Comment les industriels de la pêche au thon menacent nos océans - Cash investigation
Inicia sesión para cambiar el idioma de los subtítulos, ajustar la velocidad y cambiar el tamaño y color.
Cette enquête de Cash Investigation révèle comment la pêche industrielle au thon, notamment l'utilisation massive de dispositifs de concentration de poissons (DCP) dans l'océan Indien, menace les stocks de thon albacore juvénile et d'autres espèces marines, tout en soulignant les lacunes des régulations internationales et la pollution engendrée.
- 0:00 C'est une enquête qui a commencé dans un placard.
- 0:04 Eh oui, à Cache Investigation, on aime beaucoup le thon.
- 0:09 C'est tellement pratique pour agrémenter une salade,
- 0:14 des pâtes ou se faire un sandwich.
- 0:19 Et vous aussi, vous l'aimez ce thon.
- 0:22 En 2017, les Français ont consommé l'équivalent de 373 millions de conserves comme celle-ci.
- 0:29 Huit ménages sur dix ont rempli leur placard de cette petite boîte.
- 0:35 La ménagère, chère aux publicitaires, aime décidément le thon.
- 0:41 Et puis, ouvrir une boîte de thon, c'est déjà sentir les embruns.
- 0:50 Voilà le thon, petit navire, que nous rapportons du grand large.
- 0:57 Petit navire, le thon au bon goût du large.
- 1:01 Mais ce thon, comment est-il pêché ?
- 1:04 Par des petits navires ? Bien sûr que non.
- 1:08 Ce sont ces gros thoniers qui pêchent le thon.
- 1:11 Avelvade, Talenduic, des noms bien bretons.
- 1:15 Ils viennent de Concarneau.
- 1:19 On file en Bretagne à la recherche de ces thoniers.
- 1:24 Pour se rendre au port, c'est très simple.
- 1:29 Il n'y a qu'à suivre les mouettes et les instructions du GPS.
- 1:41 Prendre à droite sur rue des Chalutiers, puis prendre à gauche sur rue des Arviniers.
- 1:47 Prendre à gauche sur rue du Port, puis prendre à droite sur rue des Thoniers.
- 1:53 Nous y voilà, tout y est.
- 1:56 Le crachin breton, les Chalutiers et les Sardiniers.
- 2:00 Mais point de thonier à l'horizon.
- 2:03 Pourtant, le Drenhec, le Talenduic, l'Avelvade,
- 2:07 tous ces navires ont été construits ici.
- 2:12 Vous êtes un habitué, vous d'ici ?
- 2:15 Oui.
- 2:16 Vous connaissez bien le port ?
- 2:19 Oui, je suis sans rien de voir.
- 2:23 Vous connaissez ces bateaux-là ?
- 2:26 Le Drenhec ?
- 2:28 Oui, c'est un thonier qui a été fini ici.
- 2:32 Ici, on ne peut pas le trouver ?
- 2:34 Non.
- 2:35 Il ne pêche pas ici ?
- 2:36 Non, il n'est jamais ici.
- 2:37 Il n'y a plus de temps pour débarquer ici.
- 2:40 Au revoir.
- 2:45 Mais où sont passées les thoniers de Concarneau ?
- 2:49 La réponse est sur la boîte de thon.
- 2:53 C'est bête, on n'avait pas pensé à la retourner.
- 2:57 Océan Atlantique, Océan Indien.
- 3:00 Océan Indien, Océan Indien, Océan Indien.
- 3:05 Ça, on fait du thon albacore pêché dans l'Océan Indien.
- 3:09 Et c'est bien là tout le problème.
- 3:12 A force d'être trop pêché, le thon albacore est aujourd'hui menacé.
- 3:17 Les scientifiques l'ont même déclaré en surexploitation et en surpêche.
- 3:29 On s'envole pour l'Océan Indien.
- 3:31 La plaque tournante du thon, les Seychelles.
- 3:34 Autant vous dire, on ne s'est pas fait prier pour y aller.
- 3:40 Mesdames et Messieurs, bienvenue aux Seychelles.
- 3:43 Arrivé à l'aéroport, pas de doute, on est sur la bonne piste.
- 3:47 Petit Navire fait de la pub pour ses boîtes de thon.
- 3:50 Des plages de sable blanc et des cocotiers.
- 3:53 Le paradis.
- 3:55 Enfin ça, c'est bon pour l'affiche.
- 3:59 Leur usine est installée dans cette zone portuaire.
- 4:03 C'est la plus grosse conserverie de l'Océan Indien.
- 4:06 Et ceux qui alimentent Petit Navire, ce sont ces gros thonniers.
- 4:13 Essentiellement des navires français et espagnols.
- 4:16 Des bateaux-usines qui peuvent mesurer plus de 100 mètres de long.
- 4:22 Toute la journée, les ouvriers de Petit Navire trient le poisson qui vient d'être débarqué.
- 4:28 Nous avons à peine le temps de les filmer que nous sommes interrompus par un agent de sécurité.
- 4:34 Celui-ci nous prend en photo, mais nous interdit de tourner.
- 4:40 Le port c'est ok, mais ici c'est privé.
- 4:43 Sinon vous allez avoir de gros problèmes.
- 4:46 C'est interdit de filmer ?
- 4:48 Oui, c'est interdit.
- 4:50 Pourquoi c'est interdit ?
- 4:52 C'est la politique de l'entreprise.
- 4:55 Petit Navire, tout petit tournage.
- 5:00 Nous tournons la caméra vers les thonniers.
- 5:04 Du thon congelé comme s'il en pleuvait.
- 5:10 318 262 tonnes ont été débarquées ici en 2017.
- 5:18 Victoria, la capitale des Seychelles, est devenue le premier port thonnier de l'océan Indien.
- 5:27 Pascal Bach est un chercheur installé aux Seychelles.
- 5:30 Il surveille justement les captures des thonniers français.
- 5:34 On voit que c'est sportif.
- 5:38 Pascal montait sur un thonnier, on en a vu d'autres.
- 5:43 Là il va y avoir un peu d'escalade.
- 5:49 Le scientifique se réjouit à l'avance de nous faire vivre cette épreuve.
- 5:56 Ça va, on aimerait bien vous y voir.
- 5:59 Heureusement Sophie vous avez mis les chaussures ad hoc.
- 6:02 Qu'est-ce qu'elles ont ces sandales ?
- 6:04 C'est les vraies chaussures d'escalade.
- 6:06 J'avais pas envie d'avoir chaud au pied.
- 6:08 Si on n'a même plus le droit d'être en nu-pied sur les thonniers...
- 6:13 En tout cas nous voilà sur l'Avelvade, l'un des bateaux que l'on cherchait à Concarneau.
- 6:17 Bonjour.
- 6:21 Bonjour.
- 6:22 Sophie Le Gall, enchantée.
- 6:23 Cédric, enchanté.
- 6:24 Merci de nous accueillir à bord.
- 6:26 Pas de problème.
- 6:28 Cédric Le Blois est le commandant de ce thonnier.
- 6:32 Il n'est pas mécontent d'avoir fini sa campagne de pêche.
- 6:35 D'accord, là vous êtes resté combien de jours en mer ?
- 6:38 On est parti il y a deux mois.
- 6:39 On part deux mois et on rentre deux mois chez nous avant de revenir à Nouveau-Brunswick.
- 6:42 Ah oui, donc ça fait deux mois que vous étiez en mer ?
- 6:44 C'est assez long.
- 6:46 Et vous avez bien pêché ?
- 6:47 Oui, ça s'est bien passé.
- 6:50 Vous avez pêché combien de tonnes ?
- 6:52 Là c'est environ 1700 tonnes.
- 6:55 1700 tonnes ?
- 6:56 Ah oui.
- 6:57 Un bateau comme ça, ça peut pêcher 1700 tonnes ?
- 6:59 En 800 tonnes, à 900 tonnes, on est rempli.
- 7:01 Du coup, on est rentré, débarqué et on est reparti en mer.
- 7:04 D'accord.
- 7:05 D'emblée, le commandant tente de faire vibrer notre fibre bretonne.
- 7:09 Vous êtes bretonne alors ?
- 7:10 Oui.
- 7:12 Ça ne peut pas être un reportage à charge ?
- 7:15 Bien sûr que non.
- 7:16 On est entre bretons.
- 7:21 Dans les cales du bateau-usine, le thon est sorti des cuves.
- 7:26 Du thon qui a été congelé en mer, mis dans la saumure,
- 7:29 juste après avoir été pêché.
- 7:32 Pendant quatre jours, à un rythme effréné,
- 7:35 les dockers vont décharger les 800 tonnes capturées en moins d'un mois.
- 7:40 Ce thon, c'est du listao ou de l'albacore.
- 7:48 L'équipe de Pascal Bach mesure le thon pêché.
- 7:51 De gros albacores, mais pas seulement.
- 7:54 Certains sont de très petite taille.
- 8:07 Ce sont de très jeunes thons.
- 8:09 En dessous d'un mètre, l'albacore est considéré comme juvénile.
- 8:14 Je ne pensais pas qu'il y avait des albacores aussi petits.
- 8:17 Il y en a beaucoup de petits comme ça.
- 8:19 Il y en a encore plus petits ?
- 8:21 Et là, ça veut dire que c'est de l'albacore qui ne s'est pas encore reproduit ?
- 8:26 Et vous en mesurez souvent comme ça ?
- 8:28 Tous les jours.
- 8:30 Tous les jours, d'accord.
- 8:32 Ces jeunes albacores sont loin d'être une exception.
- 8:35 Dans ces cuves, c'est même la norme.
- 8:39 L'échantillonneur nous montre les relevés de capture de la matinée.
- 8:43 L'albacore, le prix moyen, là, c'est 46 à 45.
- 8:49 Le plus gros, c'est 60.
- 8:53 Il y a 108 albacores qui ont été...
- 8:55 108, que de juvéniles, que de jeunes thons ?
- 8:58 Que des jeunes. Il n'y a pas d'écoute.
- 9:00 Est-ce que vous ne pensez pas qu'à terme, ça peut menacer la ressource ?
- 9:03 Oui, ça peut.
- 9:05 Ça peut, oui, parce qu'il ne faut pas le reproduire.
- 9:08 Le petit ne reproduise pas, mais il continue à marcher.
- 9:14 Idéalement, ce qui devrait être fait, c'est qu'on devrait exploiter des poissons
- 9:18 qui se sont reproduits au moins une fois.
- 9:20 Et donc, là, on n'est pas dans cette situation.
- 9:26 Mais pourquoi ces gros bateaux pêchent-ils des poissons aussi petits ?
- 9:31 Tout simplement parce qu'ils sont pêchés sous décépée.
- 9:35 C'est quoi, un décépée ?
- 9:39 Pour comprendre, nous allons vous raconter l'histoire d'un thon.
- 9:42 Il était une fois un bébé albacore qui s'appelait Thouna.
- 9:51 Avec sa bande de potes, son banc, comme on dit entre thons,
- 9:55 il aime parcourir l'océan indien.
- 10:03 Mais c'est sans compter sur les thoniers et leur terrible piège, le décépée.
- 10:09 Dispositif de concentration de poissons.
- 10:13 Appelé aussi épave.
- 10:16 Une sorte de radeau fait de morceaux de bois, de cordage et de filets en nylon.
- 10:21 Et ce décépée est une arme redoutable.
- 10:26 Il attire tous les listaos.
- 10:28 Et parmi les albacores, ce sont surtout les jeunes, comme bébé Thouna,
- 10:32 qui viennent se regrouper autour des décépées.
- 10:35 Pourquoi ? Même les scientifiques n'en savent rien.
- 10:38 Vous vous dites, mais Thouna est complètement bêta.
- 10:41 Non, Thouna est un thon, et oui, Thouna n'a pas inventé l'eau chaude.
- 10:47 Les thoniers n'ont plus qu'à jeter leurs immenses filets.
- 10:51 Et c'est comme ça que bébé Thouna finira dans une boîte de conserves.
- 10:59 Cette méthode de pêche n'est pas la seule.
- 11:02 Cette méthode de pêche, très efficace, est en pleine expansion.
- 11:09 En 2017, la flotte française a réalisé 78% de ses captures de thon grâce aux décépées.
- 11:17 Même le commandant du navire s'interroge sur les conséquences
- 11:21 de cette technique imposée par son entreprise.
- 11:25 On a un nickel sur l'épave.
- 11:28 Là, ce n'est que de la pêche sur décépée.
- 11:32 Nous, les marins, on ne trouve pas ça logique.
- 11:35 Vous ne trouvez pas ça logique de pêcher sur décépée tout le temps, c'est ça que vous dites ?
- 11:39 Oui, tout à fait, parce qu'on ne respecte pas les juvéniles,
- 11:41 alors qu'on devrait respecter ça, commencer par là.
- 11:45 Le pêcheur est préoccupé, et il y a de quoi.
- 11:54 Selon un rapport de la Commission du Thon de l'Océan Indien, la CTOI,
- 11:59 les thonniers pêchent sous décépée essentiellement de jeunes albacores
- 12:03 qui ne se sont pas reproduits.
- 12:08 Preuve en est ce graphique.
- 12:10 L'albacore capturé sous décépée pèse en moyenne moins de 10 kg
- 12:14 et cela depuis plus de 20 ans.
- 12:16 Une pêche en grande partie constituée de juvéniles.
- 12:20 De quoi menacer une espèce surexploitée.
- 12:29 Les premiers à subir cette pêche intensive sous décépée,
- 12:33 ce sont les marins séchélois.
- 12:37 Comme Kissandré.
- 12:40 22 ans qu'il pêche le thon.
- 12:42 Nous, ça fait longtemps que nos pêcheurs crient qu'il n'y a plus de poissons.
- 12:45 On est obligé d'aller plus loin, de passer plus de jours,
- 12:48 mais on ne peut plus continuer à travailler comme ça.
- 12:51 On n'a jamais été en guerre contre les thonniers,
- 12:54 mais on était en guerre contre la pratique qu'ils font.
- 12:56 Et pour moi, c'est ça, c'est plus la pêche.
- 12:58 Moi, j'appelle ça la récolte.
- 13:00 Et pour moi, j'aimerais bien que ces messieurs-là,
- 13:03 ils redeviennent pêcheurs.
- 13:05 Qu'ils arrêtent de pêcher avec les décépés.
- 13:07 Ils redeviennent pêcheurs comme moi.
- 13:10 Redevenir pêcheurs comme avant, avant l'arrivée des décépés.
- 13:16 C'est parti mon Kiki, retour aux années 80.
- 13:19 Les Bretons viennent d'arriver dans l'océan Indien, c'est tip top.
- 13:23 A l'époque, on pêche en slip de bain, à la fraîche.
- 13:28 Et du thon, on en a jusqu'aux shorts.
- 13:31 Une pêche virile, quoi.
- 13:36 Mais surtout, une pêche que l'on pratique sur banc libre.
- 13:40 Pendant des jours et des jours, les marins traquent les bancs de thon.
- 13:45 Je vois des oiseaux plus loin.
- 13:47 Sans aucune certitude de les capturer.
- 13:49 Regarde ici, là.
- 13:52 C'est ici, là.
- 13:54 Combien de jours il peut rester parfois, chercher le poisson comme ça, sans rien voir ?
- 13:58 Maximum 15 jours.
- 14:01 Ah oui, 15 jours, c'est un peu long.
- 14:04 Cette époque est révolue.
- 14:07 Dans le monde moderne, la pêche industrielle doit être efficace et rentable.
- 14:12 Plus rien n'est laissé au hasard.
- 14:15 Pour le comprendre, rien de tel qu'une partie de Master Thon.
- 14:26 Allez, c'est parti.
- 14:28 Chaque thonier passe de DCP en DCP, pour récolter le thon.
- 14:34 Et pour pêcher encore plus, il a une arme secrète, le navire de soutien.
- 14:39 Ce bateau ne pêche pas.
- 14:41 Il est uniquement là pour larguer des DCP.
- 14:44 Et pourquoi pas piquer ceux des autres ?
- 14:48 Le navire de soutien augmente considérablement la productivité des thoniers.
- 14:58 Jacques est marin depuis 20 ans.
- 15:01 Il a embarqué sur l'un de ces navires de soutien qui larguent les DCP.
- 15:06 Il préfère garder l'anonymat, difficile de critiquer ouvertement les techniques de pêche
- 15:11 quand on est soi-même dans le milieu.
- 15:16 Moi, ce qui me parlait le plus, c'était le nombre de DCP qu'on mettait à l'eau.
- 15:19 C'était la quantité surtout.
- 15:22 C'était assez impressionnant.
- 15:24 Vous avez pu en mettre jusqu'à combien ?
- 15:26 On avait mis 200 à peu près DCP à l'eau et on avait dû en piquer 80 je me sens.
- 15:33 200 DCP à l'eau en une cinquantaine de jours, c'est ça ?
- 15:37 Une cinquantaine de jours, c'est ça.
- 15:41 Des centaines de DCP associés à de la haute technologie.
- 15:45 Chaque DCP est relié à une bouée qui détecte le poisson.
- 15:50 Il y a un sondeur sur chaque DCP.
- 15:53 Il doit savoir à peu près, à quelques tonnes, combien le DCP peut avoir regroupé.
- 15:58 À partir d'une certaine quantité, un coup de filet, ça va être rentable.
- 16:03 Je ne sais pas, c'est un petit peu tricher aussi.
- 16:06 De regrouper le poisson comme ça, on ne va plus pêcher, on va cueillir du poisson.
- 16:12 Écoeuré par cette technique, le marin décide de ne pas rempiler.
- 16:17 Je n'aurais pas pu faire d'autres missions, ce n'est pas une pêche qui me correspond.
- 16:20 Pourquoi vous n'auriez pas pu faire une autre mission ?
- 16:22 Parce que je me suis rendu compte du carnage qu'on était en train de faire.
- 16:26 Le carnage écologique que ça représente.
- 16:29 En train de vider les océans, j'écoutais des conversations entre les gars qui faisaient ça depuis longtemps.
- 16:34 Ils étaient conscients qu'ils pêchaient de moins en moins et de plus en plus de petits poissons.
- 16:38 Donc on est en train de vider les océans.
- 16:43 L'obsession de la rentabilité, quitte à mettre en danger les stocks de thon.
- 16:49 On commence à en avoir assez dans notre filet sur les DCP.
- 16:53 Ça tombe bien, nous avons rendez-vous avec Yvon Riva, le représentant de la pêche industrielle thonière française.
- 17:00 Bonjour, vous allez bien ?
- 17:03 Merci d'être venu jusqu'à nous, c'est gentil.
- 17:07 Le bar de la marine, je vous en prie, allez-y monsieur.
- 17:09 Vous êtes notre invité.
- 17:11 Yvon Riva, c'est le président d'Hortongel.
- 17:14 Bah oui, tu prends du thon, tu prends du gel, ça donne Hortongel.
- 17:18 L'organisation professionnelle qui rassemble toute la flotte des bateaux congélateurs français.
- 17:23 En tout, 23 tonniers, 114 000 tonnes de thon pêchés,
- 17:29 plus d'un milliard d'euros par année,
- 17:32 plus d'un milliard d'euros par année,
- 17:35 plus d'un milliard d'euros par année,
- 17:38 114 000 tonnes de thon pêchés,
- 17:40 pour un chiffre d'affaires de 204 millions d'euros.
- 17:45 Le vieux loup de mer pèse dans le milieu de la pêche.
- 17:49 Non, je vais vous embêter, vous allez être obligés de vous asseoir sur la table, comme moi.
- 17:52 Sur la table ?
- 17:53 Ouais.
- 17:54 Eh oui, on est comme ça, on s'assoit sur les tables,
- 17:57 et on est tatillon sur le maquillage.
- 18:00 Excusez-moi monsieur, s'il y a des petits brillants, ça va être la lumière.
- 18:03 Non, tout le monde est prêt ?
- 18:06 Ok, interview monsieur Riva, première.
- 18:10 Les produits qui sont pêchés par les armateurs hors thon gel,
- 18:13 on les retrouve dans quels produits que nous consommateurs,
- 18:15 on achète, j'allais dire, presque tous les jours ?
- 18:18 Dans toutes les marques, je dirais, qui font de la conserve de thon,
- 18:21 Sopiquet bien entendu,
- 18:24 Petit Navire, et puis toutes les marques distributeurs,
- 18:28 c'est-à-dire la grande distribution à sa propre marque.
- 18:31 Donc si moi, consommatrice, je vais dans un supermarché acheter du thon en boîte,
- 18:34 en France, il y a de grandes chances pour que ce soit du thon
- 18:37 qui a été pêché par les armateurs d'hors thon gel.
- 18:40 Une partie, oui.
- 18:41 Une bonne partie ?
- 18:42 Une bonne partie, oui.
- 18:43 On est d'accord qu'hors thon gel est quand même un acteur important de la filière ?
- 18:47 Dans la filière, si vous voulez, si on prend à l'échelle européenne,
- 18:51 nous sommes les deuxièmes, les premiers étant les espagnols,
- 18:54 et nous, nous sommes les deuxièmes.
- 18:56 Si vous voulez bien, on va se concentrer sur l'océan Indien,
- 18:59 c'est une zone, j'imagine, que vous connaissez bien.
- 19:01 Quel pourcentage de captures ont été faites avec les DCP dans l'océan Indien ?
- 19:05 Est-ce que vous, vous avez une idée ?
- 19:08 C'est de l'ordre de 60% des captures qui sont faites sur DCP.
- 19:11 Aujourd'hui, vous dites ça à vous.
- 19:13 Parce que nous, on a un chiffre.
- 19:15 Donc ce chiffre, il vient de l'Institut de Recherche pour le Développement.
- 19:18 En 2005, dans l'océan Indien,
- 19:20 47% des captures françaises étaient faites grâce aux DCP.
- 19:24 En 2016, c'est 72%.
- 19:26 Vous voyez, le chiffre est ici.
- 19:28 Donc comment vous, vous commentez ces deux chiffres-là ?
- 19:31 Le commentaire est facile.
- 19:33 Je vous ai donné 60% qui était une estimation personnelle.
- 19:35 Vous voyez, c'est plus.
- 19:37 C'est plus que ça.
- 19:39 Il y a trop de DCP utilisés.
- 19:41 Mais vous ne dites pas plus que ça.
- 19:43 Il y a trop de DCP utilisés.
- 19:45 C'est un peu court puisque vous représentez la filière,
- 19:47 vous représentez les tonniers français.
- 19:49 Ce n'est pas si court que ça.
- 19:51 Nous, on s'est auto-limité.
- 19:53 C'est-à-dire qu'actuellement...
- 19:55 La preuve que non.
- 19:57 Pardonnez-moi, vous dites oui, on s'est auto-limité, etc.
- 19:59 Et qu'on passe de 47% de capture à 72% de capture
- 20:01 entre 2005 et 2016,
- 20:03 l'auto-limitation est mineure, pour le coup.
- 20:09 Je ne lis pas du tout ces chiffres-là
- 20:11 comme vous les lisez.
- 20:13 Je vous dis simplement
- 20:15 qu'on s'est auto-limité
- 20:17 sur le nombre de DCP.
- 20:19 Est-ce qu'il y a eu plus de capture ?
- 20:21 Est-ce que les rendements sur DCP ont été plus importants ?
- 20:23 C'est possible.
- 20:25 Mais le ton à le bas corps,
- 20:27 M. Riva, aujourd'hui,
- 20:29 il est déclaré en surpêche et en surexploitation.
- 20:31 Donc, ça veut dire que vous pêchez
- 20:33 sous DCP, notamment,
- 20:35 des albacores qui sont une espèce menacée.
- 20:37 On est bien d'accord avec ça ?
- 20:39 Elle n'est pas menacée,
- 20:41 elle est surexploitée.
- 20:43 A priori, à votre avis, quand on est surexploité,
- 20:45 déclaré en surpêche,
- 20:47 c'est qu'on n'est pas loin d'être menacé.
- 20:49 Ou alors, on joue avec les mots, de fait.
- 20:51 On ne joue pas avec les mots.
- 20:53 D'après le comité scientifique de la CTOI,
- 20:56 si ce quota d'albacore
- 20:58 est respecté,
- 21:00 le stock va se reconstituer.
- 21:02 D'accord. Moi, je vous montre
- 21:04 la moyenne des tons à albacore
- 21:06 pêchés sous DCP dans l'océan Indien
- 21:08 par les tonniers français.
- 21:10 C'est moins de 10 kg.
- 21:12 La courbe est là.
- 21:14 Je la rapproche pour que vous la voyiez bien.
- 21:16 Et là, elle est très claire.
- 21:18 Vous savez ce que c'est un ton de moins de 10 kg ?
- 21:20 C'est ce qu'on appelle
- 21:22 un ton juvénile.
- 21:24 C'est un poisson qui n'est pas arrivé à maturité sexuelle
- 21:26 et qui ne s'est pas reproduit.
- 21:28 Et donc, qu'est-ce que ça veut dire quand on pêche ça ?
- 21:30 C'est-à-dire des tons de moins de 10 kg.
- 21:32 On diminue la capacité de reproduction
- 21:34 de l'espèce.
- 21:36 On est d'accord.
- 21:38 Vous amputez la ressource, de fait,
- 21:40 puisque ces poissons ne vont jamais se reproduire.
- 21:42 Je n'ai pas d'argument contre ça.
- 21:44 C'est une vérité.
- 21:46 Elle est scientifique. Elle était établie.
- 21:48 D'accord. Donc, vous pêchez
- 21:50 des poissons de 10 kg, juvéniles,
- 21:52 et ils ne se sont pas reproduits
- 21:54 sur une espèce qui est en surpêche
- 21:56 et en surexploitation.
- 21:58 C'est le constat que vous pouvez faire.
- 22:00 C'est le constat que vous faites aussi ?
- 22:02 C'est un constat qu'on regrette,
- 22:04 mais c'est la vérité.
- 22:06 Il n'y a pas de quoi la nier.
- 22:08 On vous laisse un instant,
- 22:10 M. Riva, car on a fait
- 22:12 une autre découverte.
- 22:14 Le problème
- 22:16 de cette pêche au ton,
- 22:18 c'est qu'on ne pêche pas que du ton.
- 22:21 L'eau qu'on récupère
- 22:23 attire les autres espèces de poissons.
- 22:25 Et quand les filets remontent,
- 22:27 tout remonte.
- 22:29 Pour le voir,
- 22:31 il faut embarquer à bord des bateaux.
- 22:33 Et ça, c'est mission impossible.
- 22:37 Mais, en se baladant
- 22:39 sur le port de Victoria,
- 22:41 nous avons fait une heureuse trouvaille.
- 22:43 En fouillant dans les cordages
- 22:45 d'un bateau,
- 22:47 on est tombés sur une carte vidéo.
- 22:49 Dingue, non ?
- 22:51 On vous l'assure, ça s'est vraiment passé comme ça.
- 22:53 Une enquête,
- 22:55 c'est simple comme un coup de pêche.
- 23:01 Ces vidéos ont été tournées
- 23:03 récemment sur un tonnier français.
- 23:05 Des images inédites.
- 23:07 Car cette pêche en haute mer
- 23:09 se passe bien souvent loin des côtes,
- 23:11 loin des regards.
- 23:13 D'abord,
- 23:15 les pêcheurs vont encercler leur proie
- 23:17 avec ce que l'on appelle
- 23:19 la seine.
- 23:21 Un énorme filet qui ramasse
- 23:23 tout sans distinction.
- 23:25 Les thons et les autres poissons
- 23:27 se débattent.
- 23:29 La mer devient rouge sang.
- 23:33 Avec cette grande épuisette,
- 23:35 une salle à bardes,
- 23:37 toute la pêche est remontée
- 23:39 sur le pont.
- 23:43 Henri
- 23:45 a travaillé
- 23:47 sur ces tonniers.
- 23:49 A maintes reprises,
- 23:51 il a assisté à ces captures
- 23:53 à grande échelle.
- 23:57 La salle à bardes,
- 23:59 on a à peu près 5 tonnes de poissons
- 24:01 tous confondus.
- 24:03 Il y a un tri qui est fait
- 24:05 sur le pont de manœuvre arrière
- 24:07 qui est fait par l'équipage.
- 24:09 On va trouver toutes les espèces.
- 24:12 On trouvera de tout.
- 24:16 Ici, ce sont des requins soyeux,
- 24:18 une espèce particulièrement vulnérable
- 24:20 qui viennent d'être pêchée.
- 24:22 Ils n'ont pas le temps
- 24:24 de s'en occuper.
- 24:26 De toute façon,
- 24:28 toutes les espèces qui ne les intéressent pas
- 24:30 sont mises sur le pont
- 24:32 d'un certain côté
- 24:34 et ils s'en occupent
- 24:36 une fois que la seine est remontée.
- 24:38 C'est trop tard.
- 24:40 Les poissons sont morts
- 24:42 parce que même s'ils sont
- 24:44 un semblant vivant,
- 24:46 on voit bien que quand ils sont remis à l'eau,
- 24:48 ils se mettent sur le dos
- 24:50 et de toute façon,
- 24:52 le poisson va mourir.
- 25:00 Le gaspillage de la ressource
- 25:02 se poursuit dans les cales.
- 25:04 Les marins trient le poisson.
- 25:06 Le thon est envoyé directement vers les cuves.
- 25:08 Les autres espèces sont rejetées
- 25:10 à la mer, parfois vivantes,
- 25:12 très souvent mortes.
- 25:18 C'est un véritable gâchis.
- 25:20 On est en train de massacrer
- 25:22 tout ce système
- 25:24 pour qu'effectivement des compagnies
- 25:26 puissent pêcher, pêcher, pêcher, pêcher
- 25:28 avec un seul but, financier.
- 25:30 Donc, aucun respect
- 25:32 de la nature, aucun respect
- 25:34 de l'océan.
- 25:37 On vous a gardé une dernière vidéo
- 25:39 pour la route.
- 25:41 Quand les cuves sont quasi pleines,
- 25:43 le thonier va quand même pêcher
- 25:45 une dernière fois,
- 25:47 histoire d'être rempli à bloc.
- 25:49 Ben oui, rappelons-le,
- 25:51 la pêche industrielle doit être rentable.
- 25:53 Et que fait-on du reste ?
- 25:55 Eh bien, on le relargue.
- 25:57 Cette pratique est tout à fait légale.
- 25:59 Tant pis si une grande partie
- 26:01 des thons rejetés sont morts.
- 26:06 L'un des premiers scientifiques
- 26:08 à avoir alerté sur les dangers
- 26:10 des DCP,
- 26:12 c'est Alain Fontenot,
- 26:14 l'un des plus grands spécialistes
- 26:16 de la pêche thonière.
- 26:18 Pour lui,
- 26:20 le DCP serait un piège écologique
- 26:22 pour les thons
- 26:24 et une menace pour d'autres espèces.
- 26:28 Il y a deux espèces de requins
- 26:30 qui sont particulièrement
- 26:32 abondantes sur les DCP
- 26:34 et qui sont particulièrement fragiles.
- 26:36 Ce sont des requins
- 26:38 qui sont vite mis en danger.
- 26:40 Il n'y a pas beaucoup de solutions,
- 26:42 là aussi, à part de réduire
- 26:44 le nombre de captures sur DCP.
- 26:46 Et en quoi ça peut être un problème
- 26:48 de tuer trop de requins soyeux ?
- 26:50 On peut éliminer les espèces.
- 26:52 On pourrait éliminer le requin soyeux ?
- 26:54 On peut éliminer, oui.
- 26:56 Éliminer une espèce marine
- 26:58 à cause des conserves de thon,
- 27:00 c'est quand même bien dommage, non ?
- 27:04 Heureusement,
- 27:06 la communauté internationale va réagir.
- 27:08 La Commission du Thon
- 27:10 de l'Océan Indien,
- 27:12 la CTOI,
- 27:14 décide de prendre le problème à bras-le-corps.
- 27:16 Cette commission rassemble
- 27:18 tous les États qui pêchent dans la zone.
- 27:22 Entre deux danses balinaises,
- 27:24 ils vont décider de diminuer
- 27:26 les captures de thon albacore de 15%.
- 27:28 Et surtout,
- 27:30 ils vont réduire le nombre
- 27:32 de requins décépés par bateau.
- 27:36 Ce sera 350,
- 27:38 et pas un de plus.
- 27:40 Ouf !
- 27:42 Bébé Tuna et ses copains sont sauvés.
- 27:46 Évidemment, l'histoire est un peu trop belle.
- 27:54 Au Seychelles,
- 27:56 sur le thonier breton,
- 27:58 nous allons découvrir qu'il y a une subtilité
- 28:00 sur ces limitations de décépés.
- 28:04 Donc là,
- 28:06 ce sont les décépés
- 28:08 qui seront mis à l'eau
- 28:10 lors de la prochaine marée.
- 28:12 Pascal Bach, le scientifique,
- 28:14 nous éclaire sur la réglementation
- 28:16 mise en place par la Commission du Thon
- 28:18 de l'Océan Indien, la CTOI.
- 28:20 Voici la circulaire.
- 28:22 La limite est bien de
- 28:24 350 décépés,
- 28:26 mais actif.
- 28:28 Écoutez bien la suite.
- 28:30 On limite le nombre de décépés par bateau
- 28:32 à 350 actifs.
- 28:34 Sachant que ce même bateau
- 28:36 peut avoir
- 28:38 350 autres
- 28:40 décépés à l'eau
- 28:42 équipés de bouées, mais qui ne seront
- 28:44 non actives.
- 28:46 Donc c'est 350 bouées en activité
- 28:48 en même temps.
- 28:50 Et c'est reparti pour Master Thon.
- 28:52 Imaginez un thonier.
- 28:54 Il pêche dans l'océan indien.
- 28:56 Il va activer les 350 décépés
- 28:58 de sa zone.
- 29:00 En réalité, il en a 350 autres.
- 29:02 Mais comme il n'en a pas besoin
- 29:04 à ce moment-là,
- 29:06 il les désactive.
- 29:10 Mais en réalité,
- 29:12 il peut y en avoir jusqu'à 700.
- 29:14 Après, on active,
- 29:16 on désactive.
- 29:18 En fonction de la zone où on est.
- 29:20 De mon point de vue, je pense que c'est un nombre
- 29:22 qui est très important.
- 29:24 Les limitations imposées par la commission
- 29:26 du thon de l'océan indien
- 29:28 sont loin d'être une réelle restriction
- 29:30 pour les navires français.
- 29:32 Il n'y a qu'à regarder ce rapport.
- 29:34 Chaque état déclare
- 29:36 le nombre de décépés qu'il utilise par bateau.
- 29:38 En 2016,
- 29:40 les flottes françaises
- 29:42 en déclarent 200.
- 29:44 Ok.
- 29:46 Si on résume,
- 29:48 les thoniers français utilisaient jusqu'à présent
- 29:50 200 décépés.
- 29:52 Ils peuvent maintenant en utiliser 350
- 29:54 multipliés par 2,
- 29:56 ça fait donc 700.
- 29:58 C'est ce qu'on appelle une sacrée limitation.
- 30:04 Et ces décépés, une fois à l'eau,
- 30:06 que deviennent-ils ?
- 30:08 Eh bien, ils voyagent.
- 30:10 Ils voyagent parfois très,
- 30:12 très loin.
- 30:16 Alain Fonteneau
- 30:18 nous présente une étude sur la dérive
- 30:20 française et espagnole
- 30:22 dans l'océan indien.
- 30:24 Toute la zone en rouge et en rose
- 30:26 indique les lieux
- 30:28 où ils ont pu être observés ou géolocalisés
- 30:30 entre 2007 et 2013.
- 30:34 On voit bien que les décépés
- 30:36 sont posés exclusivement dans la zone de pêche,
- 30:38 c'est-à-dire très près de Somalie,
- 30:40 dans le canal du Mozambique.
- 30:42 Après quelques mois,
- 30:44 ils dispersent partout.
- 30:46 Ils atteignent l'Indonésie ou le Sri Lanka.
- 30:48 C'est comme des objets abandonnés
- 30:50 qui dérivent sur l'océan.
- 31:00 Il y a des dizaines
- 31:02 de milliers de décépés perdus.
- 31:04 Il y a un problème de pollution
- 31:06 qui est majeur.
- 31:08 Les décépés
- 31:10 ne sont pas du tout biodégradables.
- 31:12 Il faut compter des milliers d'années
- 31:14 avant qu'ils disparaissent.
- 31:16 Est-ce qu'on n'est pas en train
- 31:18 de transformer l'océan en poubelle,
- 31:20 en particulier dans les récifs coralliens ?
- 31:22 On ne peut même plus les retirer physiquement.
- 31:24 Quand il y a un décépé pris dans un récif corallien,
- 31:26 il est inaccessible.
- 31:28 Il faudra avoir un hélicoptère
- 31:30 et arracher le récif corallien.
- 31:32 Ça peut avoir un impact réel sur les récifs coralliens.
- 31:34 Oui, un impact catastrophique et visible.
- 31:40 À ce stade,
- 31:42 on a de nouvelles questions
- 31:44 avec Alain Fontenot,
- 31:46 le représentant de la pêche industrielle tonnière française.
- 31:48 Dans la pêche sous décépés,
- 31:50 il y a un autre problème.
- 31:52 Ça s'appelle la pêche accessoire.
- 31:54 Qu'est-ce que c'est, la pêche accessoire ?
- 31:56 C'est la capture de poissons
- 31:58 qui ne sont pas ciblés.
- 32:00 C'est des poissons
- 32:02 qui ne sont pas du ton.
- 32:04 Est-ce que vous connaissez Alain Fontenot ?
- 32:06 Oui.
- 32:08 Qu'est-ce que vous diriez de cet homme ?
- 32:10 C'est sûrement le plus grand spécialiste
- 32:12 de la pêche sous décépés.
- 32:14 Vous me direz ce que vous en pensez.
- 32:16 Il y a deux espèces de requins
- 32:18 qui sont particulièrement abondantes
- 32:20 sous les décépés
- 32:22 et qui sont particulièrement fragiles.
- 32:24 Généralement,
- 32:26 on les remet à la mer.
- 32:28 Mais même quand ils paraissent vivants,
- 32:30 la plupart du temps, ils sont morts.
- 32:32 Un commentaire ?
- 32:34 Il n'y a pas d'autre moyen
- 32:36 pour éviter ça.
- 32:38 Tout ce qu'on fait,
- 32:40 c'est de les remettre à l'eau vivante.
- 32:42 Vous avez vu que le coefficient de survie
- 32:44 de certaines espèces entre les requins
- 32:46 est relativement faible.
- 32:48 Oui, c'est ce qu'il dit.
- 32:50 La plupart des poissons ne survivent pas.
- 32:52 Ils meurent après.
- 32:54 Y compris sur des espèces
- 32:56 protégées ou quasiment menacées
- 32:58 comme les requins.
- 33:00 Je n'ai pas d'autre réponse.
- 33:02 Vous ne vous sentez pas à l'aise ?
- 33:04 C'est ce que j'appellerais
- 33:06 un dommage collatéral.
- 33:08 Un dommage collatéral ?
- 33:10 Exactement.
- 33:12 On essaie avec un protocole
- 33:14 qui a été mis en place
- 33:16 de remettre les requins à l'eau
- 33:18 si possible vivants.
- 33:20 Vous avez rédigé un guide.
- 33:22 Ce guide, c'est celui-là.
- 33:24 Dans ce guide,
- 33:26 vous dites très clairement
- 33:28 comment...
- 33:30 Ce qu'il faut éviter de faire
- 33:32 avec un requin,
- 33:34 ne pas l'attraper par la queue,
- 33:36 par le nez,
- 33:38 ne pas exposer l'animal au soleil.
- 33:40 C'est toutes ces recommandations
- 33:42 que vous donnez.
- 33:44 Est-ce que vous avez le sentiment
- 33:46 que ces recommandations sont respectées
- 33:48 sur les bateaux ?
- 33:50 Je l'espère, en tout cas.
- 33:52 On les martèle
- 33:54 le plus souvent possible.
- 33:56 Vous l'espérez, mais vous n'en êtes pas sûr.
- 33:58 Je vous rappelle que c'est quand même
- 34:00 plus du domaine de l'armement
- 34:02 que de l'organisation professionnelle.
- 34:04 Après la discipline sur le bateau,
- 34:06 ça part du commandant.
- 34:08 Au-dessus du commandant, il y a l'armateur.
- 34:10 Je vous montre des photos qui ont été prises
- 34:12 très récemment
- 34:14 sur un tonnier français dans l'océan Indien.
- 34:16 Vous voyez très bien
- 34:18 le requin tiré par la queue ici.
- 34:20 Là, ici, même chose.
- 34:22 Ça va, mais exactement
- 34:24 à l'encontre des recommandations
- 34:26 que vous donnez.
- 34:28 Ça a été pris très récemment, ces photos-là.
- 34:30 Une réaction ?
- 34:32 Tout ce que je peux vous dire, c'est que je le regrette.
- 34:34 Ça ne l'aurait pas.
- 34:36 Parce que là, le requin, il n'a plus aucune chance.
- 34:38 On est d'accord ?
- 34:40 Il sera sûrement
- 34:42 abîmé.
- 34:44 Ça veut dire que ces requins-là, ils n'ont aucune chance.
- 34:46 Ces deux-là, ils risquent sûrement d'être morts
- 34:48 quand ils seront...
- 34:50 Ils n'ont aucune chance.
- 34:52 Photo suivante, on regarde ensemble.
- 34:54 Pris sur un tonnier français, là, très récemment,
- 34:56 qu'est-ce qu'on voit ?
- 34:58 Des espadons ligotés par un câble.
- 35:00 Même chose.
- 35:02 Même effet.
- 35:04 Même réponse, je le regrette.
- 35:06 Ça n'aurait pas.
- 35:08 Revenons sur la pêche au DCP.
- 35:10 Je voudrais vous montrer cette carte.
- 35:12 C'est très impressionnant parce que
- 35:14 chaque croix rouge, là,
- 35:16 représente un DCP détecté
- 35:18 en visuel et en rose
- 35:20 tout autour. Là, on voit que c'est très important.
- 35:22 C'est la dérive
- 35:24 entre 2007 et 2013
- 35:26 des DCP dans tout
- 35:28 l'océan Indien.
- 35:30 Un commentaire ?
- 35:32 Il y en a trop. Je vous dis, il y en a beaucoup trop.
- 35:34 La question, elle est simple. Est-ce que vous n'êtes pas en train de polluer
- 35:36 tout l'océan Indien avec vos DCP ?
- 35:38 Attendez, la question, on a dit tout à l'heure
- 35:40 qu'il y avait trop de DCP. Ça, je le maintiens,
- 35:42 cette position. D'accord. Est-ce que vous n'êtes pas en train
- 35:44 de polluer tout l'océan Indien avec vos DCP ?
- 35:46 Je repose ma question.
- 35:48 Non. Non.
- 35:50 Non.
- 35:52 Pourquoi ce n'est pas vous qui les ramassez, ces DCP ?
- 35:54 Parce qu'on n'a pas
- 35:56 les moyens, si vous voulez, de les ramasser.
- 35:58 Nos moyens sont mobilisés sur la pêche
- 36:00 et qu'on n'a personne qui fait le tour
- 36:02 des îles avec un bateau pour ramasser
- 36:04 les DCP. Est-ce que vous ne devriez pas
- 36:06 le faire ?
- 36:08 Ça n'a pas été
- 36:10 dans les objectifs,
- 36:12 en tout cas, pour l'instant.
- 36:18 Et non.
- 36:20 Pollution,
- 36:22 espèces menacées,
- 36:24 pêchés avant même qu'ils ne se soient reproduits,
- 36:26 cette pêche tonnière
- 36:28 n'aurait rien de très durable,
- 36:30 de très écologique.
- 0:00 This is an investigation that started in a cupboard.
- 0:04 Yes, at Cache Investigation, we really like tuna.
- 0:09 It's so convenient for enhancing a salad,
- 0:14 pasta, or making a sandwich.
- 0:19 And you like this tuna too.
- 0:22 In 2017, the French consumed the equivalent of 373 million cans like this one.
- 0:29 Eight out of ten households filled their cupboards with this small can.
- 0:35 The housewife, dear to advertisers, definitely loves tuna.
- 0:41 And then, opening a can of tuna, you can already smell the sea spray.
- 0:50 Here is the tuna, Petit Navire, that we bring back from the open sea.
- 0:57 Petit Navire, tuna with the good taste of the open sea.
- 1:01 But this tuna, how is it caught?
- 1:04 By small ships? Of course not.
- 1:08 It's these large tuna boats that catch tuna.
- 1:11 Avelvade, Talenduic, very Breton names.
- 1:15 They come from Concarneau.
- 1:19 We're heading to Brittany in search of these tuna boats.
- 1:24 To get to the port, it's very simple.
- 1:29 Just follow the seagulls and the GPS instructions.
- 1:41 Turn right onto Rue des Chalutiers, then turn left onto Rue des Arviniers.
- 1:47 Turn left onto Rue du Port, then turn right onto Rue des Thoniers.
- 1:53 Here we are, everything's here.
- 1:56 The Breton drizzle, the trawlers and the sardine boats.
- 2:00 But no tuna boat in sight.
- 2:03 Yet, the Drenhec, the Talenduic, the Avelvade,
- 2:07 all these ships were built here.
- 2:12 Are you a regular here?
- 2:15 Yes.
- 2:16 Do you know the port well?
- 2:19 Yes, I'm from around here.
- 2:23 Do you know those boats?
- 2:26 The Drenhec?
- 2:28 Yes, it's a tuna boat that was completed here.
- 2:32 We can't find it here?
- 2:34 No.
- 2:35 It doesn't fish here?
- 2:36 No, it's never here.
- 2:37 It doesn't unload here anymore.
- 2:40 Goodbye.
- 2:45 But where have Concarneau's tuna boats gone?
- 2:49 The answer is on the tuna can.
- 2:53 It's silly, we hadn't thought of turning it over.
- 2:57 Atlantic Ocean, Indian Ocean.
- 3:00 Indian Ocean, Indian Ocean, Indian Ocean.
- 3:05 This is yellowfin tuna caught in the Indian Ocean.
- 3:09 And that's precisely the problem.
- 3:12 Due to overfishing, yellowfin tuna is now threatened.
- 3:17 Scientists have even declared it overexploited and overfished.
- 3:29 We're flying to the Indian Ocean.
- 3:31 The tuna hub, the Seychelles.
- 3:34 Suffice to say, we didn't need much convincing to go there.
- 3:40 Ladies and gentlemen, welcome to the Seychelles.
- 3:43 Arriving at the airport, no doubt, we're on the right track.
- 3:47 Petit Navire advertises its tuna cans.
- 3:50 White sandy beaches and coconut trees.
- 3:53 Paradise.
- 3:55 Well, that's good for the poster.
- 3:59 Their factory is located in this port area.
- 4:03 It's the largest cannery in the Indian Ocean.
- 4:06 And those who supply Petit Navire are these large tuna boats.
- 4:13 Essentially French and Spanish vessels.
- 4:16 Factory ships that can measure over 100 meters long.
- 4:22 All day long, Petit Navire workers sort the freshly unloaded fish.
- 4:28 We barely have time to film them before we are interrupted by a security guard.
- 4:34 He takes our picture, but forbids us from filming.
- 4:40 The port is okay, but here it's private.
- 4:43 Otherwise, you're going to have big problems.
- 4:46 Is filming forbidden?
- 4:48 Yes, it's forbidden.
- 4:50 Why is it forbidden?
- 4:52 It's company policy.
- 4:55 Petit Navire, a very limited shoot.
- 5:00 We turn the camera towards the tuna boats.
- 5:04 Frozen tuna, in vast quantities.
- 5:10 318,262 tons were unloaded here in 2017.
- 5:18 Victoria, the capital of Seychelles, has become the leading tuna port in the Indian Ocean.
- 5:27 Pascal Bach is a researcher based in Seychelles.
- 5:30 He specifically monitors the catches of French tuna boats.
- 5:34 We can see it's quite a climb.
- 5:38 Pascal was boarding a tuna boat; we've seen others.
- 5:43 There's going to be a bit of climbing here.
- 5:49 The scientist looks forward to having us experience this ordeal.
- 5:56 Alright, we'd like to see you try.
- 5:59 Fortunately, Sophie, you've put on the appropriate shoes.
- 6:02 What's wrong with these sandals?
- 6:04 These are real climbing shoes.
- 6:06 I didn't want my feet to get hot.
- 6:08 If we're not even allowed to wear sandals on tuna boats anymore...
- 6:13 In any case, here we are on the Avelvade, one of the boats we were looking for in Concarneau.
- 6:17 Hello.
- 6:21 Hello.
- 6:22 Sophie Le Gall, nice to meet you.
- 6:23 Cédric, nice to meet you.
- 6:24 Thank you for having us on board.
- 6:26 No problem.
- 6:28 Cédric Le Blois is the captain of this tuna boat.
- 6:32 He's quite pleased to have finished his fishing campaign.
- 6:35 Okay, how many days were you at sea this time?
- 6:38 We left two months ago.
- 6:39 We go for two months and then return home for two months before coming back to New Brunswick.
- 6:42 Oh, so you were at sea for two months?
- 6:44 That's quite a long time.
- 6:46 And did you have a good catch?
- 6:47 Yes, it went well.
- 6:50 How many tons did you catch?
- 6:52 It's about 1700 tons.
- 6:55 1700 tons?
- 6:56 Oh, wow.
- 6:57 A boat like this can catch 1700 tons?
- 6:59 At 800 to 900 tons, we're full.
- 7:01 So, we came back, unloaded, and went back out to sea.
- 7:04 I see.
- 7:05 Immediately, the captain tries to appeal to our Breton heritage.
- 7:09 So, you're Breton?
- 7:10 Yes.
- 7:12 This can't be a critical report, can it?
- 7:15 Of course not.
- 7:16 We're among Bretons.
- 7:21 In the holds of the factory ship, the tuna is removed from the tanks.
- 7:26 Tuna that was frozen at sea, placed in brine,
- 7:29 right after being caught.
- 7:32 For four days, at a frantic pace,
- 7:35 dockworkers will unload the 800 tons caught in less than a month.
- 7:40 This tuna is skipjack or yellowfin.
- 7:48 Pascal Bach's team measures the caught tuna.
- 7:51 Large yellowfin, but not only.
- 7:54 Some are very small.
- 8:07 These are very young tuna.
- 8:09 Below one meter, yellowfin is considered juvenile.
- 8:14 I didn't think there were yellowfin tuna this small.
- 8:17 There are a lot of small ones like this.
- 8:19 Are there even smaller ones?
- 8:21 And here, does that mean it's yellowfin that hasn't reproduced yet?
- 8:26 And do you often measure them like this?
- 8:28 Every day.
- 8:30 Every day, okay.
- 8:32 These young yellowfin are far from an exception.
- 8:35 In these tanks, it's even the norm.
- 8:39 The sampler shows us the morning's catch records.
- 8:43 Yellowfin, the average price here, is 46 to 45.
- 8:49 The biggest is 60.
- 8:53 There are 108 yellowfin that have been...
- 8:55 108, only juveniles, only young tuna?
- 8:58 Only young ones. No one is listening.
- 9:00 Don't you think that in the long term, this could threaten the resource?
- 9:03 Yes, it could.
- 9:05 It could, yes, because they need to reproduce.
- 9:08 The small ones don't reproduce, but they keep being caught.
- 9:14 Ideally, what should be done is that we should harvest fish
- 9:18 that have reproduced at least once.
- 9:20 And so, we are not in that situation.
- 9:26 But why do these large boats catch such small fish?
- 9:31 Simply because they are caught using FADs.
- 9:35 What is an FAD?
- 9:39 To understand, we will tell you the story of a tuna.
- 9:42 Once upon a time, there was a baby yellowfin tuna named Thouna.
- 9:51 With his group of friends, his school, as they say among tuna,
- 9:55 he loves to roam the Indian Ocean.
- 10:03 But that's without counting on the tuna boats and their terrible trap, the FAD.
- 10:09 Fish Aggregating Device.
- 10:13 Also called a wreck.
- 10:16 A kind of raft made of pieces of wood, ropes, and nylon nets.
- 10:21 And this FAD is a formidable weapon.
- 10:26 It attracts all the skipjack.
- 10:28 And among the yellowfin, it's especially the young ones, like baby Thouna,
- 10:32 who gather around the FADs.
- 10:35 Why? Even scientists don't know.
- 10:38 You might think, but Thouna is completely dumb.
- 10:41 No, Thouna is a tuna, and yes, Thouna didn't invent hot water.
- 10:47 The tuna boats just have to cast their immense nets.
- 10:51 And that's how baby Thouna will end up in a can.
- 10:59 This fishing method is not the only one.
- 11:02 This highly effective fishing method is rapidly expanding.
- 11:09 In 2017, the French fleet made 78% of its tuna catches using FADs.
- 11:17 Even the ship's captain questions the consequences
- 11:21 of this technique imposed by his company.
- 11:25 We have a good haul on the FAD.
- 11:28 Here, it's only FAD fishing.
- 11:32 We, the sailors, don't find that logical.
- 11:35 You don't find it logical to fish with FADs all the time, is that what you're saying?
- 11:39 Yes, absolutely, because we don't respect the juveniles,
- 11:41 whereas we should respect that, start there.
- 11:45 The fisherman is concerned, and for good reason.
- 11:54 According to a report by the Indian Ocean Tuna Commission, IOTC,
- 11:59 tuna vessels fishing with FADs mainly catch young yellowfin tuna
- 12:03 that have not yet reproduced.
- 12:08 This graph is proof of that.
- 12:10 Yellowfin tuna caught with FADs weigh on average less than 10 kg
- 12:14 and this has been the case for over 20 years.
- 12:16 A catch largely made up of juveniles.
- 12:20 Enough to threaten an overexploited species.
- 12:29 The first to suffer from this intensive FAD fishing,
- 12:33 are the Seychellois sailors.
- 12:37 Like Kissandré.
- 12:40 He's been fishing tuna for 22 years.
- 12:42 Our fishermen have been shouting for a long time that there are no more fish.
- 12:45 We have to go further, spend more days,
- 12:48 but we can't keep working like this.
- 12:51 We've never been at war with the tuna vessels,
- 12:54 but we were at war with the practice they employ.
- 12:56 And for me, that's it, it's no longer fishing.
- 12:58 I call it harvesting.
- 13:00 And for me, I would like these gentlemen,
- 13:03 to become fishermen again.
- 13:05 That they stop fishing with FADs.
- 13:07 They become fishermen like me again.
- 13:10 To become fishermen again like before, before the arrival of FADs.
- 13:16 Here we go, back to the 80s.
- 13:19 The Bretons have just arrived in the Indian Ocean, it's great.
- 13:23 Back then, we fished in swim trunks, in the cool air.
- 13:28 And we had tuna up to our shorts.
- 13:31 Manly fishing, you know.
- 13:36 But above all, fishing that is practiced on free schools.
- 13:40 For days and days, sailors tracked tuna schools.
- 13:45 I see birds further away.
- 13:47 Without any certainty of catching them.
- 13:49 Look here, there.
- 13:52 It's here, there.
- 13:54 How many days can he sometimes stay, looking for fish like that, without seeing anything?
- 13:58 Maximum 15 days.
- 14:01 Oh yes, 15 days, that's a bit long.
- 14:04 That era is over.
- 14:07 In the modern world, industrial fishing must be efficient and profitable.
- 14:12 Nothing is left to chance anymore.
- 14:15 To understand it, there's nothing like a game of Master Tuna.
- 14:26 Alright, let's go.
- 14:28 Each tuna vessel goes from FAD to FAD, to harvest tuna.
- 14:34 And to fish even more, it has a secret weapon: the support vessel.
- 14:39 This boat doesn't fish.
- 14:41 It's only there to deploy FADs.
- 14:44 And why not steal others'?
- 14:48 The support vessel significantly increases the productivity of tuna vessels.
- 14:58 Jacques has been a sailor for 20 years.
- 15:01 He embarked on one of these support vessels that deploy FADs.
- 15:06 He prefers to remain anonymous, it's difficult to openly criticize fishing techniques
- 15:11 when you're in the industry yourself.
- 15:16 What struck me the most was the number of FADs we deployed.
- 15:19 It was the quantity, above all.
- 15:22 It was quite impressive.
- 15:24 How many were you able to deploy?
- 15:26 We had put about 200 FADs in the water and we must have caught 80, I think.
- 15:33 200 FADs in the water in about fifty days, is that right?
- 15:37 About fifty days, that's right.
- 15:41 Hundreds of FADs combined with high technology.
- 15:45 Each FAD is connected to a buoy that detects fish.
- 15:50 There's a sonar on each FAD.
- 15:53 He must know, within a few tons, how much fish the FAD has gathered.
- 15:58 Beyond a certain quantity, a net cast will be profitable.
- 16:03 I don't know, it's a bit like cheating too.
- 16:06 Gathering fish like that, we're no longer fishing, we're harvesting fish.
- 16:12 Disgusted by this technique, the sailor decides not to re-enlist.
- 16:17 I couldn't have done other missions; it's not a type of fishing that suits me.
- 16:20 Why couldn't you have done another mission?
- 16:22 Because I realized the carnage we were creating.
- 16:26 The ecological carnage it represents.
- 16:29 Draining the oceans. I listened to conversations between guys who had been doing this for a long time.
- 16:34 They were aware that they were catching fewer and fewer fish, and more and more small fish.
- 16:38 So we are draining the oceans.
- 16:43 The obsession with profitability, even if it means endangering tuna stocks.
- 16:49 We're starting to get enough in our nets from the FADs.
- 16:53 That's good, we have an appointment with Yvon Riva, the representative of French industrial tuna fishing.
- 17:00 Hello, how are you?
- 17:03 Thank you for coming to see us, that's kind of you.
- 17:07 The Navy bar, please, go ahead sir.
- 17:09 You are our guest.
- 17:11 Yvon Riva is the president of Hortongel.
- 17:14 Well, yes, you take tuna, you take gel, that gives Hortongel.
- 17:18 The professional organization that brings together the entire fleet of French freezer vessels.
- 17:23 In total, 23 tuna boats, 114,000 tons of tuna caught,
- 17:29 over a billion euros per year,
- 17:32 over a billion euros per year,
- 17:35 over a billion euros per year,
- 17:38 114,000 tons of tuna caught,
- 17:40 for a turnover of 204 million euros.
- 17:45 The old sea dog carries weight in the fishing industry.
- 17:49 No, I'm going to bother you, you'll have to sit on the table, like me.
- 17:52 On the table?
- 17:53 Yeah.
- 17:54 Oh yes, that's how we are, we sit on tables,
- 17:57 and we're particular about makeup.
- 18:00 Excuse me, sir, if there's any shine, it'll be the light.
- 18:03 No, is everyone ready?
- 18:06 Okay, Mr. Riva interview, first take.
- 18:10 The products caught by Hortongel shipowners,
- 18:13 in which products do we, as consumers,
- 18:15 buy, I was going to say, almost every day?
- 18:18 In all brands, I would say, that make canned tuna,
- 18:21 Sopiquet, of course,
- 18:24 Petit Navire, and then all the private label brands,
- 18:28 meaning large retailers have their own brands.
- 18:31 So if I, as a consumer, go to a supermarket to buy canned tuna,
- 18:34 in France, there's a good chance it will be tuna
- 18:37 that was caught by Hortongel shipowners.
- 18:40 A part of it, yes.
- 18:41 A good part?
- 18:42 A good part, yes.
- 18:43 We agree that Hortongel is still an important player in the industry?
- 18:47 In the industry, if you will, if we look at the European scale,
- 18:51 we are second, the Spanish being first,
- 18:54 and we are second.
- 18:56 If you don't mind, we're going to focus on the Indian Ocean,
- 18:59 it's an area, I imagine, that you know well.
- 19:01 What percentage of catches were made with FADs in the Indian Ocean?
- 19:05 Do you have any idea?
- 19:08 It's around 60% of catches that are made using FADs.
- 19:11 Today, you're saying that yourself.
- 19:13 Because we have a figure.
- 19:15 So this figure comes from the Research Institute for Development.
- 19:18 In 2005, in the Indian Ocean,
- 19:20 47% of French catches were made using FADs.
- 19:24 In 2016, it's 72%.
- 19:26 You see, the figure is here.
- 19:28 So how do you comment on these two figures?
- 19:31 The comment is easy.
- 19:33 I gave you 60%, which was a personal estimate.
- 19:35 You see, it's more.
- 19:37 It's more than that.
- 19:39 Too many FADs are being used.
- 19:41 But you're not saying more than that.
- 19:43 Too many FADs are being used.
- 19:45 That's a bit brief, since you represent the industry,
- 19:47 you represent French tuna fishermen.
- 19:49 It's not that brief.
- 19:51 We self-limited.
- 19:53 That is, currently...
- 19:55 Proof that you haven't.
- 19:57 Excuse me, you say yes, we self-limited, etc.
- 19:59 And that we go from 47% of catches to 72% of catches
- 20:01 between 2005 and 2016,
- 20:03 the self-limitation is minor, in this case.
- 20:09 I don't read these figures at all
- 20:11 the way you read them.
- 20:13 I'm simply telling you
- 20:15 that we self-limited
- 20:17 on the number of FADs.
- 20:19 Were there more catches?
- 20:21 Were the yields from FADs higher?
- 20:23 It's possible.
- 20:25 But the yellowfin tuna,
- 20:27 Mr. Riva, today,
- 20:29 is declared overfished and overexploited.
- 20:31 So, that means you're fishing
- 20:33 using FADs, in particular,
- 20:35 for yellowfin tuna, which is an endangered species.
- 20:37 Are we clear on that?
- 20:39 It's not endangered,
- 20:41 it's overexploited.
- 20:43 A priori, in your opinion, when something is overexploited,
- 20:45 declared overfished,
- 20:47 it's not far from being endangered.
- 20:49 Or else, we're playing with words, in fact.
- 20:51 We're not playing with words.
- 20:53 According to the IOTC Scientific Committee,
- 20:56 if this yellowfin tuna quota
- 20:58 is respected,
- 21:00 the stock will recover.
- 21:02 Okay. I'm showing you
- 21:04 the average of yellowfin tuna
- 21:06 caught using FADs in the Indian Ocean
- 21:08 by French tuna fishermen.
- 21:10 It's less than 10 kg.
- 21:12 The curve is there.
- 21:14 I'll bring it closer so you can see it clearly.
- 21:16 And there, it's very clear.
- 21:18 Do you know what a tuna under 10 kg is?
- 21:20 It's what we call
- 21:22 a juvenile tuna.
- 21:24 It's a fish that hasn't reached sexual maturity
- 21:26 and hasn't reproduced.
- 21:28 So, what does it mean when we catch that?
- 21:30 That is, tuna under 10 kg.
- 21:32 We reduce the reproductive capacity
- 21:34 of the species.
- 21:36 We agree.
- 21:38 You are, in fact, depleting the resource,
- 21:40 since these fish will never reproduce.
- 21:42 I have no argument against that.
- 21:44 It's a truth.
- 21:46 It's scientific. It's established.
- 21:48 Alright. So, you're catching
- 21:50 10 kg, juvenile fish,
- 21:52 and they haven't reproduced
- 21:54 from a species that is overfished
- 21:56 and overexploited.
- 21:58 That's the observation you can make.
- 22:00 Is that also the observation you make?
- 22:02 It's an observation we regret,
- 22:04 but it's the truth.
- 22:06 There's no denying it.
- 22:08 We'll leave you for a moment,
- 22:10 Mr. Riva, because we made
- 22:12 another discovery.
- 22:14 The problem
- 22:16 with this tuna fishing,
- 22:18 is that we don't just catch tuna.
- 22:21 The water we retrieve
- 22:23 attracts other fish species.
- 22:25 And when the nets come up,
- 22:27 everything comes up.
- 22:29 To see it,
- 22:31 you have to board the boats.
- 22:33 And that's mission impossible.
- 22:37 But, by walking around
- 22:39 the port of Victoria,
- 22:41 we made a fortunate discovery.
- 22:43 By searching through the ropes
- 22:45 of a boat,
- 22:47 we stumbled upon a video card.
- 22:49 Crazy, right?
- 22:51 We assure you, it really happened like that.
- 22:53 An investigation,
- 22:55 it's as simple as a fishing trip.
- 23:01 These videos were filmed
- 23:03 recently on a French tuna boat.
- 23:05 Unseen footage.
- 23:07 Because this deep-sea fishing
- 23:09 often takes place far from the coasts,
- 23:11 out of sight.
- 23:13 First,
- 23:15 the fishermen will encircle their prey
- 23:17 with what is called
- 23:19 the seine.
- 23:21 An enormous net that gathers
- 23:23 everything indiscriminately.
- 23:25 Tuna and other fish
- 23:27 struggle.
- 23:29 The sea turns blood red.
- 23:33 With this large scoop net,
- 23:35 a brailing net,
- 23:37 the entire catch is brought up
- 23:39 onto the deck.
- 23:43 Henri
- 23:45 worked
- 23:47 on these tuna boats.
- 23:49 Many times,
- 23:51 he witnessed these catches
- 23:53 on a large scale.
- 23:57 The brailing net,
- 23:59 we have about 5 tons of fish,
- 24:01 all mixed together.
- 24:03 A sorting is done
- 24:05 on the aft working deck
- 24:07 by the crew.
- 24:09 All species will be found.
- 24:12 You'll find everything.
- 24:16 Here are silky sharks,
- 24:18 a particularly vulnerable species
- 24:20 that have just been caught.
- 24:22 They don't have time
- 24:24 to deal with them.
- 24:26 Anyway,
- 24:28 all species that don't interest them
- 24:30 are placed on the deck
- 24:32 on one side,
- 24:34 and they deal with them
- 24:36 once the seine is brought up.
- 24:38 It's too late.
- 24:40 The fish are dead
- 24:42 because even if they are
- 24:44 seemingly alive,
- 24:46 we can see that when they are put back in the water,
- 24:48 they turn on their backs
- 24:50 and anyway,
- 24:52 the fish will die.
- 25:00 The waste of resources
- 25:02 continues in the holds.
- 25:04 The sailors sort the fish.
- 25:06 The tuna is sent directly to the tanks.
- 25:08 Other species are thrown back
- 25:10 into the sea, sometimes alive,
- 25:12 very often dead.
- 25:18 It's a real waste.
- 25:20 We are massacring
- 25:22 this entire system
- 25:24 so that companies can
- 25:26 fish, fish, fish, fish
- 25:28 with a single goal: financial.
- 25:30 So, no respect
- 25:32 for nature, no respect
- 25:34 for the ocean.
- 25:37 We've saved one last video for you
- 25:39 for the road.
- 25:41 When the tanks are almost full,
- 25:43 the tuna boat will still fish
- 25:45 one last time,
- 25:47 just to be completely full.
- 25:49 Well, yes, let's remember,
- 25:51 industrial fishing must be profitable.
- 25:53 And what do we do with the rest?
- 25:55 Well, we discard it.
- 25:57 This practice is completely legal.
- 25:59 Too bad if a large portion
- 26:01 of the discarded tuna are dead.
- 26:06 One of the first scientists
- 26:08 to warn about the dangers
- 26:10 of FADs,
- 26:12 is Alain Fontenot,
- 26:14 one of the greatest specialists
- 26:16 in tuna fishing.
- 26:18 For him,
- 26:20 FADs would be an ecological trap
- 26:22 for tuna
- 26:24 and a threat to other species.
- 26:28 There are two species of sharks
- 26:30 that are particularly
- 26:32 abundant around FADs
- 26:34 and are particularly fragile.
- 26:36 These are sharks
- 26:38 that are quickly endangered.
- 26:40 There aren't many solutions,
- 26:42 here too, apart from reducing
- 26:44 the number of catches on FADs.
- 26:46 And why can it be a problem
- 26:48 to kill too many silky sharks?
- 26:50 We can eliminate species.
- 26:52 We could eliminate the silky shark?
- 26:54 We can eliminate them, yes.
- 26:56 Eliminating a marine species
- 26:58 because of canned tuna,
- 27:00 that's quite a shame, isn't it?
- 27:04 Fortunately,
- 27:06 the international community will react.
- 27:08 The Indian Ocean Tuna Commission,
- 27:10 the IOTC,
- 27:12 decides to tackle the problem head-on.
- 27:14 This commission brings together
- 27:16 all the states that fish in the area.
- 27:18 Between two Balinese dances,
- 27:22 they will decide to reduce
- 27:24 yellowfin tuna catches by 15%.
- 27:26 And most importantly,
- 27:28 they will reduce the number
- 27:30 of sharks caught using FADs per boat.
- 27:32 It will be 350,
- 27:36 and not one more.
- 27:38 Phew!
- 27:40 Baby Tuna and his friends are saved.
- 27:42 Of course, the story is a bit too good to be true.
- 27:46 In the Seychelles,
- 27:56 on the Breton tuna boat,
- 27:58 we're going to discover there's a subtlety
- 28:00 regarding these FAD limitations.
- 28:04 So here,
- 28:06 these are the FADs
- 28:08 that will be deployed
- 28:10 during the next tide.
- 28:12 Pascal Bach, the scientist,
- 28:14 sheds light on the regulations
- 28:16 put in place by the Indian Ocean Tuna Commission,
- 28:18 the IOTC.
- 28:20 Here is the circular.
- 28:22 The limit is indeed
- 28:24 350 FADs,
- 28:26 but active ones.
- 28:28 Listen carefully to what follows.
- 28:30 The number of FADs per boat is limited
- 28:32 to 350 active ones.
- 28:34 Knowing that this same boat
- 28:36 can have
- 28:38 another 350
- 28:40 FADs in the water
- 28:42 equipped with buoys, but which will be
- 28:44 inactive.
- 28:46 So that's 350 buoys active
- 28:48 at the same time.
- 28:50 And it's back to Master Tuna.
- 28:52 Imagine a tuna boat.
- 28:54 It fishes in the Indian Ocean.
- 28:56 It will activate the 350 FADs
- 28:58 in its zone.
- 29:00 In reality, it has another 350.
- 29:02 But since it doesn't need them
- 29:04 at that moment,
- 29:06 it deactivates them.
- 29:10 But in reality,
- 29:12 there can be up to 700.
- 29:14 Then, we activate,
- 29:16 we deactivate.
- 29:18 Depending on the zone we're in.
- 29:20 From my point of view, I think that's a number
- 29:22 that is very significant.
- 29:24 The limitations imposed by the Indian Ocean
- 29:26 Tuna Commission
- 29:28 are far from being a real restriction
- 29:30 for French vessels.
- 29:32 One only has to look at this report.
- 29:34 Each state declares
- 29:36 the number of FADs it uses per boat.
- 29:38 In 2016,
- 29:40 French fleets
- 29:42 declared 200.
- 29:44 Okay.
- 29:46 To summarize,
- 29:48 French tuna boats previously used
- 29:50 200 FADs.
- 29:52 They can now use 350
- 29:54 multiplied by 2,
- 29:56 which makes 700.
- 29:58 That's what you call quite a limitation.
- 30:04 And these FADs, once in the water,
- 30:06 what happens to them?
- 30:08 Well, they travel.
- 30:10 They sometimes travel very,
- 30:12 very far.
- 30:16 Alain Fonteneau
- 30:18 presents us with a study on the drift
- 30:20 of French and Spanish FADs
- 30:22 in the Indian Ocean.
- 30:24 The entire area in red and pink
- 30:26 indicates the locations
- 30:28 where they could be observed or geolocated
- 30:30 between 2007 and 2013.
- 30:34 We can clearly see that the FADs
- 30:36 are placed exclusively in the fishing zone,
- 30:38 that is, very close to Somalia,
- 30:40 in the Mozambique Channel.
- 30:42 After a few months,
- 30:44 they disperse everywhere.
- 30:46 They reach Indonesia or Sri Lanka.
- 30:48 They are like abandoned objects
- 30:50 drifting on the ocean.
- 31:00 There are tens
- 31:02 of thousands of lost FADs.
- 31:04 There is a major pollution problem
- 31:06 that is significant.
- 31:08 FADs
- 31:10 are not biodegradable at all.
- 31:12 It takes thousands of years
- 31:14 before they disappear.
- 31:16 Aren't we transforming
- 31:18 the ocean into a garbage dump,
- 31:20 especially in coral reefs?
- 31:22 We can't even remove them physically anymore.
- 31:24 When a FAD is caught in a coral reef,
- 31:26 it's inaccessible.
- 31:28 You would need a helicopter
- 31:30 and to tear out the coral reef.
- 31:32 This can have a real impact on coral reefs.
- 31:34 Yes, a catastrophic and visible impact.
- 31:40 At this stage,
- 31:42 we have new questions
- 31:44 with Alain Fontenot,
- 31:46 the representative of French industrial tuna fishing.
- 31:48 In FAD fishing,
- 31:50 there's another problem.
- 31:52 It's called bycatch.
- 31:54 What is bycatch?
- 31:56 It's the capture of fish
- 31:58 that are not targeted.
- 32:00 These are fish
- 32:02 that are not tuna.
- 32:04 Do you know Alain Fontenot?
- 32:06 Yes.
- 32:08 What would you say about this man?
- 32:10 He is surely the greatest specialist
- 32:12 in FAD fishing.
- 32:14 You'll tell me what you think of it.
- 32:16 There are two species of sharks
- 32:18 that are particularly abundant
- 32:20 under the FADs
- 32:22 and which are particularly fragile.
- 32:24 Generally,
- 32:26 they are put back into the sea.
- 32:28 But even when they appear to be alive,
- 32:30 most of the time, they are dead.
- 32:32 Any comments?
- 32:34 There is no other way
- 32:36 to avoid this.
- 32:38 All we do
- 32:40 is put them back into the water alive.
- 32:42 You saw that the survival rate
- 32:44 of certain species, including sharks,
- 32:46 is relatively low.
- 32:48 Yes, that's what he says.
- 32:50 Most fish do not survive.
- 32:52 They die afterwards.
- 32:54 Including for species
- 32:56 that are protected or nearly threatened,
- 32:58 like sharks.
- 33:00 I have no other answer.
- 33:02 You don't feel comfortable?
- 33:04 It's what I would call
- 33:06 collateral damage.
- 33:08 Collateral damage?
- 33:10 Exactly.
- 33:12 We try, with a protocol
- 33:14 that has been put in place,
- 33:16 to put the sharks back into the water
- 33:18 alive if possible.
- 33:20 You drafted a guide.
- 33:22 This is that guide.
- 33:24 In this guide,
- 33:26 you state very clearly
- 33:28 how to...
- 33:30 What to avoid doing
- 33:32 with a shark:
- 33:34 do not grab it by the tail,
- 33:36 by the nose,
- 33:38 do not expose the animal to the sun.
- 33:40 These are all the recommendations
- 33:42 you provide.
- 33:44 Do you feel
- 33:46 that these recommendations are followed
- 33:48 on the boats?
- 33:50 I hope so, in any case.
- 33:52 We emphasize them
- 33:54 as often as possible.
- 33:56 You hope so, but you're not sure.
- 33:58 I remind you that it is still
- 34:00 more the responsibility of the shipowner
- 34:02 than of the professional organization.
- 34:04 As for discipline on the boat,
- 34:06 that starts with the captain.
- 34:08 Above the captain is the shipowner.
- 34:10 I'm showing you photos that were taken
- 34:12 very recently
- 34:14 on a French tuna boat in the Indian Ocean.
- 34:16 You can clearly see
- 34:18 the shark being pulled by its tail here.
- 34:20 Here, same thing.
- 34:22 It's fine, but it goes exactly
- 34:24 against the recommendations
- 34:26 you give.
- 34:28 These photos were taken very recently.
- 34:30 A reaction?
- 34:32 All I can tell you is that I regret it.
- 34:34 It shouldn't have happened.
- 34:36 Because there, the shark has no chance at all.
- 34:38 We agree?
- 34:40 It will surely be
- 34:42 damaged.
- 34:44 That means these sharks have no chance.
- 34:46 These two will surely be dead
- 34:48 when they are...
- 34:50 They have no chance.
- 34:52 Next photo, let's look together.
- 34:54 Taken on a French tuna boat, very recently,
- 34:56 what do we see?
- 34:58 Swordfish tied up with a cable.
- 35:00 Same thing.
- 35:02 Same effect.
- 35:04 Same answer, I regret it.
- 35:06 It shouldn't have happened.
- 35:08 Let's go back to FAD fishing.
- 35:10 I'd like to show you this map.
- 35:12 It's very impressive because
- 35:14 each red cross there,
- 35:16 represents a detected FAD
- 35:18 visually and in pink
- 35:20 all around. We can see it's very significant.
- 35:22 This is the drift
- 35:24 between 2007 and 2013
- 35:26 of FADs throughout
- 35:28 the Indian Ocean.
- 35:30 A comment?
- 35:32 There are too many. I tell you, there are far too many.
- 35:34 The question is simple. Aren't you polluting
- 35:36 the entire Indian Ocean with your FADs?
- 35:38 Wait, the question, we said earlier
- 35:40 that there were too many FADs. I maintain that
- 35:42 position. Okay. Aren't you
- 35:44 polluting the entire Indian Ocean with your FADs?
- 35:46 I'm asking my question again.
- 35:48 No. No.
- 35:50 No.
- 35:52 Why aren't you the ones collecting these FADs?
- 35:54 Because we don't have
- 35:56 the means, if you will, to collect them.
- 35:58 Our resources are focused on fishing
- 36:00 and we don't have anyone going around
- 36:02 the islands with a boat to collect
- 36:04 the FADs. Shouldn't you
- 36:06 do it?
- 36:08 It hasn't been
- 36:10 among the objectives,
- 36:12 at least for now.
- 36:18 And no.
- 36:20 Pollution,
- 36:22 endangered species,
- 36:24 fished before they even had a chance to reproduce,
- 36:26 this tuna fishing
- 36:28 would be far from sustainable,
- 36:30 or very ecological.
- 0:00 これは戸棚から始まった調査です。
- 0:04 ええ、Cache Investigationではマグロが大好きなんです。
- 0:09 サラダや
- 0:14 パスタ、サンドイッチに添えるのにとても便利です。
- 0:19 そして皆さんも、このマグロが好きでしょう。
- 0:22 2017年、フランス人はこのような缶詰を3億7300万個相当消費しました。
- 0:29 10世帯中8世帯が、この小さな缶詰で戸棚を満たしました。
- 0:35 広告主にとって大切な主婦は、やはりマグロが好きなのです。
- 0:41 そして、マグロの缶詰を開けることは、すでに潮の香りを嗅ぐことでもあります。
- 0:50 これが、私たちが大海原から持ち帰るマグロ、プティ・ナビールです。
- 0:57 プティ・ナビール、大海原の美味しさのマグロ。
- 1:01 しかし、このマグロはどのように漁獲されているのでしょうか?
- 1:04 小さな船で?もちろん違います。
- 1:08 マグロを漁獲しているのは、これらの大型マグロ漁船です。
- 1:11 アヴェルヴァード、タランデュイック、いかにもブルトンらしい名前です。
- 1:15 彼らはコンカルノー出身です。
- 1:19 これらのマグロ漁船を探しにブルターニュへ向かいます。
- 1:24 港へ行くのはとても簡単です。
- 1:29 カモメとGPSの指示に従うだけです。
- 1:41 シャリュティエ通りを右折し、次にアルヴィニエ通りを左折します。
- 1:47 港通りを左折し、次にトニエ通りを右折します。
- 1:53 着きました、すべて揃っています。
- 1:56 ブルターニュの霧雨、トロール船、イワシ漁船。
- 2:00 しかし、マグロ漁船は一隻も見当たりません。
- 2:03 しかし、ドレンヘック、タランデュイック、アヴェルヴァードといった
- 2:07 これらの船はすべてここで建造されました。
- 2:12 あなたはここの常連さんですか?
- 2:15 はい。
- 2:16 港をよくご存知ですか?
- 2:19 はい、いつもここにいます。
- 2:23 あの船をご存知ですか?
- 2:26 ドレンヘックですか?
- 2:28 はい、ここで完成したマグロ漁船です。
- 2:32 ここでは見つからないのですか?
- 2:34 いいえ。
- 2:35 ここでは漁をしないのですか?
- 2:36 いいえ、ここには来ません。
- 2:37 もうここで水揚げすることはありません。
- 2:40 さようなら。
- 2:45 しかし、コンカルノーのマグロ漁船はどこへ行ったのでしょうか?
- 2:49 答えはマグロの缶詰にあります。
- 2:53 馬鹿なことに、裏返すことを考えもしませんでした。
- 2:57 大西洋、インド洋。
- 3:00 インド洋、インド洋、インド洋。
- 3:05 これは、インド洋で漁獲されたキハダマグロです。
- 3:09 そして、これこそが問題なのです。
- 3:12 乱獲されすぎた結果、キハダマグロは今日、絶滅の危機に瀕しています。
- 3:17 科学者たちは、乱獲と過剰漁獲の状態にあるとさえ宣言しています。
- 3:29 インド洋へ飛び立ちます。
- 3:31 マグロの拠点、セーシェルです。
- 3:34 言うまでもなく、私たちは喜んでそこへ行きました。
- 3:40 皆様、セーシェルへようこそ。
- 3:43 空港に到着し、間違いなく、私たちは正しい道筋にいます。
- 3:47 プティ・ナビールは、自社のマグロ缶詰の広告を出しています。
- 3:50 白い砂浜とヤシの木。
- 3:53 楽園です。
- 3:55 まあ、それはポスター向けの話ですが。
- 3:59 彼らの工場は、この港湾地域に設置されています。
- 4:03 インド洋で最大の缶詰工場です。
- 4:06 そして、プティ・ナビールに供給しているのは、これらの大型マグロ漁船なのです。
- 4:13 主にフランスとスペインの船です。
- 4:16 全長100メートルを超えることもある工場船です。
- 4:22 Petit Navireの作業員たちは、一日中、水揚げされたばかりの魚を仕分けしています。
- 4:28 彼らを撮影する間もなく、警備員に止められました。
- 4:34 彼は私たちの写真を撮りましたが、撮影は禁止だと言いました。
- 4:40 港は大丈夫ですが、ここは私有地です。
- 4:43 さもないと、大変なことになりますよ。
- 4:46 撮影は禁止ですか?
- 4:48 はい、禁止です。
- 4:50 なぜ禁止なのですか?
- 4:52 それは会社のポリシーです。
- 4:55 プチ・ナビール、ごく短い撮影。
- 5:00 私たちはカメラをマグロ漁船に向けます。
- 5:04 降るような冷凍マグロです。
- 5:10 2017年には、ここで31万8262トンのマグロが水揚げされました。
- 5:18 セーシェルの首都ビクトリアは、インド洋で最大のマグロ漁港となりました。
- 5:27 パスカル・バッハはセーシェルを拠点とする研究者です。
- 5:30 彼はまさにフランスのマグロ漁船の漁獲量を監視しています。
- 5:34 大変な作業だと分かります。
- 5:38 パスカルはマグロ漁船に乗り込みました。他にも何隻か見ました。
- 5:43 ここは少しよじ登る必要がありますね。
- 5:49 科学者は、この試練を私たちに体験させることを楽しみにしているようです。
- 5:56 大丈夫、あなたにもぜひ体験してほしいですね。
- 5:59 幸いソフィーさん、適切な靴を履いていますね。
- 6:02 このサンダルがどうかしましたか?
- 6:04 これは本物の登山靴ですよ。
- 6:06 足が暑くなるのは嫌でしたから。
- 6:08 マグロ漁船で裸足でいることさえ許されないなら...
- 6:13 とにかく、コンカルノーで探していた船の一つ、アヴェルヴァード号に乗船しました。
- 6:17 こんにちは。
- 6:21 こんにちは。
- 6:22 ソフィー・ル・ガルです。はじめまして。
- 6:23 セドリックです。はじめまして。
- 6:24 乗船させてくださりありがとうございます。
- 6:26 どういたしまして。
- 6:28 セドリック・ル・ブロワはこのマグロ漁船の船長です。
- 6:32 彼は漁期を終えて満足しているようです。
- 6:35 なるほど、今回は何日間海に出ていたのですか?
- 6:38 2ヶ月前に出発しました。
- 6:39 2ヶ月間出航し、2ヶ月間自宅に戻ってから、またニューブランズウィックに戻ります。
- 6:42 ああ、では2ヶ月間海にいたのですね?
- 6:44 かなり長いですね。
- 6:46 漁獲量はどうでしたか?
- 6:47 はい、うまくいきました。
- 6:50 何トン漁獲しましたか?
- 6:52 今回は約1700トンです。
- 6:55 1700トンですか?
- 6:56 ええ、そうです。
- 6:57 このような船で1700トンも漁獲できるのですか?
- 6:59 800トンから900トンで満載になります。
- 7:01 ですから、一度戻って水揚げし、また海に出ました。
- 7:04 なるほど。
- 7:05 早速、船長は私たちのブルターニュ人としての感情に訴えかけようとします。
- 7:09 では、ブルターニュ人ですか?
- 7:10 はい。
- 7:12 これは告発レポートではないですよね?
- 7:15 もちろんです。
- 7:16 私たちはブルターニュ人同士ですから。
- 7:21 工場船の船倉では、マグロが貯蔵槽から取り出されています。
- 7:26 海上で冷凍され、塩水に漬けられたマグロが、
- 7:29 釣られた直後です。
- 7:32 4日間、猛烈なペースで、
- 7:35 港湾労働者たちは、1ヶ月足らずで捕獲された800トンを荷揚げします。
- 7:40 このマグロはカツオかキハダマグロです。
- 7:48 パスカル・バッハのチームが捕獲されたマグロを測定します。
- 7:51 大きなキハダマグロですが、それだけではありません。
- 7:54 中には非常に小さいものもあります。
- 8:07 これらは非常に若いマグロです。
- 8:09 1メートル未満のキハダマグロは幼魚と見なされます。
- 8:14 こんなに小さなキハダマグロがいるとは思いませんでした。
- 8:17 このような小さなものがたくさんいます。
- 8:19 もっと小さいのもいますか?
- 8:21 ということは、まだ繁殖していないキハダマグロということですか?
- 8:26 そして、このように頻繁に測定するのですか?
- 8:28 毎日です。
- 8:30 毎日ですか、なるほど。
- 8:32 これらの若いキハダマグロは決して例外ではありません。
- 8:35 これらの水槽では、それがむしろ普通です。
- 8:39 サンプラーが午前の漁獲記録を見せてくれます。
- 8:43 キハダマグロの平均価格は、46から45です。
- 8:49 一番大きいのは60です。
- 8:53 108匹のキハダマグロが...
- 8:55 108匹、すべて幼魚、若いマグロですか?
- 8:58 若いものばかりです。誰も耳を傾けません。
- 9:00 長期的には、資源を脅かすことになるとは思いませんか?
- 9:03 はい、そうなる可能性があります。
- 9:05 はい、そうなる可能性があります。なぜなら、繁殖する前に捕獲すべきではないからです。
- 9:08 小さいものは繁殖しませんが、漁は続けられています。
- 9:14 理想的には、一度は繁殖した魚を漁獲すべきです。
- 9:20 しかし、現状はそのようにはなっていません。
- 9:26 しかし、なぜこれらの大型船はこんなに小さな魚を捕獲するのでしょうか?
- 9:31 それは単に、FAD(集魚装置)を使って漁獲されているからです。
- 9:35 FADとは何ですか?
- 9:39 理解するために、マグロの物語をお話ししましょう。
- 9:42 昔々、トゥーナという名のキハダマグロの赤ちゃんがいました。
- 9:51 仲間たち、つまりマグロの間で言うところの「群れ」と一緒に、
- 9:55 彼はインド洋を旅するのが好きでした。
- 10:03 しかし、マグロ漁船とその恐ろしい罠、FADの存在を忘れていました。
- 10:09 魚群集積装置。
- 10:13 漂流物とも呼ばれます。
- 10:16 木片、ロープ、ナイロン製の網で作られた一種のいかだです。
- 10:21 そしてこのFADは恐るべき武器です。
- 10:26 あらゆるカツオを引き寄せます。
- 10:28 そしてキハダマグロの中でも、トゥーナの赤ちゃんのような若い魚が、
- 10:32 FADの周りに集まってきます。
- 10:35 なぜか?科学者でさえその理由を知りません。
- 10:38 あなたは「トゥーナは全くのバカだ」と思うでしょう。
- 10:41 いいえ、トゥーナはマグロです。そして、トゥーナは別に賢いわけではありません。
- 10:47 マグロ漁船は、巨大な網を投げるだけです。
- 10:51 そして、こうしてトゥーナの赤ちゃんは缶詰になってしまうのです。
- 10:59 この漁法だけではありません。
- 11:02 この非常に効率的な漁法は、急速に拡大しています。
- 11:09 2017年、フランスの漁船団は、マグロ漁獲量の78%をFADによって行いました。
- 11:17 船長でさえ、その結果について疑問を抱いています。
- 11:21 会社から義務付けられたこの技術の。
- 11:25 FADは完璧です。
- 11:28 今はFADを使った漁ばかりです。
- 11:32 私たち船員は、それが論理的だとは思いません。
- 11:35 常にFADを使って漁をすることが論理的ではない、ということですね?
- 11:39 はい、全くその通りです。なぜなら、私たちは幼魚を尊重していませんから。
- 11:41 本来ならそれを尊重し、そこから始めるべきなのに。
- 11:45 漁師は懸念を抱いており、それも当然です。
- 11:54 インド洋まぐろ委員会(CTOI)の報告によると、
- 11:59 まぐろ漁船はFAD(集魚装置)を使って主に若いキハダマグロを漁獲しており、
- 12:03 これらはまだ繁殖していないものです。
- 12:08 このグラフがその証拠です。
- 12:10 FADで捕獲されたキハダマグロは平均10kg未満で、
- 12:14 これは20年以上続いています。
- 12:16 漁獲の大部分が幼魚で構成されています。
- 12:20 これは乱獲されている種を脅かすものです。
- 12:29 このFADを使った集中的な漁業の最初の犠牲者は、
- 12:33 セーシェルの漁師たちです。
- 12:37 キサンドレもその一人です。
- 12:40 彼は22年間マグロ漁をしています。
- 12:42 私たち漁師は、魚がいなくなったと長い間叫び続けています。
- 12:45 もっと遠くまで、もっと長い日数行かなければなりませんが、
- 12:48 もうこんな働き方は続けられません。
- 12:51 私たちはマグロ漁船と戦争をしたことはありませんが、
- 12:54 彼らの漁法とは戦っていました。
- 12:56 私にとって、これはもう漁業ではありません。
- 12:58 私はこれを「収穫」と呼んでいます。
- 13:00 そして私としては、彼らが、
- 13:03 再び漁師に戻ってほしいと願っています。
- 13:05 FADを使った漁をやめてほしい。
- 13:07 私のような漁師に戻ってほしいのです。
- 13:10 FADが導入される前の、昔の漁師に戻るのです。
- 13:16 さあ行こう、キキ。80年代に戻るんだ。
- 13:19 ブルターニュの人々がインド洋に到着したばかりで、最高だ。
- 13:23 当時、私たちは水着姿で、涼しく漁をしていた。
- 13:28 そしてマグロはいくらでも獲れたものだ。
- 13:31 男らしい漁だった、とでも言おうか。
- 13:36 しかし何よりも、それは自由な群れを対象とした漁だった。
- 13:40 何日も何日も、漁師たちはマグロの群れを追跡した。
- 13:45 遠くに鳥が見える。
- 13:47 捕獲できる確証は全くないままに。
- 13:49 ここを見て、ほら。
- 13:52 ここだ、ほら。
- 13:54 魚を求めて、何も見つけられずに、時には何日もそうしていることがあるのですか?
- 13:58 最大で15日です。
- 14:01 ああ、15日は少し長いですね。
- 14:04 この時代はもう終わった。
- 14:07 現代の世界では、産業漁業は効率的で収益性が高くなければならない。
- 14:12 もはや何も偶然に任されることはない。
- 14:15 それを理解するには、「マスター・トン」のゲームをするのが一番だ。
- 14:26 さあ、始めよう。
- 14:28 各マグロ漁船はFADからFADへと移動し、マグロを「収穫」する。
- 14:34 さらに多く漁獲するために、彼らには秘密兵器がある。支援船だ。
- 14:39 この船は漁をしない。
- 14:41 FADを投下するためだけにいるのだ。
- 14:44 そして、他人のFADを盗むことも厭わない。
- 14:48 支援船はマグロ漁船の生産性を大幅に向上させる。
- 14:58 ジャックは20年間船乗りだ。
- 15:01 彼はFADを投下する支援船の一つに乗船していた。
- 15:06 彼は匿名を希望している。同じ業界にいると、漁法を公然と批判するのは難しいからだ。
- 15:16 私にとって最も印象的だったのは、海に投下するFADの数でした。
- 15:19 何よりもその量でした。
- 15:22 かなり驚くべきものでした。
- 15:24 最大でいくつ投下できましたか?
- 15:26 約200個のDCPを水中に設置し、そのうち80個で漁獲したと思います。
- 15:33 約50日間で200個のDCPを設置した、ということですか?
- 15:37 約50日間です、そうです。
- 15:41 何百ものDCPがハイテクノロジーと組み合わされています。
- 15:45 各DCPは魚を探知するブイに接続されています。
- 15:50 各DCPには魚群探知機が付いています。
- 15:53 DCPがどれくらいの魚を集めたか、数トンの誤差で把握できるはずです。
- 15:58 ある程度の量になれば、一度網を入れるだけで採算が取れるようになります。
- 16:03 何というか、これも少しずるいやり方です。
- 16:06 このように魚を集めるのは、もはや漁ではなく、魚を『収穫する』ようなものです。
- 16:12 この技術にうんざりした船員は、もうこの仕事はしないと決めた。
- 16:17 他の任務はできませんでした。これは私には合わない漁法です。
- 16:20 なぜ他の任務ができなかったのですか?
- 16:22 私たちが引き起こしている惨状に気づいたからです。
- 16:26 それが意味する生態系への破壊です。
- 16:29 海を空っぽにしているんです。これを長年やっている人たちの会話を聞いていました。
- 16:34 彼らは、漁獲量が減り、小さな魚ばかりになっていることを認識していました。
- 16:38 つまり、私たちは海を空っぽにしているのです。
- 16:43 マグロの資源を危険にさらしてでも、収益性にとらわれているのです。
- 16:49 DCPの周りの網には、もう十分な量の魚が集まっています。
- 16:53 ちょうどいいことに、フランスの産業マグロ漁業の代表であるイヴォン・リヴァ氏と会う約束があります。
- 17:00 こんにちは、お元気ですか?
- 17:03 私たちのところまで来てくださって、ありがとうございます。
- 17:07 海軍のバーです。どうぞ、お入りください、どうぞ。
- 17:09 あなたは私たちのゲストです。
- 17:11 イヴォン・リヴァ氏はHortongelの会長です。
- 17:14 ええ、マグロ(thon)と冷凍(gel)を組み合わせると、Hortongelになります。
- 17:18 フランスの冷凍船団全体をまとめる業界団体です。
- 17:23 合計23隻のマグロ漁船で、11万4000トンのマグロが漁獲され、
- 17:29 年間10億ユーロ以上、
- 17:32 年間10億ユーロ以上、
- 17:35 年間10億ユーロ以上、
- 17:38 11万4000トンのマグロが漁獲され、
- 17:40 売上高は2億400万ユーロです。
- 17:45 このベテランの船乗りは、漁業の世界で大きな影響力を持っています。
- 17:49 いや、申し訳ないですが、私のようにテーブルの上に座っていただくことになります。
- 17:52 テーブルの上にですか?
- 17:53 ええ。
- 17:54 ええ、私たちはこうなんです、テーブルの上に座るんです。
- 17:57 そして、メイクアップには細かいんです。
- 18:00 すみません、もし少し光って見えるなら、それは照明のせいです。
- 18:03 いいえ、皆さん準備はいいですか?
- 18:06 はい、リヴァさんへのインタビュー、最初の質問です。
- 18:10 Hortongelの船主によって漁獲された製品は、
- 18:13 私たち消費者が購入するどのような製品に含まれているのでしょうか、
- 18:15 ほとんど毎日購入していると言ってもいいような製品に?
- 18:18 ツナ缶を製造している、あらゆるブランドに含まれていると言えるでしょう。
- 18:21 もちろんSopiquet、
- 18:24 Petit Navire、そしてすべてのプライベートブランド、
- 18:28 つまり、大手小売店が自社ブランドとして販売しているものです。
- 18:31 では、もし私が消費者としてスーパーマーケットに缶詰のマグロを買いに行ったら、
- 18:34 フランスでは、それがマグロである可能性が高いということですね。
- 18:37 Hortongelの船主によって漁獲されたマグロである可能性が高いということですね。
- 18:40 一部は、はい。
- 18:41 かなりの部分ですか?
- 18:42 かなりの部分です、はい。
- 18:43 Hortongelがこの業界の重要なプレーヤーであるという認識でよろしいでしょうか?
- 18:47 この業界で、もしヨーロッパ規模で見るなら、
- 18:51 私たちは2位です。1位はスペインで、
- 18:54 私たちは2位です。
- 18:56 よろしければ、インド洋に焦点を当てましょう。
- 18:59 そこは、よくご存知の地域だと思います。
- 19:01 インド洋でDCPを使って捕獲された漁獲量の割合はどのくらいですか?
- 19:05 あなたは何かご存知ですか?
- 19:08 DCPによる漁獲量の約60%です。
- 19:11 今日、あなたはそう言っていますね。
- 19:13 なぜなら、私たちには数字があるからです。
- 19:15 この数字は、開発研究機関(IRD)からのものです。
- 19:18 2005年、インド洋では、
- 19:20 フランスの漁獲量の47%がDCPによって行われました。
- 19:24 2016年には72%です。
- 19:26 ご覧の通り、数字はここにあります。
- 19:28 では、この2つの数字についてどうコメントされますか?
- 19:31 コメントは簡単です。
- 19:33 私が申し上げた60%は、個人的な推定値でした。
- 19:35 ご覧の通り、それ以上です。
- 19:37 それ以上です。
- 19:39 DCPが使われすぎています。
- 19:41 しかし、あなたはそれ以上は言いませんね。
- 19:43 DCPが使われすぎています。
- 19:45 あなたは業界を代表しているのですから、それは少し不十分です。
- 19:47 フランスのマグロ漁業者を代表しているのですから。
- 19:49 それほど不十分ではありません。
- 19:51 私たちは自主的に制限しました。
- 19:53 つまり、現在...
- 19:55 そうではないという証拠です。
- 19:57 申し訳ありませんが、あなたは「自主的に制限した」などと言っていますが、
- 19:59 漁獲量が47%から72%に増加しているのです。
- 20:01 2005年から2016年の間に、
- 20:03 その場合、自主的な制限はわずかです。
- 20:09 私はこれらの数字を
- 20:11 あなたが読んでいるようには読みません。
- 20:13 私はただ
- 20:15 私たちが自主的に制限したのは
- 20:17 DCPの数についてだと申し上げているだけです。
- 20:19 漁獲量は増えましたか?
- 20:21 DCPでの漁獲高は増えましたか?
- 20:23 それはあり得ます。
- 20:25 しかし、キハダマグロは、
- 20:27 リーヴァさん、今日、
- 20:29 過剰漁獲と乱獲が宣言されています。
- 20:31 つまり、あなたは漁獲しているということです。
- 20:33 特にDCPを使って、
- 20:35 絶滅危惧種であるキハダマグロを。
- 20:37 これでよろしいですか?
- 20:39 絶滅危惧種ではありません。
- 20:41 乱獲されています。
- 20:43 そもそも、あなたの意見では、乱獲され、
- 20:45 過剰漁獲が宣言されている場合、
- 20:47 絶滅危惧種に近づいているのではないでしょうか。
- 20:49 あるいは、言葉遊びをしているだけです。
- 20:51 言葉遊びはしていません。
- 20:53 インド洋まぐろ委員会(IOTC)の科学委員会によると、
- 20:56 もしこのキハダマグロの漁獲枠が
- 20:58 守られれば、
- 21:00 資源は回復するでしょう。
- 21:02 わかりました。私はあなたに
- 21:04 キハダマグロの平均漁獲量を
- 21:06 インド洋でDCPを使って漁獲された
- 21:08 フランスのマグロ漁業者によるものをお見せします。
- 21:10 10kg未満です。
- 21:12 曲線がここにあります。
- 21:14 よく見えるように近づけます。
- 21:16 そして、それは非常に明確です。
- 21:18 10kg未満のマグロが何かわかりますか?
- 21:20 それは私たちが呼ぶところの
- 21:22 若いマグロです。
- 21:24 それは性的に成熟していない魚で
- 21:26 繁殖していません。
- 21:28 では、これを釣るということは何を意味するのでしょうか?
- 21:30 つまり、10kg未満のマグロです。
- 21:32 私たちは繁殖能力を低下させています
- 21:34 その種の。
- 21:36 同意します。
- 21:38 事実上、資源を奪っているのです。
- 21:40 これらの魚は決して繁殖しないからです。
- 21:42 それに反論する余地はありません。
- 21:44 それは真実です。
- 21:46 科学的であり、確立されています。
- 21:48 わかりました。つまり、あなたは釣っているのです。
- 21:50 10kgの若い魚を、
- 21:52 そしてそれらは繁殖していません。
- 21:54 乱獲されている種に対して
- 21:56 そして過剰に利用されています。
- 21:58 それがあなたが下せる結論です。
- 22:00 あなたも同じ結論ですか?
- 22:02 残念なことですが、
- 22:04 それが真実です。
- 22:06 否定する理由はありません。
- 22:08 少しの間、失礼します。
- 22:10 リーヴァさん、私たちは
- 22:12 別の発見をしました。
- 22:14 問題は
- 22:16 このマグロ漁の、
- 22:18 マグロだけを釣っているわけではないということです。
- 22:21 私たちが回収する水は
- 22:23 他の魚種を引き寄せます。
- 22:25 そして網が上がると、
- 22:27 全てが上がってきます。
- 22:29 それを見るためには、
- 22:31 船に乗る必要があります。
- 22:33 そしてそれは不可能な任務です。
- 22:37 しかし、散歩中に
- 22:39 ビクトリア港で、
- 22:41 幸運な発見をしました。
- 22:43 船のロープを調べていると、
- 22:45 船の、
- 22:47 ビデオカードを見つけました。
- 22:49 すごいでしょう?
- 22:51 本当にこのように起こったと断言します。
- 22:53 調査は、
- 22:55 釣りの一投のように簡単です。
- 23:01 これらのビデオは撮影されました
- 23:03 最近、フランスのマグロ漁船で。
- 23:05 未公開の映像です。
- 23:07 なぜなら、この遠洋漁業は
- 23:09 ほとんどの場合、海岸から遠く離れた場所で行われ、
- 23:11 人目につかないからです。
- 23:13 まず、
- 23:15 漁師たちは獲物を囲みます。
- 23:17 いわゆる
- 23:19 巻き網で。
- 23:21 巨大な網が
- 23:23 無差別に全てを捕らえる。
- 23:25 マグロや他の魚たちが
- 23:27 もがき苦しむ。
- 23:29 海は血の色に染まる。
- 23:33 この大きな
- 23:35 すくい網で、
- 23:37 捕獲された魚は全て
- 23:39 甲板に引き上げられる。
- 23:43 アンリは
- 23:45 働いていた
- 23:47 これらのマグロ漁船で。
- 23:49 彼は何度も
- 23:51 大規模な捕獲を
- 23:53 目の当たりにしてきた。
- 23:57 すくい網には、
- 23:59 およそ5トンの魚が
- 24:01 ごちゃ混ぜに入っている。
- 24:03 選別作業は
- 24:05 後部作業甲板で
- 24:07 乗組員によって行われる。
- 24:09 あらゆる種類の魚が見つかるだろう。
- 24:12 何でもいる。
- 24:16 ここにいるのはヨゴレザメだ。
- 24:18 特に絶滅危惧種で、
- 24:20 今捕獲されたばかりだ。
- 24:22 彼らには時間がない
- 24:24 それらを処理する。
- 24:26 いずれにせよ、
- 24:28 彼らが興味のない全ての種は
- 24:30 甲板の
- 24:32 片側に置かれ、
- 24:34 彼らがそれらを処理するのは
- 24:36 巻き網が引き上げられた後だ。
- 24:38 手遅れだ。
- 24:40 魚たちは死んでいる。
- 24:42 なぜなら、たとえ
- 24:44 かろうじて生きていても、
- 24:46 水に戻されたとき、
- 24:48 彼らは仰向けになり、
- 24:50 いずれにせよ、
- 24:52 魚は死んでしまうからだ。
- 25:00 資源の無駄遣いは
- 25:02 船倉でも続いている。
- 25:04 船員たちは魚を選別する。
- 25:06 マグロは直接タンクに送られる。
- 25:08 他の種は
- 25:10 海に捨てられる。時には生きていても、
- 25:12 ほとんどの場合死んでいる。
- 25:18 これは本当にもったいないことだ。
- 25:20 私たちはこのシステム全体を
- 25:22 破壊している。
- 25:24 企業が
- 25:26 ひたすら漁をし続けるために、
- 25:28 ただ一つの目的、金銭的な目的のために。
- 25:30 だから、自然への敬意も、
- 25:32 海への敬意も
- 25:34 全くないのだ。
- 25:37 最後にビデオを一つ用意しました
- 25:39 お見せします
- 25:41 貯蔵庫がほぼ満杯になっても
- 25:43 漁船はそれでも漁を続けます
- 25:45 最後にもう一度
- 25:47 満載にするために
- 25:49 そう、思い出してください
- 25:51 産業漁業は収益を上げなければなりません
- 25:53 では、残りはどうするのか?
- 25:55 それは、捨てられます
- 25:57 この行為は完全に合法です
- 25:59 たとえ多くの
- 26:01 捨てられたマグロが死んでいても構いません
- 26:06 最初にDCPの危険性を
- 26:08 警告した科学者の一人が
- 26:10 アラン・フォントノー氏です
- 26:12 彼はマグロ漁の
- 26:14 最大の専門家の一人です
- 26:18 彼にとって
- 26:20 DCPはマグロにとって
- 26:22 生態学的な罠であり
- 26:24 他の種にとっても脅威です
- 26:28 2種類のサメがいます
- 26:30 特にDCPに
- 26:32 多く集まり
- 26:34 特に脆弱です
- 26:36 それらはサメで
- 26:38 すぐに危険にさらされます
- 26:40 ここでも、解決策は多くありません
- 26:42 DCPでの捕獲数を
- 26:44 減らす以外には
- 26:46 そして、ヨゴレを殺しすぎることが
- 26:48 なぜ問題になるのでしょうか?
- 26:50 種を絶滅させる可能性があります
- 26:52 ヨゴレを絶滅させる可能性があると?
- 26:54 はい、絶滅させる可能性があります
- 26:56 マグロの缶詰のために
- 26:58 海洋生物を絶滅させるなんて
- 27:00 とても残念なことですよね?
- 27:04 幸いなことに
- 27:06 国際社会は反応するでしょう
- 27:08 インド洋マグロ委員会
- 27:10 (CTOI)は
- 27:12 問題に真剣に取り組むことを
- 27:14 決定しました
- 27:16 この委員会は
- 27:18 その海域で漁業を行うすべての国々をまとめるものです
- 27:22 バリの踊りの合間に
- 27:24 彼らはキハダマグロの捕獲量を
- 27:26 15%削減することを決定します
- 27:28 そして何よりも
- 27:30 船ごとのDCPによる
- 27:32 サメの捕獲数を減らすでしょう
- 27:36 350匹です
- 27:38 それ以上は許されません
- 27:40 やれやれ!
- 27:42 ベビーマグロとその仲間たちは救われました
- 27:46 もちろん、話は少し出来すぎです
- 27:54 セーシェルでは
- 27:56 ブルターニュのマグロ漁船では、
- 27:58 このFADの制限について、ある巧妙な点があることが
- 28:00 分かります。
- 28:04 つまり、
- 28:06 これらはFADで、
- 28:08 次の潮で
- 28:10 海に投入されるものです。
- 28:12 科学者のパスカル・バッハが、
- 28:14 インド洋まぐろ委員会(CTOI)によって
- 28:16 導入された規制について
- 28:18 説明してくれます。
- 28:20 こちらがその通達です。
- 28:22 制限は確かに
- 28:24 FAD350個ですが、
- 28:26 「稼働中」のものです。
- 28:28 この先をよく聞いてください。
- 28:30 船ごとのFADの数は、
- 28:32 稼働中のものが350個に制限されています。
- 28:34 同じ船が、
- 28:36 ブイを備えた
- 28:38 非稼働のFADを
- 28:40 さらに350個海中に
- 28:42 持っていることができ、
- 28:44 それらは稼働していません。
- 28:46 つまり、同時に稼働しているブイは
- 28:48 350個です。
- 28:50 さあ、マスター・ツナの続きです。
- 28:52 マグロ漁船を想像してみてください。
- 28:54 インド洋で漁をしています。
- 28:56 彼はその海域の350個のFADを
- 28:58 稼働させます。
- 29:00 実際には、彼はさらに350個持っています。
- 29:02 しかし、その時点では
- 29:04 必要ないので、
- 29:06 それらを非稼働にします。
- 29:10 しかし実際には、
- 29:12 最大700個まで持つことができます。
- 29:14 その後、稼働させたり、
- 29:16 非稼働にしたりします。
- 29:18 いる海域に応じてです。
- 29:20 私の視点からすると、これは非常に
- 29:22 重要な数字だと思います。
- 29:24 インド洋まぐろ委員会が課す制限は、
- 29:26 フランスの漁船にとって
- 29:28 真の制限とは
- 29:30 程遠いものです。
- 29:32 この報告書を見れば分かります。
- 29:34 各国は、船ごとに
- 29:36 使用するFADの数を申告しています。
- 29:38 2016年には、
- 29:40 フランスの漁船団は
- 29:42 200個と申告しています。
- 29:44 なるほど。
- 29:46 要するに、
- 29:48 フランスのマグロ漁船はこれまで
- 29:50 200個のFADを使っていました。
- 29:52 今では350個、
- 29:54 それを2倍すると、
- 29:56 700個になります。
- 29:58 これが「とんでもない制限」というものです。
- 30:04 そして、これらのFADは、一度水に入ると、
- 30:06 どうなるのでしょうか?
- 30:08 ええ、それらは移動します。
- 30:10 時には非常に、
- 30:12 非常に遠くまで移動します。
- 30:16 アラン・フォンテーヌ
- 30:18 は、漂流に関する研究を発表しています。
- 30:20 フランスとスペインの
- 30:22 インド洋におけるものです。
- 30:24 赤とピンクの全域は
- 30:26 場所を示しています
- 30:28 それらが観測された、または位置情報が特定された
- 30:30 2007年から2013年の間に。
- 30:34 FADが
- 30:36 漁業区域、つまり
- 30:38 ソマリアの非常に近く、
- 30:40 モザンビーク海峡にのみ設置されていることがよくわかります。
- 30:42 数ヶ月後には、
- 30:44 それらはあらゆる場所に散らばります。
- 30:46 インドネシアやスリランカに到達します。
- 30:48 それはまるで捨てられた物体のように
- 30:50 海を漂流しています。
- 31:00 何万もの
- 31:02 失われたFADがあります。
- 31:04 汚染問題があり、
- 31:06 それは深刻です。
- 31:08 FADは
- 31:10 全く生分解されません。
- 31:12 それらが消滅するまでには
- 31:14 何千年もの時間がかかります。
- 31:16 私たちは海を
- 31:18 ゴミ捨て場に変えているのではないでしょうか、
- 31:20 特にサンゴ礁において?
- 31:22 物理的に取り除くことさえできません。
- 31:24 FADがサンゴ礁に絡まると、
- 31:26 手が届かなくなります。
- 31:28 ヘリコプターを使って
- 31:30 サンゴ礁を引き剥がす必要があります。
- 31:32 これはサンゴ礁に深刻な影響を与える可能性があります。
- 31:34 はい、壊滅的で目に見える影響です。
- 31:40 この段階で、
- 31:42 新たな疑問があります
- 31:44 アラン・フォンテーヌ氏に、
- 31:46 フランスのマグロ漁業の代表者である彼に。
- 31:48 FADを使った漁業には、
- 31:50 もう一つの問題があります。
- 31:52 それは混獲と呼ばれています。
- 31:54 混獲とは何ですか?
- 31:56 それは魚の捕獲です
- 31:58 ターゲットではない魚の。
- 32:00 それは魚です
- 32:02 マグロではない魚です。
- 32:04 アラン・フォンテーヌをご存知ですか?
- 32:06 はい。
- 32:08 この男性についてどう思いますか?
- 32:10 彼は間違いなく最大の専門家です
- 32:12 FADを使った漁業の。
- 32:14 彼についてどう思うか教えてください。
- 32:16 2種類のサメがいて、
- 32:18 特に豊富に生息しています
- 32:20 切断されたものの下で
- 32:22 そして、特に脆いものです。
- 32:24 一般的に、
- 32:26 それらは海に戻されます。
- 32:28 しかし、生きているように見えても、
- 32:30 ほとんどの場合、死んでいます。
- 32:32 何かコメントはありますか?
- 32:34 これを避けるための
- 32:36 他の方法はありません。
- 32:38 私たちにできることは、
- 32:40 生きたまま水に戻すことだけです。
- 32:42 サメを含む一部の種の
- 32:44 生存率が
- 32:46 比較的低いことをご覧になったでしょう。
- 32:48 はい、彼が言っていることです。
- 32:50 ほとんどの魚は生き残りません。
- 32:52 その後、死んでしまいます。
- 32:54 保護されている、あるいは
- 32:56 ほぼ絶滅危惧種である
- 32:58 サメのような種についてもです。
- 33:00 他に答えはありません。
- 33:02 納得がいきませんか?
- 33:04 それは私が言うところの
- 33:06 巻き添え被害です。
- 33:08 巻き添え被害ですか?
- 33:10 その通りです。
- 33:12 私たちは、導入された
- 33:14 プロトコルに従って、
- 33:16 サメを海に戻そうとしています。
- 33:18 可能な限り生きたまま。
- 33:20 あなたはガイドを作成しましたね。
- 33:22 そのガイドがこれです。
- 33:24 このガイドには、
- 33:26 非常に明確に書かれています。
- 33:28 どのようにすべきか...
- 33:30 サメに対して避けるべきこと、
- 33:34 尻尾で捕まえたり、
- 33:36 鼻で捕まえたりせず、
- 33:38 動物を太陽にさらさないこと。
- 33:40 これらすべての推奨事項を
- 33:42 あなたが示していますね。
- 33:44 あなたは、これらの推奨事項が
- 33:46 守られていると
- 33:48 船上で感じますか?
- 33:50 少なくとも、そう願っています。
- 33:52 私たちはそれらを
- 33:54 可能な限り頻繁に強調しています。
- 33:56 あなたはそう願っているが、確信はないのですね。
- 33:58 これはやはり
- 34:00 船主の領域であり、
- 34:02 専門組織の領域ではないことを思い出してください。
- 34:04 船上の規律は、
- 34:06 船長から始まります。
- 34:08 船長の上には船主がいます。
- 34:10 撮影された写真をお見せします。
- 34:12 ごく最近、
- 34:14 インド洋のフランスのマグロ漁船で。
- 34:16 尻尾で引っ張られているサメが
- 34:18 ここにはっきりと見えますね。
- 34:20 ここでも同じです。
- 34:22 これは、まさに
- 34:24 あなた方が推奨していることと
- 34:26 真逆です。
- 34:28 これらの写真はごく最近撮られたものです。
- 34:30 ご意見は?
- 34:32 残念だとしか言いようがありません。
- 34:34 そうはならないでしょう。
- 34:36 なぜなら、このサメにはもう何のチャンスもありません。
- 34:38 同意しますか?
- 34:40 きっと
- 34:42 傷つくでしょう。
- 34:44 つまり、これらのサメには何のチャンスもありません。
- 34:46 この2匹はきっと死んでしまうでしょう
- 34:50 彼らには何のチャンスもありません。
- 34:52 次の写真です、一緒に見てみましょう。
- 34:54 ごく最近、フランスのマグロ漁船で撮られたものです。
- 34:56 何が見えますか?
- 34:58 ケーブルで縛られたメカジキです。
- 35:00 同じことです。
- 35:02 同じ影響です。
- 35:04 同じ答えです、残念です。
- 35:06 そうはならないでしょう。
- 35:08 DCP漁についてに戻りましょう。
- 35:10 この地図をお見せしたいと思います。
- 35:12 これは非常に印象的です。
- 35:14 なぜなら、そこにある赤い十字はそれぞれ
- 35:16 視覚的に検出されたDCPを表しており
- 35:18 ピンク色で
- 35:20 周囲全体に広がっています。これは非常に重要だと分かります。
- 35:22 これは
- 35:24 2007年から2013年の間に
- 35:26 インド洋全体でのDCPの
- 35:28 漂流です。
- 35:30 コメントは?
- 35:32 多すぎます。多すぎると言っているのです。
- 35:34 質問は簡単です。あなた方は
- 35:36 あなた方のDCPでインド洋全体を汚染しているのではないでしょうか?
- 35:38 待ってください、質問ですが、先ほど
- 35:40 DCPが多すぎると言いましたね。私はその立場を維持します。
- 35:42 よろしいですか。あなた方は
- 35:44 あなた方のDCPでインド洋全体を汚染しているのではないでしょうか?
- 35:46 質問を繰り返します。
- 35:48 いいえ。いいえ。
- 35:50 いいえ。
- 35:52 なぜあなた方がこれらのDCPを回収しないのですか?
- 35:54 なぜなら、私たちには
- 35:56 それらを回収する手段がないからです。
- 35:58 私たちの資源は漁業に投入されており
- 36:00 島々を巡って
- 36:02 DCPを回収する船も人もいません。
- 36:04 そうすべきではないのですか?
- 36:08 それは
- 36:10 目標には
- 36:12 少なくとも今のところ、含まれていません。
- 36:18 そして、いいえ。
- 36:20 汚染、
- 36:22 絶滅危惧種、
- 36:24 繁殖する前に漁獲されると、
- 36:26 このマグロ漁は
- 36:28 持続可能性が低く、
- 36:30 環境に優しいとは言えないでしょう。
- 0:00 이것은 벽장에서 시작된 조사입니다.
- 0:04 네, Cache Investigation에서는 참치를 아주 좋아합니다.
- 0:09 샐러드에 곁들이기 정말 편리하고,
- 0:14 파스타나 샌드위치를 만들 때도 좋습니다.
- 0:19 여러분도 이 참치를 좋아하시죠.
- 0:22 2017년 프랑스인들은 이와 같은 통조림 3억 7천 3백만 개에 해당하는 양을 소비했습니다.
- 0:29 열 가구 중 여덟 가구가 이 작은 통조림으로 벽장을 채웠습니다.
- 0:35 광고주들이 좋아하는 주부들은 확실히 참치를 좋아합니다.
- 0:41 그리고 참치 통조림을 여는 것은 이미 바닷바람을 느끼는 것과 같습니다.
- 0:50 저기 참치, 작은 배가 먼 바다에서 가져온 것입니다.
- 0:57 작은 배, 넓은 바다의 좋은 맛을 가진 참치.
- 1:01 그런데 이 참치는 어떻게 잡히는 걸까요?
- 1:04 작은 배로요? 물론 아니죠.
- 1:08 참치를 잡는 것은 바로 이 큰 참치잡이배들입니다.
- 1:11 Avelvade, Talenduic, 아주 브르타뉴다운 이름들이죠.
- 1:15 그들은 Concarneau에서 왔습니다.
- 1:19 이 참치잡이배들을 찾아 브르타뉴로 향합니다.
- 1:24 항구로 가는 길은 아주 간단합니다.
- 1:29 갈매기와 GPS 안내를 따르면 됩니다.
- 1:41 rue des Chalutiers에서 우회전한 다음, rue des Arviniers에서 좌회전하세요.
- 1:47 rue du Port에서 좌회전한 다음, rue des Thoniers에서 우회전하세요.
- 1:53 도착했습니다, 모든 것이 다 있네요.
- 1:56 브르타뉴의 이슬비, 트롤선과 정어리잡이배들.
- 2:00 하지만 수평선에는 참치잡이배가 보이지 않습니다.
- 2:03 하지만 Drenhec, Talenduic, Avelvade,
- 2:07 이 모든 배들은 이곳에서 건조되었습니다.
- 2:12 이곳 단골이신가요?
- 2:15 네.
- 2:16 항구를 잘 아시나요?
- 2:19 네, 다 압니다.
- 2:23 저 배들을 아시나요?
- 2:26 Drenhec이요?
- 2:28 네, 이곳에서 건조된 참치잡이배입니다.
- 2:32 여기서는 찾을 수 없나요?
- 2:34 아니요.
- 2:35 여기서 조업하지 않나요?
- 2:36 아니요, 여기에는 절대 없습니다.
- 2:37 여기서는 더 이상 하역할 시간이 없습니다.
- 2:40 안녕히 계세요.
- 2:45 하지만 Concarneau의 참치잡이배들은 어디로 갔을까요?
- 2:49 답은 참치 통조림에 있습니다.
- 2:53 바보 같았죠, 뒤집어 볼 생각을 못 했어요.
- 2:57 대서양, 인도양.
- 3:00 인도양, 인도양, 인도양.
- 3:05 이것은 인도양에서 잡은 황다랑어로 만든 참치입니다.
- 3:09 그리고 바로 그것이 문제입니다.
- 3:12 너무 많이 잡히면서, 황다랑어는 오늘날 위협받고 있습니다.
- 3:17 과학자들은 심지어 남획과 과도한 어획 상태라고 선언했습니다.
- 3:29 우리는 인도양으로 날아갑니다.
- 3:31 참치의 중심지, Seychelles.
- 3:34 말할 것도 없이, 우리는 그곳에 가는 것을 주저하지 않았습니다.
- 3:40 신사 숙녀 여러분, Seychelles에 오신 것을 환영합니다.
- 3:43 공항에 도착하자마자, 의심할 여지 없이, 우리는 제대로 찾아왔습니다.
- 3:47 Petit Navire는 참치 통조림 광고를 하고 있습니다.
- 3:50 하얀 모래사장과 코코넛 나무들.
- 3:53 천국.
- 3:55 하지만 이건 포스터용이죠.
- 3:59 그들의 공장은 이 항만 지역에 위치해 있습니다.
- 4:03 이곳은 인도양에서 가장 큰 통조림 공장입니다.
- 4:06 그리고 Petit Navire에 참치를 공급하는 것은 바로 이 큰 참치잡이배들입니다.
- 4:13 주로 프랑스와 스페인 선박들입니다.
- 4:16 길이가 100미터가 넘는 공장형 선박들입니다.
- 4:22 하루 종일, 쁘띠 나비르(Petit Navire)의 노동자들은 방금 하역된 생선을 분류합니다.
- 4:28 그들을 촬영할 시간도 거의 없었는데, 경비원이 우리를 가로막았습니다.
- 4:34 그는 우리 사진을 찍었지만, 촬영은 금지했습니다.
- 4:40 항구는 괜찮지만, 여기는 사유지입니다.
- 4:43 그렇지 않으면 큰 문제가 생길 겁니다.
- 4:46 촬영 금지인가요?
- 4:48 네, 금지입니다.
- 4:50 왜 금지인가요?
- 4:52 회사 방침입니다.
- 4:55 쁘띠 나비르, 아주 짧은 촬영.
- 5:00 우리는 카메라를 참치잡이배 쪽으로 돌립니다.
- 5:04 비 오듯이 쏟아지는 냉동 참치.
- 5:10 2017년에 이곳에서 318,262톤이 하역되었습니다.
- 5:18 세이셸의 수도 빅토리아는 인도양 최고의 참치 항구가 되었습니다.
- 5:27 파스칼 바흐는 세이셸에 거주하는 연구원입니다.
- 5:30 그는 프랑스 참치잡이배의 어획량을 정확히 감시합니다.
- 5:34 힘든 일이라는 것을 알 수 있습니다.
- 5:38 파스칼은 참치잡이배에 올라탔고, 우리는 다른 배들도 보았습니다.
- 5:43 이제 약간의 등반이 있을 겁니다.
- 5:49 과학자는 우리에게 이 시련을 겪게 할 생각에 미리 기뻐합니다.
- 5:56 괜찮아요, 저희도 당신이 거기 있는 걸 보고 싶네요.
- 5:59 다행히 소피 씨는 적절한 신발을 신으셨네요.
- 6:02 이 샌들이 왜요?
- 6:04 진짜 등산화예요.
- 6:06 발에 땀나는 게 싫었어요.
- 6:08 참치잡이배에서 맨발로 있을 권리조차 없다면...
- 6:13 어쨌든 우리는 콩카르노에서 찾던 배 중 하나인 아벨바드(Avelvade)에 도착했습니다.
- 6:17 안녕하세요.
- 6:21 안녕하세요.
- 6:22 소피 르 갈입니다, 만나서 반갑습니다.
- 6:23 세드릭입니다, 만나서 반갑습니다.
- 6:24 저희를 태워주셔서 감사합니다.
- 6:26 천만에요.
- 6:28 세드릭 르 블루아는 이 참치잡이배의 선장입니다.
- 6:32 그는 어업 활동을 마친 것에 만족하고 있습니다.
- 6:35 알겠습니다, 그럼 바다에서 며칠이나 계셨나요?
- 6:38 두 달 전에 출발했습니다.
- 6:39 두 달 동안 나가 있고, 두 달 동안 집에 돌아갔다가 다시 뉴브런즈윅으로 돌아옵니다.
- 6:42 아, 네, 그럼 두 달 동안 바다에 계셨던 건가요?
- 6:44 꽤 기네요.
- 6:46 그리고 많이 잡으셨나요?
- 6:47 네, 잘 됐습니다.
- 6:50 몇 톤이나 잡으셨나요?
- 6:52 약 1700톤입니다.
- 6:55 1700톤이요?
- 6:56 아, 네.
- 6:57 이런 배가 1700톤을 잡을 수 있나요?
- 6:59 800톤에서 900톤이면 가득 찹니다.
- 7:01 그래서 돌아와서 하역하고 다시 바다로 나갔습니다.
- 7:04 알겠습니다.
- 7:05 선장은 처음부터 우리의 브르타뉴 감성을 자극하려 합니다.
- 7:09 그럼 브르타뉴 사람이세요?
- 7:10 네.
- 7:12 비판적인 보도는 아니겠죠?
- 7:15 물론 아니죠.
- 7:16 우리는 브르타뉴 사람들끼리니까요.
- 7:21 공장형 선박의 선창에서 참치가 탱크 밖으로 나옵니다.
- 7:26 바다에서 얼려 소금물에 담근 참치,
- 7:29 잡히자마자.
- 7:32 나흘 동안, 숨 가쁜 속도로,
- 7:35 항만 노동자들은 한 달도 안 되어 잡힌 800톤을 하역할 것입니다.
- 7:40 이 참치는 가다랑어 또는 황다랑어입니다.
- 7:48 파스칼 바흐 팀은 잡힌 참치를 측정합니다.
- 7:51 큰 황다랑어도 있지만, 그것만이 아닙니다.
- 7:54 일부는 매우 작습니다.
- 8:07 이것들은 아주 어린 참치입니다.
- 8:09 1미터 미만의 황다랑어는 어린 개체로 간주됩니다.
- 8:14 이렇게 작은 황다랑어가 있을 줄은 몰랐어요.
- 8:17 이렇게 작은 것들이 많아요.
- 8:19 더 작은 것도 있나요?
- 8:21 그럼 이건 아직 번식하지 않은 황다랑어라는 뜻인가요?
- 8:26 그리고 이런 것들을 자주 측정하시나요?
- 8:28 매일이요.
- 8:30 매일이요, 알겠습니다.
- 8:32 이 어린 황다랑어들은 예외가 아닙니다.
- 8:35 이 수조에서는 오히려 일반적입니다.
- 8:39 표본 채취자가 오전에 잡힌 기록을 보여줍니다.
- 8:43 황다랑어, 평균 가격은 45에서 46입니다.
- 8:49 가장 큰 것은 60입니다.
- 8:53 108마리의 황다랑어가...
- 8:55 108마리, 전부 어린 개체, 전부 어린 참치인가요?
- 8:58 전부 어린 개체요. 듣는 사람이 없어요.
- 9:00 장기적으로 이것이 자원을 위협할 수 있다고 생각하지 않으세요?
- 9:03 네, 그럴 수 있습니다.
- 9:05 네, 그럴 수 있죠. 번식하기 전에 잡히니까요.
- 9:08 어린 개체는 번식하지 못하지만, 계속해서 잡힙니다.
- 9:14 이상적으로는, 우리가 해야 할 일은 적어도 한 번은 번식한 물고기를
- 9:18 잡는 것입니다.
- 9:20 그리고 지금 우리는 그런 상황이 아닙니다.
- 9:26 그런데 왜 이 큰 배들은 이렇게 작은 물고기를 잡는 걸까요?
- 9:31 단순히 어류 집어 장치(FAD) 아래에서 잡히기 때문입니다.
- 9:35 어류 집어 장치(FAD)가 뭔가요?
- 9:39 이해를 돕기 위해 참치 한 마리의 이야기를 들려드리겠습니다.
- 9:42 옛날 옛적에 투나라는 이름의 아기 황다랑어가 있었습니다.
- 9:51 친구들과 함께, 참치들 사이에서 말하는 대로, 무리와 함께,
- 9:55 그는 인도양을 돌아다니는 것을 좋아합니다.
- 10:03 하지만 참치잡이 어선들과 그들의 무서운 덫, 어류 집어 장치(FAD)는 예상치 못했습니다.
- 10:09 어류 집어 장치.
- 10:13 또한 부유물이라고도 불립니다.
- 10:16 나무 조각, 밧줄, 나일론 그물로 만든 일종의 뗏목입니다.
- 10:21 그리고 이 어류 집어 장치(FAD)는 무서운 무기입니다.
- 10:26 그것은 모든 가다랑어를 유인합니다.
- 10:28 그리고 황다랑어 중에서는 특히 아기 투나처럼 어린 개체들이,
- 10:32 어류 집어 장치(FAD) 주변에 모여듭니다.
- 10:35 왜일까요? 과학자들도 모릅니다.
- 10:38 당신은 '투나는 완전히 바보잖아'라고 생각할 겁니다.
- 10:41 아니요, 투나는 참치이고, 네, 투나는 뜨거운 물을 발명하지 않았습니다.
- 10:47 참치잡이 어선들은 그저 거대한 그물을 던지기만 하면 됩니다.
- 10:51 그리고 그렇게 아기 투나는 통조림 캔에 들어가게 될 것입니다.
- 10:59 이 어업 방식이 유일한 것은 아닙니다.
- 11:02 이 매우 효율적인 어업 방식은 급속히 확산되고 있습니다.
- 11:09 2017년, 프랑스 어선단은 어류 집어 장치(FAD) 덕분에 참치 어획량의 78%를 달성했습니다.
- 11:17 심지어 선박의 선장조차도 그의 회사에서 강요하는 이 기술의
- 11:21 결과에 대해 의문을 제기합니다.
- 11:25 부유물에서 잘 잡힙니다.
- 11:28 여기서는 오직 어류 집어 장치(FAD)를 이용한 어업뿐입니다.
- 11:32 저희 선원들은 그것이 논리적이라고 생각하지 않습니다.
- 11:35 항상 어류 집어 장치(FAD)로 낚시하는 것이 논리적이지 않다고 말씀하시는 건가요?
- 11:39 네, 맞아요. 왜냐하면 어린 물고기를 존중하지 않기 때문이죠.
- 11:41 우리는 그걸 존중해야 하고, 거기서부터 시작해야 하는데 말이죠.
- 11:45 어부들은 걱정하고 있고, 그럴 만도 합니다.
- 11:54 인도양 참치 위원회(CTOI) 보고서에 따르면,
- 11:59 참치 어선들은 집어장치를 이용해 주로 어린 황다랑어를 잡고 있으며,
- 12:03 이들은 번식하지 않은 개체들입니다.
- 12:08 이 그래프가 그 증거입니다.
- 12:10 집어장치로 잡힌 황다랑어는 평균 10kg 미만이며,
- 12:14 이는 20년 넘게 지속되어 왔습니다.
- 12:16 대부분 어린 물고기로 이루어진 어획입니다.
- 12:20 이는 남획된 종을 위협하는 일입니다.
- 12:29 이러한 집어장치를 이용한 집중 어업으로 가장 먼저 피해를 입는 것은,
- 12:33 세이셸 선원들입니다.
- 12:37 키산드레처럼요.
- 12:40 그는 22년 동안 참치를 잡았습니다.
- 12:42 우리 어부들은 물고기가 더 이상 없다고 오랫동안 외쳐왔습니다.
- 12:45 우리는 더 멀리 가야 하고, 더 많은 날을 보내야 합니다.
- 12:48 하지만 더 이상 이런 식으로 일할 수는 없습니다.
- 12:51 우리는 참치 어선들과 전쟁을 벌인 적이 없습니다.
- 12:54 하지만 그들이 하는 방식과는 전쟁 중이었습니다.
- 12:56 그리고 저에게는, 이건 더 이상 어업이 아닙니다.
- 12:58 저는 이걸 '수확'이라고 부릅니다.
- 13:00 그리고 저는 저분들이,
- 13:03 다시 어부가 되기를 바랍니다.
- 13:05 집어장치를 이용한 어업을 멈추기를 바랍니다.
- 13:07 저처럼 어부가 되기를 바랍니다.
- 13:10 집어장치가 도입되기 전처럼, 예전의 어부로 돌아가는 것입니다.
- 13:16 자, 시작이다, 80년대로 돌아가자.
- 13:19 브르타뉴 사람들이 인도양에 막 도착했습니다. 정말 최고죠.
- 13:23 그 당시에는 수영복 차림으로 시원하게 낚시를 했습니다.
- 13:28 그리고 참치는 반바지까지 가득했습니다.
- 13:31 말하자면, 남자다운 어업이었죠.
- 13:36 하지만 무엇보다, 자유 어군에서 행해지는 어업이었습니다.
- 13:40 며칠이고 며칠이고 선원들은 참치 어군을 추적했습니다.
- 13:45 저 멀리 새들이 보여요.
- 13:47 잡을 수 있을지 확신도 없이 말이죠.
- 13:49 여기 봐요, 여기.
- 13:52 바로 여기예요.
- 13:54 아무것도 보지 못한 채 저렇게 물고기를 찾아 며칠이나 머무를 수 있나요?
- 13:58 최대 15일이요.
- 14:01 아, 15일이면 좀 길군요.
- 14:04 그 시대는 지났습니다.
- 14:07 현대 사회에서 산업 어업은 효율적이고 수익성이 있어야 합니다.
- 14:12 더 이상 아무것도 우연에 맡겨지지 않습니다.
- 14:15 이를 이해하려면 '마스터 참치' 게임 한 판만큼 좋은 것이 없습니다.
- 14:26 자, 시작합니다.
- 14:28 각 참치 어선은 집어장치에서 집어장치로 이동하며 참치를 수확합니다.
- 14:34 그리고 더 많이 잡기 위해 비밀 병기가 있습니다. 바로 지원선입니다.
- 14:39 이 배는 어업을 하지 않습니다.
- 14:41 오직 집어장치를 투하하기 위해서만 존재합니다.
- 14:44 그리고 다른 배의 집어장치를 가로채는 건요?
- 14:48 지원선은 참치 어선들의 생산성을 크게 높입니다.
- 14:58 자크는 20년 경력의 선원입니다.
- 15:01 그는 집어장치를 투하하는 지원선 중 한 척에 탑승했습니다.
- 15:06 그는 익명을 선호합니다. 어업 기술을 공개적으로 비판하기는 어렵기 때문입니다.
- 15:11 자신이 그 업계에 종사하고 있을 때는 말이죠.
- 15:16 저에게 가장 인상 깊었던 것은 우리가 바다에 설치하는 집어장치의 수였습니다.
- 15:19 특히 그 양이 엄청났죠.
- 15:22 정말 놀라웠습니다.
- 15:24 최대 몇 개까지 설치할 수 있었나요?
- 15:26 우리는 약 200개의 DCP를 물에 넣었고, 그중 80개를 잡았다고 생각합니다.
- 15:33 50일 정도 만에 200개의 DCP를 물에 넣었다는 말씀이신가요?
- 15:37 네, 50일 정도요.
- 15:41 수백 개의 DCP가 첨단 기술과 결합되어 있습니다.
- 15:45 각 DCP는 물고기를 감지하는 부표와 연결되어 있습니다.
- 15:50 각 DCP에는 음파 탐지기가 있습니다.
- 15:53 그는 DCP가 대략 몇 톤의 물고기를 모았는지 알아야 합니다.
- 15:58 일정량 이상이 되면 한 번의 그물질로 수익을 낼 수 있습니다.
- 16:03 글쎄요, 이것도 일종의 속임수 같아요.
- 16:06 이렇게 물고기를 모으는 것은 더 이상 낚시가 아니라 물고기를 수확하는 것과 같습니다.
- 16:12 이 기술에 역겨움을 느낀 선원은 다시는 이 일을 하지 않기로 결정합니다.
- 16:17 다른 임무를 수행할 수 없었을 겁니다. 저에게 맞는 어업 방식이 아니었어요.
- 16:20 왜 다른 임무를 수행할 수 없었을까요?
- 16:22 우리가 저지르고 있는 학살을 깨달았기 때문입니다.
- 16:26 그것이 의미하는 생태학적 학살 말입니다.
- 16:29 바다를 비우고 있었죠. 오랫동안 이 일을 해온 사람들 사이의 대화를 들었습니다.
- 16:34 그들은 점점 더 적은 양의 물고기와 점점 더 많은 작은 물고기를 잡고 있다는 것을 알고 있었습니다.
- 16:38 결국 우리는 바다를 비우고 있는 겁니다.
- 16:43 수익성에 대한 집착은 참치 자원을 위험에 빠뜨릴 수도 있습니다.
- 16:49 DCP에 설치된 그물에 충분한 양이 모이기 시작합니다.
- 16:53 마침 잘 됐네요. 프랑스 산업 참치 어업 대표인 이봉 리바 씨와 약속이 있습니다.
- 17:00 안녕하세요, 잘 지내셨어요?
- 17:03 저희를 찾아와주셔서 감사합니다. 친절하시네요.
- 17:07 해군 바입니다. 어서 오세요.
- 17:09 당신은 우리의 손님입니다.
- 17:11 이봉 리바는 오르통젤의 회장입니다.
- 17:14 네, 참치(thon)와 젤(gel)을 합치면 오르통젤(Hortongel)이 됩니다.
- 17:18 프랑스 냉동 선박 전체를 아우르는 전문 조직입니다.
- 17:23 총 23척의 참치 어선, 11만 4천 톤의 참치 어획량,
- 17:29 연간 10억 유로 이상,
- 17:32 연간 10억 유로 이상,
- 17:35 연간 10억 유로 이상,
- 17:38 11만 4천 톤의 참치 어획량,
- 17:40 2억 4백만 유로의 매출을 기록했습니다.
- 17:45 이 노련한 뱃사람은 어업계에서 큰 영향력을 가지고 있습니다.
- 17:49 아니요, 제가 귀찮게 해드릴게요. 저처럼 테이블에 앉으셔야 할 거예요.
- 17:52 테이블에요?
- 17:53 네.
- 17:54 네, 저희는 이래요. 테이블에 앉고,
- 17:57 화장에 까다롭죠.
- 18:00 죄송합니다, 선생님. 반짝이는 것이 있다면 조명 때문일 겁니다.
- 18:03 아니요, 모두 준비되셨나요?
- 18:06 네, 리바 씨 인터뷰, 첫 번째 질문입니다.
- 18:10 오르통젤 선주들이 잡은 제품들은,
- 18:13 소비자인 우리가 거의 매일 구매하는 어떤 제품에서 찾을 수 있나요?
- 18:15 소비자인 우리가 거의 매일 구매하는 어떤 제품에서 찾을 수 있나요?
- 18:18 참치 통조림을 만드는 모든 브랜드에서 찾을 수 있다고 말씀드릴 수 있습니다.
- 18:21 물론 소피케(Sopiquet)도 있고요,
- 18:24 쁘띠 나비르(Petit Navire)와 모든 유통업체 브랜드, 즉
- 18:28 대형 유통업체 자체 브랜드에서도요.
- 18:31 그러면 저 같은 소비자가 슈퍼마켓에 가서 참치 통조림을 산다면,
- 18:34 프랑스에서는 그 참치가
- 18:37 오르통젤 선주들이 잡은 참치일 가능성이 높다는 말씀이시죠.
- 18:40 일부 그렇습니다.
- 18:41 상당 부분요?
- 18:42 네, 상당 부분 그렇습니다.
- 18:43 오르통젤이 이 분야에서 여전히 중요한 역할을 하는 주체라는 데 동의하시죠?
- 18:47 이 분야에서, 유럽 전체를 놓고 본다면,
- 18:51 저희는 2위입니다. 1위는 스페인이고요,
- 18:54 저희는 2위입니다.
- 18:56 좋으시다면, 인도양에 집중해 보겠습니다.
- 18:59 그곳은 아마도 잘 아시는 지역일 겁니다.
- 19:01 인도양에서 DCP를 이용한 어획량은 몇 퍼센트였습니까?
- 19:05 혹시 아시는 바가 있으신가요?
- 19:08 DCP로 이루어진 어획량은 약 60% 정도입니다.
- 19:11 지금 그렇게 말씀하시는군요.
- 19:13 왜냐하면 저희는 다른 수치를 가지고 있기 때문입니다.
- 19:15 이 수치는 개발 연구소에서 나온 것입니다.
- 19:18 2005년, 인도양에서,
- 19:20 프랑스 어획량의 47%가 DCP를 통해 이루어졌습니다.
- 19:24 2016년에는 72%였습니다.
- 19:26 보시다시피, 수치는 여기 있습니다.
- 19:28 그렇다면 이 두 수치에 대해 어떻게 설명하시겠습니까?
- 19:31 설명은 간단합니다.
- 19:33 제가 말씀드린 60%는 개인적인 추정치였습니다.
- 19:35 보시다시피, 그보다 많습니다.
- 19:37 그것보다 더 많습니다.
- 19:39 너무 많은 DCP가 사용되고 있습니다.
- 19:41 하지만 그 이상은 말씀하지 않으시는군요.
- 19:43 너무 많은 DCP가 사용되고 있습니다.
- 19:45 당신이 이 산업을 대표하고 있기 때문에, 그 답변은 다소 부족합니다.
- 19:47 프랑스 참치 어선을 대표하시기 때문입니다.
- 19:49 그렇게 부족하지 않습니다.
- 19:51 저희는 스스로 제한했습니다.
- 19:53 즉, 현재...
- 19:55 아니라는 증거가 있습니다.
- 19:57 죄송하지만, 당신은 '네, 우리는 스스로 제한했습니다'라고 말씀하시지만요.
- 19:59 그리고 어획량이 47%에서 72%로 증가했다는 것은
- 20:01 2005년과 2016년 사이에,
- 20:03 그 경우, 자율 규제가 미미하다는 뜻입니다.
- 20:09 저는 이 수치들을 전혀 다르게 해석합니다.
- 20:11 당신이 해석하는 방식과는 다릅니다.
- 20:13 저는 단지 말씀드리는 겁니다.
- 20:15 우리가 스스로 제한했다는 것을요.
- 20:17 DCP의 수에 대해서 말입니다.
- 20:19 어획량이 더 많아졌습니까?
- 20:21 DCP의 어획 효율이 더 높아졌습니까?
- 20:23 그럴 수도 있습니다.
- 20:25 하지만 황다랑어는,
- 20:27 리바 씨, 오늘날,
- 20:29 남획 및 과도한 어획으로 선언되었습니다.
- 20:31 그러므로, 당신들이 어획하고 있다는 뜻입니다.
- 20:33 특히 DCP를 이용하여,
- 20:35 멸종 위기에 처한 황다랑어를요.
- 20:37 이 점에 대해 동의하시죠?
- 20:39 멸종 위기에 처한 것이 아니라,
- 20:41 과도하게 어획되고 있는 것입니다.
- 20:43 당신의 의견으로는, 과도하게 어획될 때,
- 20:45 남획으로 선언될 때,
- 20:47 멸종 위기에 처하는 것과 크게 다르지 않습니다.
- 20:49 아니면, 사실상 말장난을 하는 것이죠.
- 20:51 말장난을 하는 것이 아닙니다.
- 20:53 CTOI 과학 위원회에 따르면,
- 20:56 만약 이 황다랑어 할당량이
- 20:58 준수된다면,
- 21:02 알겠습니다. 저는 당신에게 보여드리겠습니다.
- 21:04 황다랑어의 평균 어획량을
- 21:06 인도양에서 DCP를 이용해 어획된
- 21:08 프랑스 참치 어선에 의한 것입니다.
- 21:10 10kg 미만입니다.
- 21:12 곡선이 여기 있습니다.
- 21:14 잘 보이도록 가까이 가져가겠습니다.
- 21:16 그리고 여기서는 아주 명확합니다.
- 21:18 10kg 미만의 참치가 무엇인지 아십니까?
- 21:20 우리가 부르는 것은
- 21:22 어린 참치입니다.
- 21:24 성적으로 성숙하지 않은 물고기이며
- 21:26 번식하지 않은 물고기입니다.
- 21:28 그렇다면, 이런 것을 잡는다는 것은 무엇을 의미할까요?
- 21:30 즉, 10kg 미만의 참치를 말합니다.
- 21:32 우리는 그 종의
- 21:34 번식 능력을 감소시킵니다.
- 21:36 동의합니다.
- 21:38 사실상 자원을 훼손하는 것입니다.
- 21:40 이 물고기들은 결코 번식하지 않을 것이기 때문입니다.
- 21:42 그것에 대해 반박할 여지가 없습니다.
- 21:44 그것은 진실입니다.
- 21:46 과학적이며, 이미 확립된 사실입니다.
- 21:48 알겠습니다. 그러니까 당신들은
- 21:50 10kg짜리 어린 물고기를 잡고,
- 21:52 그들은 번식하지 않았습니다.
- 21:54 남획되고 있는 종에 대해
- 21:56 그리고 과도하게 착취되고 있는.
- 21:58 그것이 당신이 내릴 수 있는 결론입니다.
- 22:00 당신도 같은 결론을 내리셨습니까?
- 22:02 우리가 유감스럽게 생각하는 결론이지만,
- 22:04 그것은 진실입니다.
- 22:06 부정할 수 없습니다.
- 22:08 잠시 기다려 주십시오,
- 22:10 리바 씨, 왜냐하면 우리가
- 22:12 또 다른 발견을 했기 때문입니다.
- 22:14 이 참치 어업의
- 22:16 문제는
- 22:18 참치만 잡는 것이 아니라는 점입니다.
- 22:21 우리가 회수하는 물은
- 22:23 다른 어종을 유인합니다.
- 22:25 그리고 그물이 올라올 때,
- 22:27 모든 것이 함께 올라옵니다.
- 22:29 그것을 보려면,
- 22:31 배에 탑승해야 합니다.
- 22:33 그리고 그것은 불가능한 임무입니다.
- 22:37 하지만, 빅토리아 항구에서
- 22:39 돌아다니다가,
- 22:41 우리는 뜻밖의 행운을 발견했습니다.
- 22:43 어떤 배의 밧줄을
- 22:45 뒤지다가,
- 22:47 우리는 비디오 카드를 발견했습니다.
- 22:49 놀랍죠?
- 22:51 정말 이렇게 일어났다고 장담합니다.
- 22:53 조사는,
- 22:55 낚시 한 번처럼 간단합니다.
- 23:01 이 영상들은
- 23:03 최근 프랑스 참치잡이 배에서 촬영되었습니다.
- 23:05 전례 없는 영상입니다.
- 23:07 왜냐하면 이 원양 어업은
- 23:09 대부분 해안에서 멀리 떨어진 곳에서 이루어지기 때문입니다.
- 23:11 시선에서 멀리 떨어진 곳에서.
- 23:13 먼저,
- 23:15 어부들은 그들의 먹이를 에워쌀 것입니다.
- 23:17 우리가 '세인'이라고 부르는
- 23:19 그물로.
- 23:21 구분 없이 모든 것을 쓸어 담는
- 23:23 거대한 그물입니다.
- 23:25 참치와 다른 물고기들은
- 23:27 몸부림칩니다.
- 23:29 바다는 피처럼 붉게 변합니다.
- 23:33 이 큰 뜰채로,
- 23:35 어획물 분류 작업이 이루어지며,
- 23:37 모든 어획물이 끌어 올려져
- 23:39 갑판 위로 올라옵니다.
- 23:43 앙리는
- 23:45 일했습니다
- 23:47 이 참치잡이배에서.
- 23:49 여러 차례,
- 23:51 그는 이러한 대규모 포획을
- 23:53 목격했습니다.
- 23:57 어획물 분류 작업에서는,
- 23:59 모든 종류를 합쳐 약 5톤의 물고기가
- 24:01 잡힙니다.
- 24:03 선별 작업은
- 24:05 후미 작업 갑판에서
- 24:07 선원들에 의해 이루어집니다.
- 24:09 모든 종을 발견할 수 있습니다.
- 24:12 온갖 종류가 다 있습니다.
- 24:16 여기에는 방금 잡힌,
- 24:18 특히 취약한 종인
- 24:20 비단상어들이 있습니다.
- 24:22 그들은 시간이 없습니다
- 24:24 그것들을 처리할.
- 24:26 어쨌든,
- 24:28 그들이 관심 없는 모든 종은
- 24:30 갑판 한쪽에 놓여지고,
- 24:34 그들은 그것들을 처리합니다
- 24:36 그물이 다 올라온 후에야.
- 24:38 너무 늦습니다.
- 24:40 물고기들은 죽습니다.
- 24:42 비록 그들이
- 24:44 살아있는 것처럼 보여도,
- 24:46 물에 다시 놓였을 때
- 24:48 등을 보이며 뒤집히고,
- 24:50 어쨌든
- 24:52 물고기는 죽을 것이기 때문입니다.
- 25:00 자원의 낭비는
- 25:02 어창에서도 계속됩니다.
- 25:04 선원들은 물고기를 선별합니다.
- 25:06 참치는 곧바로 저장 탱크로 보내집니다.
- 25:08 다른 종들은 버려지는데,
- 25:10 바다로, 때로는 살아있는 채로,
- 25:12 아주 자주 죽은 채로 버려집니다.
- 25:18 이것은 엄청난 낭비입니다.
- 25:20 우리는 이 모든 시스템을
- 25:22 파괴하고 있습니다
- 25:24 오직 재정적 목표만을 가지고
- 25:26 회사들이 계속해서 낚시할 수 있도록 말입니다.
- 25:30 따라서 자연에 대한
- 25:32 존중도, 바다에 대한
- 25:34 존중도 없습니다.
- 25:37 마지막 영상 하나 더 준비했습니다.
- 25:39 마지막으로요.
- 25:41 어창이 거의 가득 차면,
- 25:43 참치잡이배는 그래도 계속 잡습니다.
- 25:45 마지막으로 한 번 더요.
- 25:47 가득 채우기 위해서죠.
- 25:49 네, 다시 말씀드리지만,
- 25:51 산업 어업은 수익성이 있어야 합니다.
- 25:53 그럼 나머지는 어떻게 할까요?
- 25:55 그냥 버립니다.
- 25:57 이러한 관행은 완전히 합법적입니다.
- 25:59 버려진 참치 대부분이
- 26:01 죽어도 상관없습니다.
- 26:06 집어장치(DCP)의 위험성에 대해
- 26:08 처음으로 경고한 과학자 중 한 명은
- 26:10 알랭 퐁트노입니다.
- 26:12 알랭 퐁트노입니다.
- 26:14 그는 참치 어업 분야의
- 26:16 가장 위대한 전문가 중 한 명입니다.
- 26:18 그에게 DCP는
- 26:20 참치에게 생태학적 덫이며
- 26:22 참치에게
- 26:24 다른 종들에게도 위협입니다.
- 26:28 특히 집어장치 주변에
- 26:30 많이 모여드는 상어 두 종이 있는데,
- 26:32 이들은 특히 취약합니다.
- 26:34 이들은 특히 취약합니다.
- 26:36 이 상어들은
- 26:38 쉽게 위험에 처합니다.
- 26:40 여기에도 집어장치로 잡는
- 26:42 어획량을 줄이는 것 외에는
- 26:44 많은 해결책이 없습니다.
- 26:46 그리고 비단상어를 너무 많이 죽이는 것이
- 26:48 왜 문제가 될 수 있을까요?
- 26:50 종을 없앨 수 있습니다.
- 26:52 비단상어를 없앨 수도 있다고요?
- 26:54 네, 없앨 수 있습니다.
- 26:56 참치 통조림 때문에
- 26:58 해양 종 하나를 없앤다는 것은
- 27:00 정말 안타까운 일 아닌가요?
- 27:04 다행히도,
- 27:06 국제 사회가 반응할 것입니다.
- 27:08 인도양 참치 위원회,
- 27:10 인도양 참치 위원회,
- 27:12 CTOI는
- 27:14 이 문제를 정면으로 다루기로 결정합니다.
- 27:16 이 위원회는 해당 지역에서
- 27:18 조업하는 모든 국가를 모읍니다.
- 27:22 발리 춤을 추는 와중에,
- 27:24 그들은 눈다랑어 어획량을
- 27:26 15% 줄이기로 결정할 것입니다.
- 27:28 그리고 무엇보다도,
- 27:30 배 한 척당 집어장치로 잡는
- 27:32 상어의 수를 줄일 것입니다.
- 27:36 350마리로 제한될 것이며,
- 27:38 그 이상은 안 됩니다.
- 27:40 휴!
- 27:42 베베 투나와 친구들은 구원받았습니다.
- 27:46 물론, 이야기가 너무 좋기만 합니다.
- 27:54 세이셸에서는,
- 27:56 브르타뉴 참치 어선에 대해,
- 27:58 미묘한 점이 있다는 것을 알게 될 것입니다
- 28:00 이 FAD 제한에 관해서요.
- 28:04 자, 여기
- 28:06 FAD들이 있습니다
- 28:08 물에 투입될
- 28:10 다음 조류 때.
- 28:12 과학자 파스칼 바흐는
- 28:14 우리에게 규제에 대해 설명합니다
- 28:16 인도양 참치 위원회에서 시행한
- 28:18 CTOI에서요.
- 28:20 회람입니다.
- 28:22 제한은 분명히
- 28:24 FAD 350개입니다,
- 28:26 하지만 활성 상태여야 합니다.
- 28:28 다음 내용을 잘 들어보세요.
- 28:30 선박당 FAD 수는 제한됩니다
- 28:32 활성 FAD 350개로.
- 28:34 같은 배가
- 28:36 가질 수 있다는 것을 알면
- 28:38 다른 350개의
- 28:40 FAD를 물에
- 28:42 부표가 장착되어 있지만,
- 28:44 비활성 상태일 것입니다.
- 28:46 따라서 동시에 350개의 부표가 활성화됩니다.
- 28:50 '마스터 참치'가 다시 시작됩니다.
- 28:52 참치 어선을 상상해 보세요.
- 28:54 인도양에서 조업합니다.
- 28:56 그는 350개의 FAD를 활성화할 것입니다
- 28:58 자신의 구역에서.
- 29:00 실제로는 350개가 더 있습니다.
- 29:02 하지만 그 순간에는 필요 없으므로,
- 29:06 그는 그것들을 비활성화합니다.
- 29:10 하지만 실제로는,
- 29:12 최대 700개까지 있을 수 있습니다.
- 29:14 그 후, 활성화하고,
- 29:16 비활성화합니다.
- 29:18 우리가 있는 구역에 따라.
- 29:20 제 생각에는, 이것은 매우
- 29:22 중요한 숫자라고 생각합니다.
- 29:24 인도양 참치 위원회에서 부과한 제한은
- 29:28 프랑스 선박에게는 실질적인 제한과는 거리가 멉니다.
- 29:32 이 보고서를 보면 됩니다.
- 29:34 각 국가는 신고합니다
- 29:36 배당 사용하는 FAD의 수를.
- 29:38 2016년에,
- 29:40 프랑스 선단은
- 29:42 200개를 신고했습니다.
- 29:44 알겠습니다.
- 29:46 요약하자면,
- 29:48 프랑스 참치 어선들은 지금까지
- 29:50 200개의 FAD를 사용했습니다.
- 29:52 이제 350개를 사용할 수 있으며
- 29:54 2를 곱하면,
- 29:56 700개가 됩니다.
- 29:58 이것이 바로 '대단한 제한'이라고 불리는 것입니다.
- 30:04 이 집어장치들은 일단 물에 들어가면,
- 30:06 어떻게 될까요?
- 30:08 음, 그것들은 이동합니다.
- 30:10 때로는 아주,
- 30:12 아주 멀리 이동하죠.
- 30:16 알랭 퐁트노는
- 30:18 프랑스와 스페인 어선의
- 30:20 집어장치 표류에 대한 연구를
- 30:22 우리에게 보여줍니다.
- 30:24 빨간색과 분홍색으로 표시된 모든 지역은
- 30:26 그것들이 관찰되거나
- 30:28 위치 추적될 수 있었던 장소를 나타냅니다.
- 30:30 2007년에서 2013년 사이에.
- 30:34 집어장치들이
- 30:36 오직 어업 구역에만 설치된다는 것을,
- 30:38 즉, 소말리아와 아주 가까운
- 30:40 모잠비크 해협에 설치된다는 것을 알 수 있습니다.
- 30:42 몇 달 후,
- 30:44 그것들은 사방으로 흩어집니다.
- 30:46 인도네시아나 스리랑카에 도달하죠.
- 30:48 마치 버려진 물건들처럼
- 30:50 바다 위를 표류합니다.
- 31:00 수만 개의
- 31:02 잃어버린 집어장치들이 있습니다.
- 31:04 심각한 오염 문제가
- 31:06 있습니다.
- 31:08 집어장치들은
- 31:10 전혀 생분해되지 않습니다.
- 31:12 그것들이 사라지려면
- 31:14 수천 년이 걸릴 것입니다.
- 31:16 우리가 바다를 쓰레기통으로
- 31:18 만들고 있는 것은 아닐까요?
- 31:20 특히 산호초 지역에서 말이죠.
- 31:22 물리적으로 제거하는 것조차 불가능합니다.
- 31:24 집어장치가 산호초에 걸리면,
- 31:26 접근할 수 없습니다.
- 31:28 헬리콥터를 동원해서
- 31:30 산호초를 뜯어내야 할 것입니다.
- 31:32 이는 산호초에 실제적인 영향을 미칠 수 있습니다.
- 31:34 네, 재앙적이고 눈에 보이는 영향이죠.
- 31:40 이 시점에서,
- 31:42 우리는 새로운 질문들을 가지고 있습니다.
- 31:44 알랭 퐁트노,
- 31:46 프랑스 참치 산업 어업 대표와 함께요.
- 31:48 집어장치를 이용한 어업에는
- 31:50 또 다른 문제가 있습니다.
- 31:52 그것은 부수어획이라고 불립니다.
- 31:54 부수어획이란 무엇일까요?
- 31:56 그것은 목표로 하지 않는
- 31:58 물고기를 잡는 것입니다.
- 32:00 참치가 아닌
- 32:02 물고기들입니다.
- 32:04 알랭 퐁트노를 아시나요?
- 32:06 네.
- 32:08 이 사람에 대해 어떻게 말씀하시겠어요?
- 32:10 그는 분명히 가장 위대한 전문가일 것입니다.
- 32:12 집어장치 어업에 있어서요.
- 32:14 당신이 어떻게 생각하는지 말해주세요.
- 32:16 두 종류의 상어가
- 32:18 특히 풍부하게 서식하고 있습니다.
- 32:20 손상된 것들 아래에
- 32:22 그리고 특히 연약합니다.
- 32:24 일반적으로,
- 32:26 우리는 그것들을 바다로 돌려보냅니다.
- 32:28 하지만 살아있는 것처럼 보여도,
- 32:30 대부분의 경우, 그것들은 죽습니다.
- 32:32 의견 있으세요?
- 32:34 다른 방법은 없습니다
- 32:36 이를 피할.
- 32:38 우리가 하는 모든 것은,
- 32:40 그것들을 살아있는 채로 물에 돌려보내는 것입니다.
- 32:42 생존율이
- 32:44 상어와 같은 특정 종의 경우
- 32:46 상대적으로 낮다는 것을 보셨을 겁니다.
- 32:48 네, 그가 말하는 바입니다.
- 32:50 대부분의 물고기는 살아남지 못합니다.
- 32:52 그들은 나중에 죽습니다.
- 32:54 종을 포함하여
- 32:56 보호되거나 거의 멸종 위기에 처한
- 32:58 상어와 같은.
- 33:00 다른 답변은 없습니다.
- 33:02 불편하신가요?
- 33:04 제가 부르자면
- 33:06 부수적 피해입니다.
- 33:08 부수적 피해라고요?
- 33:10 정확합니다.
- 33:12 우리는 프로토콜을 통해 노력합니다
- 33:14 마련된
- 33:16 상어를 물에 돌려보내는
- 33:18 가능하면 살아있는 채로.
- 33:20 가이드를 작성하셨죠.
- 33:22 그 가이드가 바로 이것입니다.
- 33:24 이 가이드에서,
- 33:26 매우 명확하게 말씀하십니다
- 33:28 어떻게...
- 33:30 피해야 할 것들
- 33:32 상어와 관련하여,
- 33:34 꼬리를 잡지 말고,
- 33:36 코를 잡지 말고,
- 33:38 동물을 햇빛에 노출시키지 말라고요.
- 33:40 이것이 바로 모든 권고 사항입니다
- 33:42 당신이 제공하는.
- 33:44 이러한 권고 사항이
- 33:46 지켜지고 있다고 생각하시나요
- 33:48 배 위에서?
- 33:50 어쨌든, 저는 그러기를 바랍니다.
- 33:52 우리는 그것들을 강조합니다
- 33:54 가능한 한 자주.
- 33:56 바라지만, 확신하지 못하시는군요.
- 33:58 이것은 여전히
- 34:00 선박 소유주의 영역에 더 가깝다는 것을
- 34:02 전문 조직의 영역보다는.
- 34:04 배에서의 규율은,
- 34:06 선장으로부터 시작됩니다.
- 34:08 선장 위에는 선주가 있습니다.
- 34:10 찍힌 사진들을 보여드리겠습니다
- 34:12 아주 최근에
- 34:14 인도양의 프랑스 참치잡이배에서.
- 34:16 아주 잘 보이시죠
- 34:18 여기 꼬리가 잡힌 상어가.
- 34:20 여기서도 마찬가지입니다.
- 34:22 괜찮습니다만, 정확히
- 34:24 권고 사항에 위배됩니다.
- 34:26 당신이 제시하는.
- 34:28 이 사진들은 아주 최근에 찍힌 것입니다.
- 34:30 반응은요?
- 34:32 제가 드릴 수 있는 말씀은 유감스럽다는 것뿐입니다.
- 34:34 그렇게 해서는 안 됩니다.
- 34:36 왜냐하면 저 상어는 더 이상 가망이 없기 때문입니다.
- 34:38 동의하시죠?
- 34:40 분명히
- 34:42 손상될 겁니다.
- 34:44 이 상어들은 가망이 없다는 뜻입니다.
- 34:46 이 두 마리는 분명히 죽을 위험이 있습니다.
- 34:48 그들이...
- 34:50 그들은 가망이 없습니다.
- 34:52 다음 사진입니다, 함께 보시죠.
- 34:54 아주 최근에 프랑스 참치잡이배에서 찍은 사진인데,
- 34:56 무엇이 보이나요?
- 34:58 케이블로 묶인 황새치들입니다.
- 35:00 마찬가지입니다.
- 35:02 같은 결과입니다.
- 35:04 같은 답변입니다, 유감스럽습니다.
- 35:06 그렇게 해서는 안 됩니다.
- 35:08 집어장치(DCP) 어업으로 돌아가 보죠.
- 35:10 이 지도를 보여드리고 싶습니다.
- 35:12 매우 인상적입니다. 왜냐하면
- 35:14 여기 각 빨간색 십자가는
- 35:16 발견된 집어장치를 나타내고
- 35:18 시각적으로, 그리고 분홍색으로
- 35:20 주변 전체를 나타냅니다. 여기서 매우 중요하다는 것을 알 수 있습니다.
- 35:22 이것은 표류입니다.
- 35:24 2007년과 2013년 사이의
- 35:26 전체 집어장치의
- 35:28 인도양에서.
- 35:30 의견 있으신가요?
- 35:32 너무 많습니다. 말씀드리지만, 너무 많아요.
- 35:34 질문은 간단합니다. 당신들은 오염시키고 있는 것 아닙니까?
- 35:36 당신들의 집어장치로 인도양 전체를요?
- 35:38 잠시만요, 질문은, 아까 말씀드렸듯이
- 35:40 집어장치가 너무 많다는 것입니다. 저는 이 입장을 고수합니다.
- 35:42 이 입장을. 좋습니다. 당신들은 ~하고 있는 것 아닙니까?
- 35:44 당신들의 집어장치로 인도양 전체를 오염시키고 있는 것 아닙니까?
- 35:46 다시 질문하겠습니다.
- 35:48 아닙니다. 아닙니다.
- 35:50 아닙니다.
- 35:52 왜 당신들이 이 집어장치들을 수거하지 않습니까?
- 35:54 왜냐하면 우리는
- 35:56 그것들을 수거할 수단이 없기 때문입니다.
- 35:58 우리의 수단은 어업에 집중되어 있으며
- 36:00 섬 주변을 돌며
- 36:02 배로 수거할 사람이 없기 때문입니다.
- 36:04 집어장치들을. 당신들은 ~해야 하는 것 아닙니까?
- 36:06 그것을요?
- 36:08 그것은 아니었습니다.
- 36:10 목표에
- 36:12 적어도 현재로서는.
- 36:18 아닙니다.
- 36:20 오염,
- 36:22 멸종 위기종,
- 36:24 번식하기도 전에 잡히면,
- 36:26 이 참치 어업은
- 36:28 전혀 지속 가능하지 않을 것이고,
- 36:30 전혀 친환경적이지 않을 것입니다.
- 0:00 Đây là một cuộc điều tra bắt đầu từ một cái tủ.
- 0:04 Vâng, tại Cache Investigation, chúng tôi rất thích cá ngừ.
- 0:09 Nó rất tiện lợi để thêm vào món salad,
- 0:14 mì ống hoặc làm bánh mì kẹp.
- 0:19 Và bạn cũng thích món cá ngừ này.
- 0:22 Năm 2017, người Pháp đã tiêu thụ tương đương 373 triệu hộp cá ngừ như thế này.
- 0:29 Tám trong số mười hộ gia đình đã chất đầy tủ của họ bằng những hộp nhỏ này.
- 0:35 Các bà nội trợ, những người được các nhà quảng cáo yêu thích, rõ ràng là rất thích cá ngừ.
- 0:41 Và rồi, mở một hộp cá ngừ, là đã cảm nhận được mùi biển rồi.
- 0:50 Đây là cá ngừ, Petit Navire, mà chúng tôi mang về từ biển khơi.
- 0:57 Petit Navire, cá ngừ với hương vị biển khơi tuyệt vời.
- 1:01 Nhưng loại cá ngừ này được đánh bắt như thế nào?
- 1:04 Bằng những con tàu nhỏ ư? Chắc chắn là không.
- 1:08 Chính những con tàu đánh cá ngừ lớn này mới đánh bắt cá ngừ.
- 1:11 Avelvade, Talenduic, những cái tên rất Breton.
- 1:15 Chúng đến từ Concarneau.
- 1:19 Chúng tôi đến Brittany để tìm những con tàu đánh cá ngừ này.
- 1:24 Để đến cảng, rất đơn giản.
- 1:29 Chỉ cần đi theo những con mòng biển và hướng dẫn của GPS.
- 1:41 Rẽ phải vào phố Chalutiers, sau đó rẽ trái vào phố Arviniers.
- 1:47 Rẽ trái vào phố Port, sau đó rẽ phải vào phố Thoniers.
- 1:53 Chúng ta đã đến nơi, mọi thứ đều ở đây.
- 1:56 Mưa phùn Breton, những con tàu Chalutiers và Sardiniers.
- 2:00 Nhưng không có tàu đánh cá ngừ nào trên đường chân trời.
- 2:03 Tuy nhiên, Drenhec, Talenduic, Avelvade,
- 2:07 tất cả những con tàu này đều được đóng ở đây.
- 2:12 Ông là người quen ở đây à?
- 2:15 Vâng.
- 2:16 Ông biết rõ cảng này chứ?
- 2:19 Vâng, tôi chỉ ở đây thôi.
- 2:23 Ông có biết những con tàu đó không?
- 2:26 Drenhec ư?
- 2:28 Vâng, đó là một con tàu đánh cá ngừ đã được hoàn thiện ở đây.
- 2:32 Ở đây, chúng ta không thể tìm thấy nó sao?
- 2:34 Không.
- 2:35 Nó không đánh bắt ở đây sao?
- 2:36 Không, nó không bao giờ ở đây.
- 2:37 Họ không còn dỡ hàng ở đây nữa.
- 2:40 Tạm biệt.
- 2:45 Nhưng những con tàu đánh cá ngừ của Concarneau đã đi đâu?
- 2:49 Câu trả lời nằm trên hộp cá ngừ.
- 2:53 Thật ngớ ngẩn, chúng tôi đã không nghĩ đến việc lật nó lại.
- 2:57 Đại Tây Dương, Ấn Độ Dương.
- 3:00 Ấn Độ Dương, Ấn Độ Dương, Ấn Độ Dương.
- 3:05 Đó là cá ngừ vây vàng được đánh bắt ở Ấn Độ Dương.
- 3:09 Và đó chính là vấn đề.
- 3:12 Do bị đánh bắt quá mức, cá ngừ vây vàng hiện đang bị đe dọa.
- 3:17 Các nhà khoa học thậm chí đã tuyên bố nó bị khai thác quá mức và đánh bắt quá mức.
- 3:29 Chúng tôi bay đến Ấn Độ Dương.
- 3:31 Trung tâm cá ngừ, Seychelles.
- 3:34 Phải nói rằng, chúng tôi không cần phải được mời hai lần để đến đó.
- 3:40 Kính thưa quý vị, chào mừng đến với Seychelles.
- 3:43 Đến sân bay, không còn nghi ngờ gì nữa, chúng tôi đang đi đúng hướng.
- 3:47 Petit Navire quảng cáo cho các hộp cá ngừ của họ.
- 3:50 Những bãi biển cát trắng và những hàng dừa.
- 3:53 Thiên đường.
- 3:55 À, cái đó, chỉ để quảng cáo thôi.
- 3:59 Nhà máy của họ được đặt trong khu vực cảng này.
- 4:03 Đây là nhà máy đóng hộp lớn nhất ở Ấn Độ Dương.
- 4:06 Và những người cung cấp nguyên liệu cho Petit Navire, chính là những con tàu đánh cá ngừ lớn này.
- 4:13 Chủ yếu là tàu của Pháp và Tây Ban Nha.
- 4:16 Những con tàu nhà máy có thể dài hơn 100 mét.
- 4:22 Suốt cả ngày, công nhân của Petit Navire phân loại cá vừa được dỡ xuống.
- 4:28 Chúng tôi vừa kịp quay phim thì bị một nhân viên an ninh chặn lại.
- 4:34 Người này chụp ảnh chúng tôi nhưng cấm chúng tôi quay phim.
- 4:40 Cảng thì được, nhưng ở đây là khu vực riêng tư.
- 4:43 Nếu không, các bạn sẽ gặp rắc rối lớn đấy.
- 4:46 Cấm quay phim à?
- 4:48 Vâng, bị cấm.
- 4:50 Tại sao lại cấm?
- 4:52 Đó là chính sách của công ty.
- 4:55 Petit Navire, một cảnh quay nhỏ thôi.
- 5:00 Chúng tôi hướng máy quay về phía những con tàu đánh bắt cá ngừ.
- 5:04 Cá ngừ đông lạnh nhiều như mưa.
- 5:10 318.262 tấn đã được dỡ xuống đây vào năm 2017.
- 5:18 Victoria, thủ đô của Seychelles, đã trở thành cảng cá ngừ lớn nhất ở Ấn Độ Dương.
- 5:27 Pascal Bach là một nhà nghiên cứu đang làm việc tại Seychelles.
- 5:30 Ông ấy đang giám sát sản lượng đánh bắt của các tàu cá ngừ Pháp.
- 5:34 Chúng ta thấy nó khá vất vả.
- 5:38 Pascal đã lên một con tàu đánh cá ngừ, chúng tôi đã thấy những người khác cũng vậy.
- 5:43 Ở đó sẽ có một chút leo trèo.
- 5:49 Nhà khoa học vui mừng báo trước rằng ông ấy sẽ cho chúng tôi trải nghiệm thử thách này.
- 5:56 Được thôi, chúng tôi rất muốn thấy bạn ở đó.
- 5:59 May mắn thay Sophie, bạn đã mang đôi giày phù hợp.
- 6:02 Đôi dép này có gì à?
- 6:04 Đây là giày leo núi thật đấy.
- 6:06 Tôi không muốn bị nóng chân.
- 6:08 Nếu chúng ta thậm chí không được phép đi chân trần trên tàu đánh cá ngừ...
- 6:13 Dù sao thì chúng tôi cũng đã lên tàu Avelvade, một trong những con tàu mà chúng tôi tìm kiếm ở Concarneau.
- 6:17 Chào bạn.
- 6:21 Chào bạn.
- 6:22 Sophie Le Gall, rất vui được gặp.
- 6:23 Cédric, rất vui được gặp.
- 6:24 Cảm ơn đã đón tiếp chúng tôi lên tàu.
- 6:26 Không có gì.
- 6:28 Cédric Le Blois là thuyền trưởng của con tàu đánh cá ngừ này.
- 6:32 Ông ấy khá hài lòng khi đã kết thúc chuyến đánh bắt của mình.
- 6:35 Được rồi, vậy bạn đã ở trên biển bao nhiêu ngày?
- 6:38 Chúng tôi đã đi cách đây hai tháng.
- 6:39 Chúng tôi đi hai tháng và về nhà hai tháng trước khi quay lại Nouveau-Brunswick.
- 6:42 À vâng, vậy là bạn đã ở trên biển hai tháng rồi sao?
- 6:44 Khá lâu đấy.
- 6:46 Và bạn đã đánh bắt tốt chứ?
- 6:47 Vâng, mọi việc suôn sẻ.
- 6:50 Bạn đã đánh bắt được bao nhiêu tấn?
- 6:52 Khoảng 1700 tấn.
- 6:55 1700 tấn sao?
- 6:56 À vâng.
- 6:57 Một con tàu như thế này có thể đánh bắt được 1700 tấn sao?
- 6:59 Với 800 tấn, đến 900 tấn là đã đầy rồi.
- 7:01 Vì vậy, chúng tôi đã về, dỡ hàng và lại ra khơi.
- 7:04 Được rồi.
- 7:05 Ngay lập tức, thuyền trưởng cố gắng khơi gợi tinh thần Breton của chúng tôi.
- 7:09 Vậy bạn là người Breton à?
- 7:10 Vâng.
- 7:12 Đây không thể là một phóng sự buộc tội chứ?
- 7:15 Tất nhiên là không.
- 7:16 Chúng ta là người Breton với nhau mà.
- 7:21 Trong khoang của tàu nhà máy, cá ngừ được lấy ra khỏi các thùng chứa.
- 7:26 Cá ngừ đã được đông lạnh trên biển, ngâm trong nước muối,
- 7:29 ngay sau khi bị đánh bắt.
- 7:32 Trong bốn ngày, với tốc độ chóng mặt,
- 7:35 các công nhân bến cảng sẽ dỡ 800 tấn cá đã đánh bắt được trong vòng chưa đầy một tháng.
- 7:40 Loại cá ngừ này là cá ngừ vằn hoặc cá ngừ vây vàng.
- 7:48 Nhóm của Pascal Bach đo kích thước cá ngừ đã đánh bắt.
- 7:51 Cá ngừ vây vàng lớn, nhưng không chỉ vậy.
- 7:54 Một số con có kích thước rất nhỏ.
- 8:07 Đây là những con cá ngừ rất non.
- 8:09 Dưới một mét, cá ngừ vây vàng được coi là cá con.
- 8:14 Tôi không nghĩ có những con cá ngừ vây vàng nhỏ đến vậy.
- 8:17 Có rất nhiều con nhỏ như thế này.
- 8:19 Có con nào nhỏ hơn nữa không?
- 8:21 Và điều đó có nghĩa là đây là cá ngừ vây vàng chưa sinh sản?
- 8:26 Và anh có thường xuyên đo như vậy không?
- 8:28 Mỗi ngày.
- 8:30 Mỗi ngày, được rồi.
- 8:32 Những con cá ngừ vây vàng non này không phải là ngoại lệ.
- 8:35 Trong những bể này, đó thậm chí là điều bình thường.
- 8:39 Người lấy mẫu cho chúng tôi xem hồ sơ đánh bắt buổi sáng.
- 8:43 Cá ngừ vây vàng, giá trung bình, ở đây là 46 đến 45.
- 8:49 Con lớn nhất là 60.
- 8:53 Có 108 con cá ngừ vây vàng đã được...
- 8:55 108 con, toàn là cá con, toàn là cá ngừ non sao?
- 8:58 Toàn là cá non. Không có con cá trưởng thành nào.
- 9:00 Anh không nghĩ rằng về lâu dài, điều này có thể đe dọa nguồn tài nguyên sao?
- 9:03 Có, có thể.
- 9:05 Có thể, vâng, bởi vì nó chưa sinh sản.
- 9:08 Cá con chưa sinh sản, nhưng chúng vẫn tiếp tục bị đánh bắt.
- 9:14 Lý tưởng nhất, điều nên làm là chúng ta nên khai thác những con cá
- 9:18 đã sinh sản ít nhất một lần.
- 9:20 Và do đó, hiện tại, chúng ta không ở trong tình huống đó.
- 9:26 Nhưng tại sao những con tàu lớn này lại đánh bắt những con cá nhỏ như vậy?
- 9:31 Đơn giản là vì chúng bị đánh bắt bằng décépée.
- 9:35 Décépée là gì?
- 9:39 Để hiểu rõ hơn, chúng tôi sẽ kể cho bạn nghe câu chuyện về một con cá ngừ.
- 9:42 Ngày xửa ngày xưa, có một chú cá ngừ vây vàng con tên là Thouna.
- 9:51 Cùng với nhóm bạn của mình, đàn cá của mình, như cách nói của loài cá ngừ,
- 9:55 chú thích bơi lội khắp Ấn Độ Dương.
- 10:03 Nhưng chú không ngờ đến những tàu đánh cá ngừ và cái bẫy khủng khiếp của chúng, décépée.
- 10:09 Thiết bị tập trung cá.
- 10:13 Còn được gọi là xác tàu.
- 10:16 Một loại bè làm từ các mảnh gỗ, dây thừng và lưới nylon.
- 10:21 Và décépée này là một vũ khí đáng gờm.
- 10:26 Nó thu hút tất cả cá ngừ vằn.
- 10:28 Và trong số cá ngừ vây vàng, đặc biệt là những con non, như chú cá Thouna con,
- 10:32 đến tụ tập xung quanh các décépée.
- 10:35 Tại sao ư? Ngay cả các nhà khoa học cũng không biết.
- 10:38 Bạn tự nhủ, nhưng Thouna hoàn toàn ngốc nghếch.
- 10:41 Không, Thouna là một con cá ngừ, và đúng vậy, Thouna không phải là kẻ phát minh ra nước nóng.
- 10:47 Các tàu đánh cá ngừ chỉ việc thả những tấm lưới khổng lồ của họ.
- 10:51 Và cứ thế, chú cá Thouna con sẽ kết thúc trong một hộp cá đóng hộp.
- 10:59 Phương pháp đánh bắt này không phải là duy nhất.
- 11:02 Phương pháp đánh bắt này, rất hiệu quả, đang phát triển mạnh mẽ.
- 11:09 Năm 2017, hạm đội Pháp đã thực hiện 78% sản lượng đánh bắt cá ngừ nhờ vào các décépée.
- 11:17 Ngay cả thuyền trưởng của con tàu cũng đặt câu hỏi về hậu quả
- 11:21 của kỹ thuật này do công ty của ông áp đặt.
- 11:25 Chúng tôi có một mẻ cá hoàn hảo trên décépée.
- 11:28 Ở đây, đó chỉ là đánh bắt bằng décépée.
- 11:32 Chúng tôi, những thủy thủ, không thấy điều đó hợp lý.
- 11:35 Anh không thấy hợp lý khi đánh bắt bằng décépée mọi lúc, đó là điều anh muốn nói phải không?
- 11:39 Vâng, hoàn toàn đúng, vì chúng ta không tôn trọng cá con,
- 11:41 trong khi chúng ta nên tôn trọng điều đó, bắt đầu từ đó.
- 11:45 Ngư dân đang lo lắng, và có lý do để lo lắng.
- 11:54 Theo một báo cáo của Ủy ban Cá ngừ Ấn Độ Dương, CTOI,
- 11:59 các tàu đánh bắt cá ngừ chủ yếu đánh bắt cá ngừ vây vàng non bằng FAD
- 12:03 chưa kịp sinh sản.
- 12:08 Bằng chứng là biểu đồ này.
- 12:10 Cá ngừ vây vàng bị bắt bằng FAD trung bình nặng dưới 10 kg
- 12:14 và điều này đã diễn ra hơn 20 năm.
- 12:16 Một hoạt động đánh bắt chủ yếu là cá con.
- 12:20 Điều này đe dọa một loài bị khai thác quá mức.
- 12:29 Những người đầu tiên chịu ảnh hưởng của hoạt động đánh bắt cường độ cao bằng FAD này,
- 12:33 là các thủy thủ Seychelles.
- 12:37 Như Kissandré.
- 12:40 Anh ấy đã đánh bắt cá ngừ 22 năm.
- 12:42 Chúng tôi, ngư dân của chúng tôi đã kêu than từ lâu rằng không còn cá nữa.
- 12:45 Chúng tôi buộc phải đi xa hơn, mất nhiều ngày hơn,
- 12:48 nhưng chúng tôi không thể tiếp tục làm việc như thế này nữa.
- 12:51 Chúng tôi chưa bao giờ gây chiến với các tàu đánh bắt cá ngừ,
- 12:54 nhưng chúng tôi đã gây chiến với phương pháp mà họ đang thực hiện.
- 12:56 Và đối với tôi, đó không còn là đánh bắt cá nữa.
- 12:58 Tôi gọi đó là thu hoạch.
- 13:00 Và đối với tôi, tôi rất muốn những quý ông đó,
- 13:03 họ trở lại làm ngư dân.
- 13:05 Họ hãy ngừng đánh bắt bằng FAD.
- 13:07 Họ trở lại làm ngư dân như tôi.
- 13:10 Trở lại làm ngư dân như trước đây, trước khi FAD xuất hiện.
- 13:16 Bắt đầu nào, trở lại những năm 80.
- 13:19 Người Breton vừa đến Ấn Độ Dương, thật tuyệt vời.
- 13:23 Thời đó, chúng tôi đánh bắt trong quần bơi, thật sảng khoái.
- 13:28 Và cá ngừ thì nhiều đến mức ngập quần.
- 13:31 Một kiểu đánh bắt mạnh mẽ, đúng vậy.
- 13:36 Nhưng trên hết, đó là kiểu đánh bắt trên đàn cá tự nhiên.
- 13:40 Trong nhiều ngày, các thủy thủ theo dõi đàn cá ngừ.
- 13:45 Tôi thấy chim ở đằng xa.
- 13:47 Mà không chắc chắn có bắt được chúng hay không.
- 13:49 Nhìn đây này.
- 13:52 Chính là ở đây.
- 13:54 Đôi khi anh ấy có thể ở lại bao nhiêu ngày, tìm cá như vậy mà không thấy gì?
- 13:58 Tối đa 15 ngày.
- 14:01 À vâng, 15 ngày thì hơi lâu.
- 14:04 Thời đại đó đã qua rồi.
- 14:07 Trong thế giới hiện đại, đánh bắt công nghiệp phải hiệu quả và có lợi nhuận.
- 14:12 Không còn gì được để lại cho may rủi.
- 14:15 Để hiểu điều đó, không gì bằng một ván Master Thon.
- 14:26 Nào, bắt đầu thôi.
- 14:28 Mỗi tàu đánh bắt cá ngừ đi từ FAD này sang FAD khác để thu hoạch cá ngừ.
- 14:34 Và để đánh bắt nhiều hơn nữa, họ có một vũ khí bí mật: tàu hỗ trợ.
- 14:39 Con tàu này không đánh bắt.
- 14:41 Nó chỉ ở đó để thả FAD.
- 14:44 Và tại sao không lấy trộm của người khác?
- 14:48 Tàu hỗ trợ làm tăng đáng kể năng suất của các tàu đánh bắt cá ngừ.
- 14:58 Jacques đã làm thủy thủ 20 năm.
- 15:01 Anh ấy đã lên một trong những con tàu hỗ trợ thả FAD này.
- 15:06 Anh ấy muốn giấu tên, vì khó có thể công khai chỉ trích các kỹ thuật đánh bắt
- 15:11 khi chính mình đang làm trong ngành.
- 15:16 Đối với tôi, điều đáng nói nhất là số lượng FAD mà chúng tôi thả xuống nước.
- 15:19 Đặc biệt là số lượng.
- 15:22 Nó khá ấn tượng.
- 15:24 Anh đã thả được bao nhiêu chiếc?
- 15:26 Chúng tôi đã thả khoảng 200 DCP xuống nước và phải bắt được khoảng 80 con, tôi nghĩ vậy.
- 15:33 Thả 200 DCP xuống nước trong khoảng 50 ngày, đúng không?
- 15:37 Khoảng 50 ngày, đúng vậy.
- 15:41 Hàng trăm DCP kết hợp với công nghệ cao.
- 15:45 Mỗi DCP được nối với một phao phát hiện cá.
- 15:50 Có một máy dò trên mỗi DCP.
- 15:53 Anh ta phải biết đại khái, trong vài tấn, mỗi DCP có thể tập hợp được bao nhiêu.
- 15:58 Từ một lượng nhất định, một mẻ lưới sẽ có lãi.
- 16:03 Tôi không biết, điều này cũng hơi gian lận.
- 16:06 Tập trung cá như vậy, chúng ta không còn đánh bắt nữa, mà là hái cá.
- 16:12 Chán ghét kỹ thuật này, người thủy thủ quyết định không tiếp tục.
- 16:17 Tôi không thể làm các nhiệm vụ khác, đây không phải là kiểu đánh bắt phù hợp với tôi.
- 16:20 Tại sao anh không thể làm nhiệm vụ khác?
- 16:22 Vì tôi nhận ra sự tàn phá mà chúng tôi đang gây ra.
- 16:26 Sự tàn phá sinh thái mà nó gây ra.
- 16:29 Đang làm cạn kiệt đại dương, tôi đã nghe những cuộc trò chuyện giữa những người đã làm việc này từ lâu.
- 16:34 Họ nhận thức được rằng họ đánh bắt ngày càng ít cá và ngày càng nhiều cá nhỏ.
- 16:38 Vậy là chúng ta đang làm cạn kiệt đại dương.
- 16:43 Nỗi ám ảnh về lợi nhuận, bất chấp việc gây nguy hiểm cho trữ lượng cá ngừ.
- 16:49 Chúng ta bắt đầu có đủ trong lưới của mình trên các DCP.
- 16:53 Thật trùng hợp, chúng tôi có cuộc hẹn với Yvon Riva, đại diện ngành đánh bắt cá ngừ công nghiệp Pháp.
- 17:00 Chào anh, anh khỏe không?
- 17:03 Cảm ơn anh đã đến đây, thật tử tế.
- 17:07 Quán bar của hải quân, xin mời anh, cứ tự nhiên.
- 17:09 Anh là khách của chúng tôi.
- 17:11 Yvon Riva là chủ tịch của Hortongel.
- 17:14 À vâng, bạn lấy cá ngừ, bạn lấy gel, nó tạo thành Hortongel.
- 17:18 Tổ chức chuyên nghiệp tập hợp toàn bộ đội tàu đông lạnh của Pháp.
- 17:23 Tổng cộng, 23 tàu đánh cá ngừ, 114.000 tấn cá ngừ được đánh bắt,
- 17:29 hơn một tỷ euro mỗi năm,
- 17:32 hơn một tỷ euro mỗi năm,
- 17:35 hơn một tỷ euro mỗi năm,
- 17:38 114.000 tấn cá ngừ được đánh bắt,
- 17:40 với doanh thu 204 triệu euro.
- 17:45 Lão thủy thủ kỳ cựu này có ảnh hưởng lớn trong ngành đánh bắt cá.
- 17:49 Không, tôi sẽ làm phiền anh, anh sẽ phải ngồi lên bàn, giống như tôi.
- 17:52 Trên bàn ư?
- 17:53 Ừ.
- 17:54 À vâng, chúng tôi là vậy đó, chúng tôi ngồi lên bàn,
- 17:57 và chúng tôi rất kỹ tính về trang điểm.
- 18:00 Xin lỗi anh, nếu có những hạt lấp lánh nhỏ, đó sẽ là ánh sáng.
- 18:03 Không, mọi người đã sẵn sàng chưa?
- 18:06 Được rồi, phỏng vấn ông Riva, lần đầu.
- 18:10 Các sản phẩm được đánh bắt bởi các chủ tàu của Hortongel,
- 18:13 chúng ta tìm thấy chúng trong những sản phẩm nào mà chúng ta, người tiêu dùng,
- 18:15 mua, tôi định nói là, gần như mỗi ngày?
- 18:18 Trong tất cả các nhãn hiệu, tôi sẽ nói, làm cá ngừ đóng hộp,
- 18:21 Sopiquet tất nhiên,
- 18:24 Petit Navire, và sau đó là tất cả các nhãn hiệu của nhà phân phối,
- 18:28 tức là các nhà phân phối lớn có nhãn hiệu riêng của họ.
- 18:31 Vậy nếu tôi, một người tiêu dùng, đi siêu thị mua cá ngừ đóng hộp,
- 18:34 ở Pháp, rất có thể đó là cá ngừ
- 18:37 được đánh bắt bởi các chủ tàu của Hortongel.
- 18:40 Một phần, vâng.
- 18:41 Một phần lớn ư?
- 18:42 Một phần lớn, vâng.
- 18:43 Chúng ta đồng ý rằng Hortongel vẫn là một nhân tố quan trọng trong ngành, đúng không?
- 18:47 Trong ngành, nếu bạn muốn, nếu chúng ta xét trên quy mô châu Âu,
- 18:51 chúng tôi đứng thứ hai, người Tây Ban Nha đứng đầu,
- 18:54 và chúng tôi, chúng tôi đứng thứ hai.
- 18:56 Nếu được, chúng ta sẽ tập trung vào Ấn Độ Dương,
- 18:59 đó là một khu vực, tôi đoán, mà ông/bà biết rõ.
- 19:01 Tỷ lệ đánh bắt được thực hiện bằng DCP ở Ấn Độ Dương là bao nhiêu?
- 19:05 Ông/bà có ý kiến gì không?
- 19:08 Khoảng 60% sản lượng đánh bắt được thực hiện bằng DCP.
- 19:11 Hôm nay, ông/bà tự nói điều đó.
- 19:13 Bởi vì chúng tôi có một con số.
- 19:15 Vậy con số này đến từ Viện Nghiên cứu Phát triển.
- 19:18 Năm 2005, tại Ấn Độ Dương,
- 19:20 47% sản lượng đánh bắt của Pháp được thực hiện nhờ DCP.
- 19:24 Năm 2016, con số này là 72%.
- 19:26 Ông/bà thấy đấy, con số ở đây.
- 19:28 Vậy ông/bà bình luận gì về hai con số này?
- 19:31 Bình luận thì dễ thôi.
- 19:33 Tôi đã đưa ra con số 60% là ước tính cá nhân.
- 19:35 Ông/bà thấy đấy, nó còn hơn thế.
- 19:37 Nó còn hơn thế nữa.
- 19:39 Có quá nhiều DCP được sử dụng.
- 19:41 Nhưng ông/bà không nói nhiều hơn thế.
- 19:43 Có quá nhiều DCP được sử dụng.
- 19:45 Điều đó hơi ngắn gọn vì ông/bà đại diện cho ngành,
- 19:47 ông/bà đại diện cho các ngư dân đánh bắt cá ngừ của Pháp.
- 19:49 Không ngắn gọn đến thế đâu.
- 19:51 Chúng tôi đã tự giới hạn.
- 19:53 Tức là hiện tại...
- 19:55 Bằng chứng là không.
- 19:57 Xin lỗi, ông/bà nói rằng chúng ta đã tự giới hạn, v.v.
- 19:59 Và chúng ta tăng từ 47% sản lượng đánh bắt lên 72% sản lượng đánh bắt
- 20:01 trong khoảng từ năm 2005 đến 2016,
- 20:03 thì việc tự giới hạn là không đáng kể.
- 20:09 Tôi không đọc những con số đó
- 20:11 như cách ông/bà đọc.
- 20:13 Tôi chỉ nói với ông/bà rằng
- 20:15 chúng tôi đã tự giới hạn
- 20:17 về số lượng DCP.
- 20:19 Liệu có nhiều sản lượng đánh bắt hơn không?
- 20:21 Liệu năng suất từ DCP có cao hơn không?
- 20:23 Điều đó có thể.
- 20:25 Nhưng cá ngừ vây vàng,
- 20:27 Ông Riva, hôm nay,
- 20:29 nó được tuyên bố là bị đánh bắt quá mức và khai thác quá mức.
- 20:31 Vậy, điều đó có nghĩa là ông/bà đánh bắt
- 20:33 bằng DCP, đặc biệt là,
- 20:35 cá ngừ vây vàng, một loài bị đe dọa.
- 20:37 Chúng ta đồng ý với điều đó chứ?
- 20:39 Nó không bị đe dọa,
- 20:41 nó bị khai thác quá mức.
- 20:43 Theo ông/bà, khi một loài bị khai thác quá mức,
- 20:45 được tuyên bố là bị đánh bắt quá mức,
- 20:47 thì nó không còn xa nữa là bị đe dọa.
- 20:49 Hoặc là, chúng ta đang chơi chữ, thực tế là vậy.
- 20:51 Chúng tôi không chơi chữ.
- 20:53 Theo ủy ban khoa học của CTOI,
- 20:56 nếu hạn ngạch cá ngừ vây vàng này
- 20:58 được tuân thủ,
- 21:00 nguồn lợi sẽ được phục hồi.
- 21:02 Được rồi. Tôi sẽ cho ông/bà xem
- 21:04 mức trung bình của cá ngừ vây vàng
- 21:06 được đánh bắt bằng DCP ở Ấn Độ Dương
- 21:08 bởi các ngư dân đánh bắt cá ngừ của Pháp.
- 21:10 Nó nặng dưới 10 kg.
- 21:12 Đường cong đây.
- 21:14 Tôi đưa nó lại gần để quý vị thấy rõ.
- 21:16 Và ở đây, nó rất rõ ràng.
- 21:18 Quý vị có biết cá ngừ dưới 10 kg là gì không?
- 21:20 Đó là cái chúng ta gọi là
- 21:22 cá ngừ non.
- 21:24 Đó là một con cá chưa đạt đến độ trưởng thành sinh dục
- 21:26 và chưa sinh sản.
- 21:28 Vậy thì, điều đó có nghĩa là gì khi chúng ta đánh bắt loại cá này?
- 21:30 Tức là những con cá ngừ dưới 10 kg.
- 21:32 Chúng ta làm giảm khả năng sinh sản
- 21:34 của loài.
- 21:36 Chúng ta đồng ý chứ.
- 21:38 Quý vị thực sự đang cắt giảm nguồn tài nguyên,
- 21:40 vì những con cá này sẽ không bao giờ sinh sản.
- 21:42 Tôi không có lý lẽ nào chống lại điều đó.
- 21:44 Đó là một sự thật.
- 21:46 Nó mang tính khoa học. Nó đã được thiết lập.
- 21:48 Được rồi. Vậy là quý vị đánh bắt
- 21:50 những con cá 10 kg, cá non,
- 21:52 và chúng chưa sinh sản
- 21:54 trên một loài đang bị đánh bắt quá mức
- 21:56 và khai thác quá mức.
- 21:58 Đó là nhận định mà quý vị có thể đưa ra.
- 22:00 Đó cũng là nhận định của quý vị sao?
- 22:02 Đó là một nhận định mà chúng tôi lấy làm tiếc,
- 22:04 nhưng đó là sự thật.
- 22:06 Không có gì phải phủ nhận nó.
- 22:08 Chúng tôi xin phép quý vị một lát,
- 22:10 Ông Riva, vì chúng tôi đã có
- 22:12 một phát hiện khác.
- 22:14 Vấn đề
- 22:16 của việc đánh bắt cá ngừ này,
- 22:18 là chúng ta không chỉ đánh bắt cá ngừ.
- 22:21 Nước mà chúng ta thu hồi được
- 22:23 thu hút các loài cá khác.
- 22:25 Và khi lưới được kéo lên,
- 22:27 mọi thứ đều lên theo.
- 22:29 Để thấy điều đó,
- 22:31 cần phải lên tàu.
- 22:33 Và điều đó, là nhiệm vụ bất khả thi.
- 22:37 Nhưng, khi đi dạo
- 22:39 trên cảng Victoria,
- 22:41 chúng tôi đã có một phát hiện may mắn.
- 22:43 Khi lục lọi trong đống dây thừng
- 22:45 của một con tàu,
- 22:47 chúng tôi đã tìm thấy một thẻ video.
- 22:49 Điên rồ, phải không?
- 22:51 Chúng tôi đảm bảo với quý vị, mọi chuyện thực sự đã diễn ra như vậy.
- 22:53 Một cuộc điều tra,
- 22:55 đơn giản như một cú đánh bắt.
- 23:01 Những video này đã được quay
- 23:03 gần đây trên một tàu đánh cá ngừ của Pháp.
- 23:05 Những hình ảnh chưa từng được công bố.
- 23:07 Vì việc đánh bắt ở biển khơi này
- 23:09 thường diễn ra xa bờ,
- 23:11 xa tầm mắt.
- 23:13 Đầu tiên,
- 23:15 ngư dân sẽ vây bắt con mồi của họ
- 23:17 với cái mà người ta gọi là lưới vây.
- 23:21 Một tấm lưới khổng lồ vớt
- 23:23 tất cả không phân biệt.
- 23:25 Cá ngừ và các loài cá khác
- 23:27 giãy giụa.
- 23:29 Biển chuyển sang màu đỏ máu.
- 23:33 Với chiếc vợt lớn này,
- 23:35 một cái lưới xúc cá,
- 23:37 toàn bộ cá đánh bắt được kéo lên
- 23:39 boong tàu.
- 23:43 Henri
- 23:45 đã làm việc
- 23:47 trên những tàu đánh cá ngừ này.
- 23:49 Nhiều lần,
- 23:51 anh ấy đã chứng kiến những vụ đánh bắt
- 23:53 quy mô lớn này.
- 23:57 Cái lưới xúc cá,
- 23:59 chúng ta có khoảng 5 tấn cá
- 24:01 tất cả lẫn lộn.
- 24:03 Có một sự phân loại được thực hiện
- 24:05 trên boong thao tác phía sau
- 24:07 do thủy thủ đoàn thực hiện.
- 24:09 Chúng ta sẽ tìm thấy tất cả các loài.
- 24:12 Sẽ có đủ thứ.
- 24:16 Ở đây, là những con cá mập lụa,
- 24:18 một loài đặc biệt dễ bị tổn thương
- 24:20 vừa mới bị đánh bắt.
- 24:22 Họ không có thời gian
- 24:24 để xử lý chúng.
- 24:26 Dù sao đi nữa,
- 24:28 tất cả các loài không được họ quan tâm
- 24:30 được đặt trên boong tàu
- 24:32 ở một phía nhất định
- 24:34 và họ xử lý chúng
- 24:36 một khi lưới vây đã được kéo lên.
- 24:38 Đã quá muộn.
- 24:40 Cá đã chết
- 24:42 bởi vì ngay cả khi chúng
- 24:44 có vẻ còn sống,
- 24:46 chúng ta thấy rõ rằng khi chúng được thả lại xuống nước,
- 24:48 chúng lật ngửa
- 24:50 và dù sao đi nữa,
- 24:52 con cá cũng sẽ chết.
- 25:00 Sự lãng phí tài nguyên
- 25:02 tiếp diễn trong khoang tàu.
- 25:04 Các thủy thủ phân loại cá.
- 25:06 Cá ngừ được đưa thẳng vào các bể chứa.
- 25:08 Các loài khác bị vứt bỏ
- 25:10 xuống biển, đôi khi còn sống,
- 25:12 rất thường xuyên là đã chết.
- 25:18 Đây là một sự lãng phí thực sự.
- 25:20 Chúng ta đang tàn sát
- 25:22 toàn bộ hệ sinh thái này
- 25:24 để thực sự các công ty
- 25:26 có thể đánh bắt, đánh bắt, đánh bắt, đánh bắt
- 25:28 với một mục đích duy nhất, tài chính.
- 25:30 Vì vậy, không có sự tôn trọng nào
- 25:32 đối với thiên nhiên, không có sự tôn trọng nào
- 25:34 đối với đại dương.
- 25:37 Chúng tôi đã giữ lại một video cuối cùng
- 25:39 để bạn xem.
- 25:41 Khi các khoang chứa gần đầy,
- 25:43 tàu đánh cá ngừ vẫn sẽ đi đánh bắt
- 25:45 lần cuối,
- 25:47 để đảm bảo đầy ắp.
- 25:49 Vâng, hãy nhớ rằng,
- 25:51 ngành đánh bắt cá công nghiệp phải có lợi nhuận.
- 25:53 Và phần còn lại thì sao?
- 25:55 À, người ta sẽ thả nó đi.
- 25:57 Thực hành này hoàn toàn hợp pháp.
- 25:59 Mặc kệ nếu một phần lớn
- 26:01 số cá ngừ bị thải bỏ đã chết.
- 26:06 Một trong những nhà khoa học đầu tiên
- 26:08 cảnh báo về những mối nguy hiểm
- 26:10 của DCP,
- 26:12 là Alain Fontenot,
- 26:14 một trong những chuyên gia hàng đầu
- 26:16 về đánh bắt cá ngừ.
- 26:18 Đối với ông ấy,
- 26:20 DCP sẽ là một cái bẫy sinh thái
- 26:22 đối với cá ngừ
- 26:24 và là mối đe dọa cho các loài khác.
- 26:28 Có hai loài cá mập
- 26:30 đặc biệt
- 26:32 phong phú ở các DCP
- 26:34 và đặc biệt dễ bị tổn thương.
- 26:36 Đó là những con cá mập
- 26:38 nhanh chóng bị đe dọa.
- 26:40 Không có nhiều giải pháp,
- 26:42 ở đây cũng vậy, ngoài việc giảm
- 26:44 số lượng đánh bắt bằng DCP.
- 26:46 Và việc giết quá nhiều cá mập lụa
- 26:48 có thể là một vấn đề như thế nào?
- 26:50 Chúng ta có thể loại bỏ các loài.
- 26:52 Chúng ta có thể loại bỏ cá mập lụa sao?
- 26:54 Có thể loại bỏ, vâng.
- 26:56 Loại bỏ một loài sinh vật biển
- 26:58 chỉ vì cá ngừ đóng hộp,
- 27:00 thật đáng tiếc, phải không?
- 27:04 May mắn thay,
- 27:06 cộng đồng quốc tế sẽ phản ứng.
- 27:08 Ủy ban Cá ngừ
- 27:10 Ấn Độ Dương,
- 27:12 CTOI,
- 27:14 quyết định giải quyết vấn đề một cách triệt để.
- 27:16 Ủy ban này tập hợp
- 27:18 tất cả các quốc gia đánh bắt trong khu vực.
- 27:22 Giữa hai điệu múa Bali,
- 27:24 họ sẽ quyết định giảm
- 27:26 lượng cá ngừ vây vàng đánh bắt được 15%.
- 27:28 Và quan trọng nhất,
- 27:30 họ sẽ giảm số lượng
- 27:32 cá mập bị đánh bắt bằng DCP trên mỗi tàu.
- 27:36 Con số đó sẽ là 350,
- 27:38 và không hơn một con nào.
- 27:40 Phù!
- 27:42 Bé Tuna và bạn bè của nó đã được cứu.
- 27:46 Rõ ràng, câu chuyện này hơi quá đẹp.
- 27:54 Ở Seychelles,
- 27:56 trên tàu đánh cá ngừ Breton,
- 27:58 chúng ta sẽ khám phá ra một sự tinh tế
- 28:00 về những giới hạn của các thiết bị DCP này.
- 28:04 Vậy thì,
- 28:06 đây là những thiết bị DCP
- 28:08 sẽ được thả xuống nước
- 28:10 trong chuyến đi biển tiếp theo.
- 28:12 Pascal Bach, nhà khoa học,
- 28:14 giải thích cho chúng ta về quy định
- 28:16 do Ủy ban Cá ngừ
- 28:18 Ấn Độ Dương, CTOI, ban hành.
- 28:20 Đây là thông tư.
- 28:22 Giới hạn là
- 28:24 350 thiết bị DCP,
- 28:26 nhưng phải đang hoạt động.
- 28:28 Hãy nghe kỹ phần tiếp theo.
- 28:30 Chúng ta giới hạn số lượng thiết bị DCP trên mỗi tàu
- 28:32 ở mức 350 thiết bị đang hoạt động.
- 28:34 Biết rằng cùng một con tàu đó
- 28:36 có thể có
- 28:38 350 thiết bị khác
- 28:40 được thả xuống nước
- 28:42 được trang bị phao, nhưng sẽ không
- 28:44 hoạt động.
- 28:46 Vậy là có 350 phao đang hoạt động
- 28:48 cùng một lúc.
- 28:50 Và lại tiếp tục với Master Thon.
- 28:52 Hãy tưởng tượng một tàu đánh cá ngừ.
- 28:54 Nó đánh bắt ở Ấn Độ Dương.
- 28:56 Nó sẽ kích hoạt 350 thiết bị DCP
- 28:58 trong khu vực của nó.
- 29:00 Trên thực tế, nó có 350 thiết bị khác.
- 29:02 Nhưng vì nó không cần đến
- 29:04 vào lúc đó,
- 29:06 nó sẽ tắt chúng đi.
- 29:10 Nhưng trên thực tế,
- 29:12 có thể có tới 700 thiết bị.
- 29:14 Sau đó, chúng ta kích hoạt,
- 29:16 chúng ta tắt đi.
- 29:18 Tùy thuộc vào khu vực chúng ta đang ở.
- 29:20 Theo quan điểm của tôi, tôi nghĩ đây là một con số
- 29:22 rất lớn.
- 29:24 Những giới hạn do ủy ban
- 29:26 cá ngừ Ấn Độ Dương áp đặt
- 29:28 còn lâu mới là một hạn chế thực sự
- 29:30 đối với các tàu của Pháp.
- 29:32 Chỉ cần nhìn vào báo cáo này.
- 29:34 Mỗi quốc gia khai báo
- 29:36 số lượng thiết bị DCP mà họ sử dụng trên mỗi tàu.
- 29:38 Vào năm 2016,
- 29:40 các đội tàu của Pháp
- 29:42 khai báo 200 thiết bị.
- 29:44 Được rồi.
- 29:46 Nếu tóm tắt lại,
- 29:48 các tàu đánh cá ngừ của Pháp cho đến nay đã sử dụng
- 29:50 200 thiết bị DCP.
- 29:52 Bây giờ họ có thể sử dụng 350 thiết bị
- 29:54 nhân với 2,
- 29:56 vậy là 700.
- 29:58 Đây đúng là một sự giới hạn đáng kể.
- 30:04 Và những thiết bị tập trung cá này, một khi đã xuống nước,
- 30:06 chúng sẽ đi đâu?
- 30:08 Chà, chúng trôi dạt.
- 30:10 Chúng trôi dạt đôi khi rất,
- 30:12 rất xa.
- 30:16 Alain Fonteneau
- 30:18 trình bày cho chúng ta một nghiên cứu về sự trôi dạt
- 30:20 của Pháp và Tây Ban Nha
- 30:22 ở Ấn Độ Dương.
- 30:24 Toàn bộ khu vực màu đỏ và hồng
- 30:26 chỉ ra những nơi
- 30:28 mà chúng có thể được quan sát hoặc định vị địa lý
- 30:30 từ năm 2007 đến 2013.
- 30:34 Chúng ta thấy rõ rằng các thiết bị tập trung cá
- 30:36 được đặt độc quyền trong khu vực đánh bắt,
- 30:38 tức là rất gần Somalia,
- 30:40 trong kênh Mozambique.
- 30:42 Sau vài tháng,
- 30:44 chúng phân tán khắp nơi.
- 30:46 Chúng đến Indonesia hoặc Sri Lanka.
- 30:48 Chúng giống như những vật thể bị bỏ rơi
- 30:50 trôi dạt trên đại dương.
- 31:00 Có hàng chục
- 31:02 ngàn thiết bị tập trung cá bị mất.
- 31:04 Có một vấn đề ô nhiễm
- 31:06 rất nghiêm trọng.
- 31:08 Các thiết bị tập trung cá
- 31:10 hoàn toàn không thể phân hủy sinh học.
- 31:12 Phải mất hàng ngàn năm
- 31:14 trước khi chúng biến mất.
- 31:16 Chúng ta có đang biến
- 31:18 đại dương thành bãi rác không,
- 31:20 đặc biệt là ở các rạn san hô?
- 31:22 Chúng ta thậm chí không thể loại bỏ chúng bằng tay.
- 31:24 Khi một thiết bị tập trung cá bị mắc kẹt trong rạn san hô,
- 31:26 nó không thể tiếp cận được.
- 31:28 Sẽ cần một máy bay trực thăng
- 31:30 và phá hủy rạn san hô.
- 31:32 Điều đó có thể có tác động thực sự đến các rạn san hô.
- 31:34 Vâng, một tác động thảm khốc và rõ ràng.
- 31:40 Tại thời điểm này,
- 31:42 chúng ta có những câu hỏi mới
- 31:44 với Alain Fontenot,
- 31:46 đại diện của ngành đánh bắt cá ngừ công nghiệp Pháp.
- 31:48 Trong việc đánh bắt cá bằng thiết bị tập trung cá,
- 31:50 có một vấn đề khác.
- 31:52 Đó gọi là đánh bắt phụ phẩm.
- 31:54 Đánh bắt phụ phẩm là gì?
- 31:56 Đó là việc đánh bắt những con cá
- 31:58 không phải là mục tiêu.
- 32:00 Đó là những con cá
- 32:02 không phải cá ngừ.
- 32:04 Bạn có biết Alain Fontenot không?
- 32:06 Có.
- 32:08 Bạn sẽ nói gì về người đàn ông này?
- 32:10 Ông ấy chắc chắn là chuyên gia lớn nhất
- 32:12 về việc đánh bắt cá bằng thiết bị tập trung cá.
- 32:14 Bạn sẽ cho tôi biết bạn nghĩ gì về điều đó.
- 32:16 Có hai loài cá mập
- 32:18 đặc biệt phong phú
- 32:20 dưới những con cá bị hư hại
- 32:22 và chúng đặc biệt mong manh.
- 32:24 Thông thường,
- 32:26 chúng tôi thả chúng trở lại biển.
- 32:28 Nhưng ngay cả khi chúng có vẻ còn sống,
- 32:30 hầu hết thời gian, chúng đã chết.
- 32:32 Có bình luận gì không?
- 32:34 Không có cách nào khác
- 32:36 để tránh điều này.
- 32:38 Tất cả những gì chúng tôi làm,
- 32:40 là thả chúng trở lại nước khi còn sống.
- 32:42 Bạn đã thấy rằng tỷ lệ sống sót
- 32:44 của một số loài cá mập
- 32:46 là tương đối thấp.
- 32:48 Vâng, đó là điều anh ấy nói.
- 32:50 Hầu hết cá không sống sót.
- 32:52 Chúng chết sau đó.
- 32:54 Kể cả đối với các loài
- 32:56 được bảo vệ hoặc gần như bị đe dọa
- 32:58 như cá mập.
- 33:00 Tôi không có câu trả lời nào khác.
- 33:02 Bạn không cảm thấy thoải mái sao?
- 33:04 Đây là điều tôi sẽ gọi là
- 33:06 một thiệt hại ngoài ý muốn.
- 33:08 Một thiệt hại ngoài ý muốn?
- 33:10 Chính xác.
- 33:12 Chúng tôi cố gắng với một quy trình
- 33:14 đã được thiết lập
- 33:16 để thả cá mập trở lại biển
- 33:18 nếu có thể còn sống.
- 33:20 Bạn đã soạn một hướng dẫn.
- 33:22 Hướng dẫn này, chính là nó.
- 33:24 Trong hướng dẫn này,
- 33:26 bạn nói rất rõ ràng
- 33:28 cách...
- 33:30 Những gì cần tránh làm
- 33:32 với một con cá mập,
- 33:34 không nắm đuôi nó,
- 33:36 bằng mũi,
- 33:38 không phơi động vật dưới nắng.
- 33:40 Đó là tất cả những khuyến nghị này
- 33:42 mà bạn đưa ra.
- 33:44 Bạn có cảm thấy rằng
- 33:46 những khuyến nghị này được tuân thủ
- 33:48 trên các tàu thuyền không?
- 33:50 Dù sao thì tôi cũng hy vọng.
- 33:52 Chúng tôi nhấn mạnh chúng
- 33:54 thường xuyên nhất có thể.
- 33:56 Bạn hy vọng, nhưng bạn không chắc chắn.
- 33:58 Tôi xin nhắc bạn rằng điều đó vẫn thuộc
- 34:00 lĩnh vực của chủ tàu
- 34:02 hơn là của tổ chức chuyên nghiệp.
- 34:04 Sau đó, kỷ luật trên tàu,
- 34:06 bắt đầu từ thuyền trưởng.
- 34:08 Trên thuyền trưởng, có chủ tàu.
- 34:10 Tôi cho bạn xem những bức ảnh được chụp
- 34:12 rất gần đây
- 34:14 trên một tàu đánh cá ngừ của Pháp ở Ấn Độ Dương.
- 34:16 Bạn thấy rất rõ
- 34:18 con cá mập bị kéo bằng đuôi ở đây.
- 34:20 Ở đây cũng vậy.
- 34:22 Được thôi, nhưng chính xác là
- 34:24 ngược lại với những khuyến nghị
- 34:26 mà quý vị đưa ra.
- 34:28 Những bức ảnh này được chụp rất gần đây.
- 34:30 Một phản ứng?
- 34:32 Tất cả những gì tôi có thể nói là tôi rất tiếc về điều đó.
- 34:34 Điều đó lẽ ra không nên xảy ra.
- 34:36 Bởi vì ở đó, con cá mập không còn cơ hội nào nữa.
- 34:38 Chúng ta đồng ý chứ?
- 34:40 Nó chắc chắn sẽ bị
- 34:42 hư hại.
- 34:44 Điều đó có nghĩa là những con cá mập này không có cơ hội nào cả.
- 34:46 Hai con này chắc chắn có nguy cơ chết
- 34:48 khi chúng bị kéo lên.
- 34:50 Chúng không có cơ hội nào cả.
- 34:52 Bức ảnh tiếp theo, chúng ta cùng xem.
- 34:54 Chụp trên một tàu đánh cá ngừ của Pháp, rất gần đây,
- 34:56 chúng ta thấy gì?
- 34:58 Những con cá kiếm bị trói bằng dây cáp.
- 35:00 Cũng vậy.
- 35:02 Cùng một tác động.
- 35:04 Cùng một câu trả lời, tôi rất tiếc.
- 35:06 Điều đó lẽ ra không nên xảy ra.
- 35:08 Hãy quay lại với việc đánh bắt bằng DCP.
- 35:10 Tôi muốn cho quý vị xem bản đồ này.
- 35:12 Điều này rất ấn tượng vì
- 35:14 mỗi dấu thập đỏ ở đây,
- 35:16 đại diện cho một DCP được phát hiện
- 35:18 bằng mắt thường và màu hồng
- 35:20 xung quanh. Ở đây, chúng ta thấy phạm vi rất lớn.
- 35:22 Đây là sự trôi dạt
- 35:24 giữa năm 2007 và 2013
- 35:26 của các DCP trên khắp
- 35:28 Ấn Độ Dương.
- 35:30 Một bình luận?
- 35:32 Có quá nhiều. Tôi nói với quý vị, có quá nhiều.
- 35:34 Câu hỏi rất đơn giản. Có phải quý vị đang gây ô nhiễm
- 35:36 toàn bộ Ấn Độ Dương bằng các DCP của mình không?
- 35:38 Khoan đã, câu hỏi, chúng ta đã nói lúc nãy
- 35:40 là có quá nhiều DCP. Điều đó, tôi vẫn giữ vững,
- 35:42 lập trường này. Được rồi. Có phải quý vị đang
- 35:44 gây ô nhiễm toàn bộ Ấn Độ Dương bằng các DCP của mình không?
- 35:46 Tôi xin nhắc lại câu hỏi của mình.
- 35:48 Không. Không.
- 35:50 Không.
- 35:52 Tại sao không phải quý vị là người thu gom những DCP này?
- 35:54 Bởi vì chúng tôi không có
- 35:56 phương tiện, nếu quý vị muốn, để thu gom chúng.
- 35:58 Nguồn lực của chúng tôi được huy động cho việc đánh bắt
- 36:00 và chúng tôi không có ai đi vòng quanh
- 36:02 các hòn đảo bằng thuyền để thu gom
- 36:04 các DCP. Có phải quý vị không nên
- 36:06 làm điều đó?
- 36:08 Điều đó chưa từng là
- 36:10 trong các mục tiêu,
- 36:12 ít nhất là cho đến nay.
- 36:18 Và không.
- 36:20 Ô nhiễm,
- 36:22 các loài bị đe dọa,
- 36:24 được đánh bắt trước cả khi chúng kịp sinh sản,
- 36:26 thì ngành đánh bắt cá ngừ này
- 36:28 sẽ chẳng bền vững chút nào,
- 36:30 cũng chẳng thân thiện với môi trường chút nào.
Le reportage de Cash Investigation, intitulé "Comment les industriels de la pêche au thon menacent nos océans", expose les pratiques destructrices de la pêche industrielle au thon, principalement menée par les flottes françaises et espagnoles dans l'océan Indien. L'enquête débute en France, soulignant la consommation massive de thon en conserve, avant de déconstruire l'image idyllique de la pêche artisanale pour révéler l'ampleur des opérations des thoniers-usines.Le cœur du problème se situe dans l'océan Indien, où le thon albacore est déclaré surexploité et en surpêche. L'équipe se rend aux Seychelles, un centre névralgique de la transformation du thon, pour observer les usines de conserve et les navires géants. À bord du thonier français "Avelvade", le commandant révèle des captures de 1700 tonnes en deux mois. Des scientifiques à bord confirment qu'une part significative de ces prises est constituée de thons albacores juvéniles, n'ayant pas encore atteint la maturité sexuelle, ce qui compromet gravement la reproduction de l'espèce.La méthode incriminée est l'utilisation massive des Dispositifs de Concentration de Poissons (DCPs). Ces radeaux flottants attirent d'énormes bancs de thons, en particulier les jeunes, les rendant vulnérables aux immenses filets. En 2017, 78% des captures françaises de thon ont été réalisées grâce aux DCPs. Un ancien marin de navire de soutien, chargé de déployer des centaines de DCPs, qualifie cette pratique de "carnage", dénonçant le vidage des océans et la capture de poissons de plus en plus petits.L'enquête confronte Yvon Riva, président d'Hortongel, l'organisation professionnelle de la pêche thonière industrielle française. Bien qu'il reconnaisse la surexploitation du thon albacore et la capture de juvéniles, il minimise la responsabilité de l'industrie et l'ampleur de l'utilisation des DCPs, malgré les données scientifiques. Il qualifie les prises accessoires de "dommages collatéraux".Des images inédites, obtenues par caméra cachée sur un thonier français, montrent la capture indiscriminée de diverses espèces marines, y compris des requins soyeux vulnérables, souvent rejetés morts. Le gaspillage est également mis en lumière par la pratique légale de rejeter des thons morts lorsque les cales sont pleines. Le reportage dénonce également l'inefficacité des régulations internationales de la Commission du Thon de l'Océan Indien (CTOI). Malgré une limite de 350 DCPs actifs par bateau, les navires peuvent en transporter et en activer/désactiver des centaines d'autres, contournant ainsi la restriction. Enfin, le documentaire aborde la grave pollution marine causée par des dizaines de milliers de DCPs perdus, non biodégradables, qui dérivent et endommagent les récifs coralliens, transformant l'océan en une "poubelle". Le reportage conclut en remettant en question la durabilité et l'éthique d'une industrie guidée par la seule rentabilité financière.
Sincronización de subtítulos
¿Subtítulos desincronizados con el audio? Ajusta el tiempo aquí:
Negativo = subtítulos antes, positivo = después. Se guarda en este dispositivo, por separado para cada vídeo y clip.
Reportar un error
Cuéntanos qué está mal. Revisamos cada reporte.
0 comentarios
Sé el primero en comentar.