 I confess I left my phone, it vibrates too much in my pocket.
- 1:45 I'll check it after this, starting tomorrow.
- 1:48 In total, 12 new establishments earn their first star.
- 1:52 Paris remains today the most starred city on the planet.
- 0:00 パリの空に星が輝く。
- 0:02 サマリテーヌの最上階にある日本食レストランが二つ星を獲得
- 0:06 開業わずか2年で、アルノー・ドンケルが指揮を執る。
- 0:11 それは深く結びついた二つの国の出会いです。
- 0:16 日本はフランス料理に並々ならぬ敬意を払っていると思います
- 0:21 同時に、フランスも日本に多大な敬意を払っています。
- 0:25 この二つの文化は非常に深く結びついていると信じています。
- 0:27 もう一つの栄誉は、イル・ド・フランス料理の歌い手、レミ・シャンバールのものです。
- 0:32 オー=ド=セーヌにある彼のレストランでは、イル・ド・フランスのテロワールが
- 0:36 彼に二つ星をもたらしました。
- 0:38 この場所は、周囲の環境から見てもユニークだと思います。
- 0:42 つまり、池や森、そしてその後、私たちはこう言いました。
- 0:45 「よし、メニューをもう少し深く掘り下げてみよう」と
- 0:47 そして、パリ近郊の小環状線と大環状線を巡ってみようと
- 0:50 生産者たちと共に、クラマールのエンドウ豆祭りといったイル・ド・フランスの歴史を
- 0:56 フォントネーの美女、ベルヴィルのスイバ。
- 0:58 私たちはこのあらゆる種類の野菜を再栽培しています。
- 1:01 カミーユ・セイムは一つ星を獲得
- 1:04 別のレストランでの最初の栄誉から3年後。
- 1:08 それは同じくらいの喜びを与えてくれます、それは確かです
- 1:11 しかし、これは全く違います、これは私の店で
- 1:15 オーナーシェフとして、真の長期的な全く新しいプロジェクトに取り組んでいます。
- 1:21 それは壮大な叙事詩の始まりを告げます。
- 1:26 多くの受賞シェフは若いです。
- 1:28 36歳のアーウィン・デュランは、最高のシェフたちに師事した後、パリに店を構えました。
- 1:33 例えば、サヴォワ氏がいなければ、私は決して自分の店を開くことはできなかったでしょう。
- 1:36 だから、特にサヴォワ氏や私を指導してくれた他のシェフたちのことを思いました。
- 1:40 ギー・サヴォワから電話がありましたか?
- 1:42 正直に言うと、携帯電話を置きっぱなしにしていました。ポケットの中で振動しすぎなんです。
- 1:45 明日以降に確認します。
- 1:48 合計で12の新しい店が一つ星を獲得しました。
- 1:52 パリは今日、地球上で最も星の多い都市であり続けています。
- 0:00 파리 하늘에 별들이 빛납니다.
- 0:02 사마리텐 꼭대기에 있는 한 일본 레스토랑이 별 두 개를 받았습니다.
- 0:06 개업 2년 만에, 아르노 동켈 셰프가 이끌고 있습니다.
- 0:11 깊이 연결된 두 나라의 만남입니다.
- 0:16 일본은 프랑스 요리에 대해 엄청난 존경심을 가지고 있다고 생각합니다.
- 0:21 동시에 프랑스도 일본에 대해 상당한 존경심을 가지고 있습니다.
- 0:25 이 두 문화는 매우 밀접하게 연결되어 있다고 생각합니다.
- 0:27 또 다른 영예는 일드프랑스 요리의 선구자 레미 샹바르에게 돌아갔습니다.
- 0:32 오드센에 있는 그의 레스토랑에서 일드프랑스 지역의 특산물이
- 0:36 그에게 별 두 개를 안겨주었습니다.
- 0:38 주변 환경과 비교했을 때 이 장소는 독특하다고 생각합니다.
- 0:42 즉, 연못, 숲, 그리고 우리는 이렇게 말했습니다.
- 0:45 "메뉴를 좀 더 확장해 보자"고 말이죠.
- 0:47 그리고 우리는 파리 근교와 외곽 지역을 둘러볼 것입니다.
- 0:50 생산자들과 함께, 클라마르의 완두콩 축제와 같은 일드프랑스의 역사,
- 0:56 퐁트네의 벨(감자), 벨빌의 수영(채소)을 포함해서요.
- 0:58 우리는 이 모든 다양한 채소들을 다시 재배하고 있습니다.
- 1:01 카미유 사임은 첫 번째 별을 받았습니다.
- 1:04 다른 레스토랑에서 첫 영예를 안은 지 3년 만입니다.
- 1:08 그것은 똑같은 기쁨을 줍니다, 그건 확실합니다.
- 1:11 하지만 이것과는 완전히 다릅니다. 이것은 제 레스토랑에서
- 1:15 오너 셰프로서 진정한 장기 프로젝트를 가지고 받은 것입니다.
- 1:21 그것은 위대한 서사시의 시작을 알립니다.
- 1:26 많은 수상 셰프들이 젊습니다.
- 1:28 36세의 어윈 뒤랑은 최고의 셰프들에게 훈련받은 후 파리에 정착했습니다.
- 1:33 예를 들어 사부아 씨가 없었다면 저는 제 레스토랑을 열 수 없었을 겁니다.
- 1:36 그래서 저는 특히 사부아 씨와 저를 가르쳐준 다른 셰프들을 생각했습니다.
- 1:40 기 사부아 씨에게 전화가 왔나요?
- 1:42 솔직히 말해서, 제 전화기를 그냥 뒀어요. 주머니에서 너무 많이 울려서요.
- 1:45 내일부터 확인해 볼 거예요.
- 1:48 총 12개의 새로운 레스토랑이 첫 번째 별을 받았습니다.
- 1:52 파리는 오늘날 지구상에서 가장 많은 별을 받은 도시로 남아있습니다.
- 0:00 Những ngôi sao tỏa sáng trên bầu trời Paris.
- 0:02 Trên đỉnh Samaritaine, một nhà hàng Nhật Bản giành được hai sao
- 0:06 chỉ sau hai năm mở cửa, dưới sự chỉ đạo của Arnaud Donckel.
- 0:11 Đây là sự gặp gỡ của hai quốc gia có mối liên hệ sâu sắc.
- 0:16 Tôi nghĩ Nhật Bản có sự tôn trọng phi thường đối với ẩm thực Pháp
- 0:21 và đồng thời Pháp cũng có sự tôn trọng đáng kể đối với Nhật Bản.
- 0:25 Tôi tin rằng hai nền văn hóa này có mối liên hệ cực kỳ chặt chẽ.
- 0:27 Một sự vinh danh khác là của Rémi Chambard, người ca ngợi ẩm thực vùng Île-de-France.
- 0:32 Tại nhà hàng của anh ấy ở Hauts-de-Seine, thổ nhưỡng của vùng Île-de-France
- 0:36 đã giúp anh ấy giành được hai sao.
- 0:38 Tôi thấy địa điểm này độc đáo so với môi trường xung quanh.
- 0:42 Tức là các ao hồ, rừng cây và sau đó chúng tôi đã nói
- 0:45 chà, chúng ta sẽ đi xa hơn một chút với thực đơn của mình
- 0:47 và chúng ta sẽ khám phá vùng ngoại ô gần và xa
- 0:50 với các nhà sản xuất, lịch sử vùng Île-de-France như lễ hội đậu Hà Lan ở Clamart,
- 0:56 cà rốt Fontenay, rau chua Belleville.
- 0:58 Chúng tôi đang trồng lại tất cả các loại rau này.
- 1:01 Camille Seim giành được ngôi sao đầu tiên
- 1:04 ba năm sau lần vinh danh đầu tiên của cô ấy tại một nhà hàng khác.
- 1:08 Nó mang lại nhiều niềm vui như vậy, đó là điều chắc chắn
- 1:11 nhưng nó hoàn toàn khác với cái này, nó ở nhà tôi
- 1:15 với tư cách là bếp trưởng kiêm chủ sở hữu với một dự án hoàn toàn mới, thực sự dài hạn.
- 1:21 Nó đánh dấu sự khởi đầu của một hành trình vĩ đại.
- 1:26 Nhiều đầu bếp được vinh danh còn trẻ.
- 1:28 Ở tuổi 36, Irwin Durand đã định cư tại Paris sau khi được đào tạo bởi những đầu bếp vĩ đại nhất.
- 1:33 Ví dụ, nếu không có ông Savoie, tôi sẽ không bao giờ có thể mở nhà hàng của mình
- 1:36 và vì vậy tôi đã nghĩ đặc biệt đến ông Savoie và những đầu bếp khác đã đào tạo tôi.
- 1:40 Guy Savoie có gọi điện không?
- 1:42 Tôi phải thừa nhận là tôi đã để điện thoại, nó rung quá nhiều trong túi tôi.
- 1:45 Tôi sẽ xem sau, bắt đầu từ ngày mai.
- 1:48 Tổng cộng, 12 cơ sở mới giành được ngôi sao đầu tiên.
- 1:52 Paris ngày nay vẫn là thành phố có nhiều sao nhất trên hành tinh.
Ce reportage explore les récentes attributions d'étoiles par le Guide Michelin à plusieurs restaurants de Paris et de la région Île-de-France, soulignant la vitalité et la diversité de la scène gastronomique française. Le segment débute en mettant en lumière le restaurant japonais d'Arnaud Donckel, situé au sommet de la Samaritaine, qui a décroché deux étoiles seulement deux ans après son ouverture. Donckel exprime la profonde connexion et le respect mutuel entre les cultures culinaires japonaise et française, qu'il considère comme intrinsèquement liées. Le reportage se poursuit avec la consécration de Rémi Chambard, dont le restaurant dans les Hauts-de-Seine a également obtenu deux étoiles. Chambard se distingue par son engagement envers le terroir francilien, exploitant les ressources locales comme les étangs et la forêt, et collaborant avec des producteurs de la petite et grande couronne. Il met en avant des produits historiques et régionaux tels que le petit pois de Clamart, la belle de Fontenay et l'oseille de Belleville, qu'il s'efforce de recultiver, offrant ainsi une cuisine ancrée dans l'histoire et la géographie de l'Île-de-France. Camille Seim est également célébrée pour avoir obtenu sa première étoile en tant que chef propriétaire, trois ans après une première distinction dans un autre établissement. Elle partage la joie de cette nouvelle étoile, qu'elle perçoit comme différente et plus significative car elle récompense son propre projet à long terme, marquant le début d'une "grande épopée". Le reportage souligne ensuite la jeunesse de nombreux chefs récompensés, à l'image d'Irwin Durand, 36 ans, installé à Paris. Formé par de grands noms de la gastronomie, il exprime sa gratitude envers ses mentors, notamment Monsieur Guy Savoy, sans qui il n'aurait pas pu ouvrir son propre restaurant. En conclusion, le reportage révèle que 12 nouveaux établissements ont décroché leur première étoile, consolidant la position de Paris comme la ville la plus étoilée du monde. L'ensemble du reportage met en évidence l'excellence, l'innovation et le respect des traditions qui caractérisent la haute cuisine française, tout en célébrant les talents émergents et confirmés qui continuent de faire briller la gastronomie.
Sincronización de subtítulos
¿Subtítulos desincronizados con el audio? Ajusta el tiempo aquí:
Negativo = subtítulos antes, positivo = después. Se guarda en este dispositivo, por separado para cada vídeo y clip.
Reportar un error
Cuéntanos qué está mal. Revisamos cada reporte.
0 comentarios
Sé el primero en comentar.