Féerie aquatique : cet incroyable savoir-faire français|TF1 INFO
Inicia sesión para cambiar el idioma de los subtítulos, ajustar la velocidad y cambiar el tamaño y color.
Ce reportage met en lumière une entreprise alsacienne, Aquatique Show International, leader mondial dans la conception et la réalisation de spectacles aquatiques pour des événements majeurs, des parcs d'attractions et des artistes internationaux.
- 0:00 Autre savoir-faire que nous en vit cette fois le monde entier,
- 0:03 celui des spectacles aquatiques.
- 0:06 Coup de projecteur ce soir sur une entreprise alsacienne
- 0:09 dont le nom ne vous dira rien,
- 0:11 mais qui a enchanté les concerts de Céline Dion
- 0:14 et la cérémonie d'ouverture de la Coupe du Monde.
- 0:16 Rien que ça.
- 0:17 Kélian Youssfi et Joseph Pasquy.
- 0:22 À Orlando, des dizaines de jets de 30 mètres de haut
- 0:26 à la gloire d'une société de production de films.
- 0:31 À Las Vegas, le César Palace enflammé par Céline Dion
- 0:36 grâce à sa voix mais aussi son spectacle aquatique.
- 0:39 Et ne parlez pas de show à l'américaine
- 0:42 car toutes ces fontaines sont imaginées et conçues ici,
- 0:45 dans cette entreprise alsacienne à 20 minutes de Strasbourg.
- 0:49 Alors ici vous avez une infrastructure qui va partir
- 0:51 pour le Cirque du Soleil au Mexique
- 0:53 et on est en train de faire les premiers tests d'étanchéité.
- 0:57 Avant le Cirque du Soleil, Gloria Gaynor ou encore Mylène Farmer
- 1:01 se sont produites sous ces couronnes d'eau de plus de 600 jets.
- 1:05 Assemblées et vérifiées un à un par des experts aquagraphiques comme Thierry.
- 1:11 Deuxième flotteur ok.
- 1:13 Ils traquent la moindre fuite en reproduisant le spectacle au sol.
- 1:18 Donc là on avait deux sorties d'eau qui ne versaient pas d'eau
- 1:22 donc on est intervenu sur le câblage.
- 1:24 Là il y a une petite gouttelette qui tombe,
- 1:26 pour nous ce n'est pas acceptable.
- 1:28 Chez nous ça doit être étanche de chez étanche.
- 1:31 De l'eau en circuit fermé.
- 1:33 Et voici comment elle se dessine sous nos yeux.
- 1:37 Une succession de motifs pensés sur ordinateur
- 1:40 avant de devenir fontaine.
- 1:42 On peut comparer ça un peu à une méga imprimante
- 1:46 mais nous on n'a pas d'encre, on imprime avec de l'eau.
- 1:49 C'est Fabrice, le directeur artistique qui imagine cette mise en scène.
- 1:54 Pour voir comment la magie opère,
- 1:56 direction Europa Park,
- 1:58 le deuxième plus grand parc d'attractions d'Europe en Allemagne.
- 2:01 A l'abri des regards,
- 2:03 une petite cabane dans laquelle tout se décide.
- 2:06 C'est vraiment ma petite console de DJ aquatique.
- 2:12 Lorsqu'il crée un spectacle...
- 2:15 J'essaye de m'imprégner de la musique
- 2:17 et c'est en fait l'émotion de la musique
- 2:20 qui va définir quel type de jet c'est moi,
- 2:24 mon émotion qui va être enregistrée par la machine
- 2:27 et qui va être gardée par la machine.
- 2:29 Émotion partagée par les visiteurs.
- 2:33 C'est vraiment beau et impressionnant.
- 2:36 Ça me rend heureux de voir ça.
- 2:38 On vient pour les attractions
- 2:41 mais on vient aussi pour voir toute cette magie.
- 2:43 C'est apaisant, c'est relaxant.
- 2:45 Des parcs d'attractions,
- 2:47 aux plus grands aéroports,
- 2:49 le savoir-faire de l'entreprise
- 2:51 se retrouve dans le monde entier.
- 2:53 Il a commencé 60 ans plus tôt,
- 2:55 dans le jardin de Dominique,
- 2:57 son co-fondateur.
- 2:59 Avec son père, il perçait lui-même
- 3:01 ses tuyaux d'arrosage.
- 3:03 C'est une photo de mon père
- 3:05 qui est en train d'installer notre système.
- 3:07 Il est alors membre d'une chorale d'enseignants.
- 3:09 Cette année-là, ils interprétaient
- 3:11 « Singing in the rain ».
- 3:13 Mon père a eu l'idée en disant
- 3:15 qu'on pourrait imaginer d'avoir
- 3:17 ce genre d'attraction.
- 3:19 Et ce soir-là, signe du destin,
- 3:21 une personne d'enverguré dans la salle.
- 3:23 Elle représente un certain Cirque Bouguillon.
- 3:25 Elle cherchait depuis des années
- 3:27 une attraction à base d'eau
- 3:29 qu'elle n'avait jamais trouvée
- 3:31 parce que ça n'existait pas en France.
- 3:33 S'en suit un contrat d'un an
- 3:35 et le début d'une saga inespérée.
- 3:37 Si cette femme n'avait pas été là,
- 3:39 aujourd'hui, je serais sûrement un avocat,
- 3:41 un notaire ou un magistrat
- 3:43 mais sûrement pas un homme de spectacle.
- 3:45 Depuis le début de la pandémie,
- 3:47 à une trentaine de salariés aujourd'hui,
- 3:49 la société continue de se développer.
- 3:51 Elle va bientôt inaugurer
- 3:53 une filiale à l'étranger
- 3:55 pour fournir d'autres spectacles
- 3:57 et peut-être les prochains Jeux olympiques.
- 0:00 Another expertise that the whole world saw this time,
- 0:03 that of aquatic shows.
- 0:06 Tonight, a spotlight on an Alsatian company
- 0:09 whose name won't mean anything to you,
- 0:11 but which has enchanted Céline Dion's concerts
- 0:14 and the World Cup opening ceremony.
- 0:16 No less.
- 0:17 Kélian Youssfi and Joseph Pasquy.
- 0:22 In Orlando, dozens of 30-meter high jets
- 0:26 in honor of a film production company.
- 0:31 In Las Vegas, Caesars Palace lit up by Céline Dion
- 0:36 thanks to her voice but also her aquatic show.
- 0:39 And don't talk about an 'American-style show'
- 0:42 because all these fountains are imagined and designed here,
- 0:45 in this Alsatian company 20 minutes from Strasbourg.
- 0:49 So here you have an infrastructure that's going to leave
- 0:51 for Cirque du Soleil in Mexico
- 0:53 and we are currently doing the first waterproofing tests.
- 0:57 Before Cirque du Soleil, Gloria Gaynor and Mylène Farmer
- 1:01 performed under these water crowns of over 600 jets.
- 1:05 Assembled and checked one by one by aquagraphic experts like Thierry.
- 1:11 Second float, okay.
- 1:13 They track the slightest leak by reproducing the show on the ground.
- 1:18 So here we had two water outlets that weren't dispensing water
- 1:22 so we intervened on the wiring.
- 1:24 There's a small droplet falling there,
- 1:26 for us, that's not acceptable.
- 1:28 For us, it has to be completely watertight.
- 1:31 Water in a closed circuit.
- 1:33 And here's how it takes shape before our eyes.
- 1:37 A succession of patterns designed on a computer
- 1:40 before becoming a fountain.
- 1:42 You can compare it a bit to a mega printer
- 1:46 but we don't have ink, we print with water.
- 1:49 It's Fabrice, the artistic director, who imagines this staging.
- 1:54 To see how the magic works,
- 1:56 let's head to Europa Park,
- 1:58 the second largest amusement park in Europe, in Germany.
- 2:01 Hidden from view,
- 2:03 a small cabin where everything is decided.
- 2:06 It's really my little aquatic DJ console.
- 2:12 When he creates a show...
- 2:15 I try to immerse myself in the music
- 2:17 and it's actually the emotion of the music
- 2:20 that will define what type of jet it is, it's me,
- 2:24 my emotion that will be recorded by the machine
- 2:27 and that will be kept by the machine.
- 2:29 Emotion shared by visitors.
- 2:33 It's really beautiful and impressive.
- 2:36 It makes me happy to see that.
- 2:38 People come for the attractions
- 2:41 but they also come to see all this magic.
- 2:43 It's soothing, it's relaxing.
- 2:45 From amusement parks,
- 2:47 to the largest airports,
- 2:49 the company's expertise
- 2:51 is found all over the world.
- 2:53 It started 60 years earlier,
- 2:55 in Dominique's garden,
- 2:57 its co-founder.
- 2:59 With his father, he would drill his own
- 3:01 irrigation pipes.
- 3:03 This is a photo of my father
- 3:05 who is installing our system.
- 3:07 He was then a member of a teachers' choir.
- 3:09 That year, they were performing
- 3:11 « Singing in the Rain ».
- 3:13 My father had the idea, saying
- 3:15 that we could imagine having
- 3:17 this kind of attraction.
- 3:19 And that evening, a sign of destiny,
- 3:21 a prominent person was in the audience.
- 3:23 She represented a certain Cirque Bouguillon.
- 3:25 For years, she had been looking for
- 3:27 a water-based attraction
- 3:29 which she had never found
- 3:31 because it didn't exist in France.
- 3:33 A one-year contract followed,
- 3:35 and the beginning of an unexpected saga.
- 3:37 If that woman hadn't been there,
- 3:39 today, I would surely be a lawyer,
- 3:41 a notary or a magistrate,
- 3:43 but certainly not a showman.
- 3:45 Since the beginning of the pandemic,
- 3:47 with about thirty employees today,
- 3:49 the company continues to grow.
- 3:51 It will soon inaugurate
- 3:53 a subsidiary abroad
- 3:55 to provide other shows
- 3:57 and perhaps the next Olympic Games.
- 0:00 今回、世界中が目にしたもう一つのノウハウは、
- 0:03 水上ショーのものです。
- 0:06 今夜は、あるアルザス企業にスポットライトを当てます。
- 0:09 その名前を聞いてもピンとこないかもしれませんが、
- 0:11 セリーヌ・ディオンのコンサートや
- 0:14 ワールドカップ開会式を魅了してきました。
- 0:16 それだけではありません。
- 0:17 ケリアン・ユースフィとジョゼフ・パスキーです。
- 0:22 オーランドでは、高さ30メートルの噴水が何十本も、
- 0:26 ある映画制作会社を称えています。
- 0:31 ラスベガスでは、シーザーズ・パレスがセリーヌ・ディオンの歌声と
- 0:36 水上ショーによって熱狂に包まれました。
- 0:39 これらをアメリカンショーだと言わないでください。
- 0:42 なぜなら、これらの噴水はすべて、ここで考案され、設計されているからです。
- 0:45 ストラスブールから20分のこのアルザス企業で。
- 0:49 こちらは、これから出発する設備です。
- 0:51 メキシコのシルク・ドゥ・ソレイユへ向かいます。
- 0:53 現在、最初の防水テストを行っています。
- 0:57 シルク・ドゥ・ソレイユの他にも、グロリア・ゲイナーやミレーヌ・ファルメールが、
- 1:01 600本以上の噴水でできた水の冠の下でパフォーマンスを行いました。
- 1:05 ティエリーのような水上グラフィックの専門家によって、一つ一つ組み立てられ、確認されます。
- 1:11 2番目のフロート、OK。
- 1:13 彼らは、地上でショーを再現することで、わずかな漏れも見逃しません。
- 1:18 ここでは、水が出ない出口が2つあったので、
- 1:22 配線に手を加えました。
- 1:24 ここに小さな水滴が落ちています。
- 1:26 私たちにとっては許容できません。
- 1:28 私たちのところでは、完全に防水でなければなりません。
- 1:31 閉鎖回路の水です。
- 1:33 そして、それが私たちの目の前でどのように描かれるかをご覧ください。
- 1:37 コンピューターで考えられた一連の模様が、
- 1:40 噴水になる前に。
- 1:42 これは巨大なプリンターのようなものですが、
- 1:46 私たちはインクを使わず、水で印刷します。
- 1:49 この演出を考案するのは、アートディレクターのファブリスです。
- 1:54 その魔法がどのように機能するかを見るために、
- 1:56 ヨーロッパ・パークへ向かいます。
- 1:58 ドイツにあるヨーロッパで2番目に大きな遊園地です。
- 2:01 人目につかない場所に、
- 2:03 すべてが決定される小さな小屋があります。
- 2:06 まさに私の小さな水上DJコンソールです。
- 2:12 彼がショーを制作する際、
- 2:15 私は音楽に没頭しようとします。
- 2:17 そして、音楽の感情が
- 2:20 どのような種類の噴水を出すかを決めます。
- 2:24 私の感情が機械によって記録され、
- 2:27 機械によって保存されます。
- 2:29 訪問者と共有される感情です。
- 2:33 本当に美しくて感動的です。
- 2:36 これを見ると幸せな気持ちになります。
- 2:38 アトラクション目当てで来ますが、
- 2:41 この魔法を見るためにも来ます。
- 2:43 落ち着きますし、リラックスできます。
- 2:45 遊園地から、
- 2:47 最大規模の空港まで、
- 2:49 この企業のノウハウは
- 2:51 世界中で見られます。
- 2:53 それは60年前、
- 2:55 共同創設者ドミニクの庭で
- 2:57 始まりました。
- 2:59 父親と一緒に、彼は自分で
- 3:01 散水ホースに穴を開けていました。
- 3:03 これは父の写真です。
- 3:05 私たちのシステムを設置しているところです。
- 3:07 彼は当時、教師の合唱団のメンバーでした。
- 3:09 その年、彼らは
- 3:11 「雨に唄えば」を演奏していました。
- 3:13 父はこう言ってアイデアを思いつきました。
- 3:15 「このようなアトラクションを
- 3:17 企画できるのではないか」と。
- 3:19 そしてその夜、運命のいたずらか、
- 3:21 会場には重要な人物がいました。
- 3:23 彼女はとあるブギヨン・サーカスを代表していました。
- 3:25 彼女は何年も前から
- 3:27 水を使ったアトラクションを探していましたが、
- 3:29 見つかりませんでした。
- 3:31 なぜなら、フランスには存在しなかったからです。
- 3:33 その後、1年間の契約が結ばれ、
- 3:35 予期せぬ物語が始まりました。
- 3:37 もしあの女性がいなかったら、
- 3:39 今日、私はきっと弁護士か、
- 3:41 公証人か、裁判官になっていたでしょう。
- 3:43 しかし、間違いなく興行師ではなかったでしょう。
- 3:45 パンデミックが始まって以来、
- 3:47 今日では約30人の従業員を抱え、
- 3:49 その会社は発展を続けています。
- 3:51 彼らはまもなく
- 3:53 海外支社を開設し、
- 3:55 他のショー、
- 3:57 そしておそらく次のオリンピックにも提供する予定です。
- 0:00 이번에는 전 세계가 목격한 또 다른 노하우,
- 0:03 바로 수상 쇼입니다.
- 0:06 오늘 밤, 알자스 기업에 스포트라이트가 비춰집니다.
- 0:09 그 이름은 여러분에게 익숙하지 않을지 모르지만,
- 0:11 셀린 디온의 콘서트와
- 0:14 월드컵 개막식을 황홀하게 만들었습니다.
- 0:16 그 정도입니다.
- 0:17 켈리앙 유스피와 조셉 파스키입니다.
- 0:22 올랜도에서는 수십 개의 30미터 높이 물줄기가
- 0:26 한 영화 제작사의 영광을 기립니다.
- 0:31 라스베이거스에서는 셀린 디온이 시저스 팰리스를 뜨겁게 달궜습니다.
- 0:36 그녀의 목소리뿐만 아니라 수상 쇼 덕분에요.
- 0:39 그리고 '미국식 쇼'라고 말하지 마세요.
- 0:42 이 모든 분수들은 이곳에서 구상되고 설계되었으니까요.
- 0:45 스트라스부르에서 20분 거리에 있는 이 알자스 기업에서 말이죠.
- 0:49 여기 멕시코의 태양의 서커스로 갈 시설이 있습니다.
- 0:53 그리고 첫 방수 테스트를 진행 중입니다.
- 0:57 태양의 서커스 이전에는 글로리아 게이너나 밀렌 파머가
- 1:01 600개 이상의 물줄기로 이루어진 이 물 왕관 아래에서 공연했습니다.
- 1:05 티에리 같은 수중 그래픽 전문가들이 하나하나 조립하고 확인합니다.
- 1:11 두 번째 부유물 확인.
- 1:13 그들은 지상에서 쇼를 재현하며 아주 작은 누수도 찾아냅니다.
- 1:18 물이 나오지 않는 두 개의 배출구가 있었는데,
- 1:22 그래서 배선 작업을 했습니다.
- 1:24 여기 작은 물방울이 떨어지는데,
- 1:26 저희에게는 용납할 수 없습니다.
- 1:28 저희는 완벽하게 방수되어야 합니다.
- 1:31 폐쇄 회로의 물.
- 1:33 그리고 이것이 우리 눈앞에서 어떻게 그려지는지 보세요.
- 1:37 컴퓨터로 구상된 일련의 패턴들이
- 1:40 분수가 되기 전에 말이죠.
- 1:42 이걸 거대한 프린터에 비유할 수 있는데,
- 1:46 저희는 잉크가 없고 물로 인쇄합니다.
- 1:49 이 연출을 구상하는 사람은 아트 디렉터 파브리스입니다.
- 1:54 마법이 어떻게 작동하는지 보려면,
- 1:56 독일의 유럽에서 두 번째로 큰 놀이공원인 유로파 파크로 가보겠습니다.
- 2:01 사람들의 눈을 피해,
- 2:03 모든 것이 결정되는 작은 오두막이 있습니다.
- 2:06 이건 정말 저의 작은 수중 DJ 콘솔입니다.
- 2:12 그가 쇼를 만들 때...
- 2:15 저는 음악에 몰입하려고 노력하고,
- 2:17 사실 음악의 감정이
- 2:20 어떤 종류의 물줄기가 될지 결정합니다.
- 2:24 제 감정이 기계에 기록되고
- 2:27 기계에 의해 보존되는 거죠.
- 2:29 방문객들도 함께 느끼는 감정입니다.
- 2:33 정말 아름답고 인상적이에요.
- 2:36 이걸 보면 행복해져요.
- 2:38 우리는 놀이기구를 타러 오지만,
- 2:41 이 모든 마법을 보러 오기도 합니다.
- 2:43 마음이 편안해지고, 휴식이 됩니다.
- 2:45 놀이공원에서부터,
- 2:47 가장 큰 공항에 이르기까지,
- 2:49 이 회사의 노하우는
- 2:51 전 세계에서 찾아볼 수 있습니다.
- 2:53 60년 전,
- 2:55 공동 창업자인 도미니크의 정원에서
- 2:57 시작되었습니다.
- 2:59 그는 아버지와 함께 직접
- 3:01 물 호스에 구멍을 뚫었습니다.
- 3:03 이것은 우리 아버지 사진인데,
- 3:05 우리 시스템을 설치하고 계십니다.
- 3:07 그때 그는 교사 합창단 단원이었습니다.
- 3:09 그해 그들은
- 3:11 « 사랑은 비를 타고 »를 공연했습니다.
- 3:13 아버지는 이런 생각을 하셨습니다.
- 3:15 이런 종류의 볼거리를
- 3:17 만들 수 있지 않을까 하고요.
- 3:19 그리고 그날 밤, 운명의 장난처럼,
- 3:21 유명한 한 사람이 객석에 있었습니다.
- 3:23 그녀는 부길롱 서커스(Cirque Bouguillon)를 대표하는 사람이었습니다.
- 3:25 그녀는 수년 동안
- 3:27 물을 이용한 볼거리를 찾고 있었는데,
- 3:29 한 번도 찾지 못했습니다.
- 3:31 프랑스에는 그런 것이 없었기 때문입니다.
- 3:33 그 후 1년 계약이 성사되었고,
- 3:35 예상치 못한 성공 스토리가 시작되었습니다.
- 3:37 만약 그 여인이 없었다면,
- 3:39 오늘날 저는 분명 변호사나,
- 3:41 공증인 또는 판사가 되었을 것입니다.
- 3:43 하지만 분명 공연 예술가는 아니었을 겁니다.
- 3:45 팬데믹이 시작된 이래로,
- 3:47 오늘날 약 30명의 직원을 둔 이 회사는
- 3:49 계속해서 발전하고 있습니다.
- 3:51 이 회사는 곧
- 3:53 해외 지사를 설립하여
- 3:55 다른 공연들을 제공하고,
- 3:57 어쩌면 다음 올림픽에도 참여할 것입니다.
- 0:00 Một bí quyết khác mà lần này cả thế giới đã chứng kiến,
- 0:03 đó là các màn trình diễn dưới nước.
- 0:06 Tối nay, chúng ta sẽ tìm hiểu về một công ty ở Alsace
- 0:09 mà tên của nó có thể bạn chưa từng nghe,
- 0:11 nhưng đã làm say đắm các buổi hòa nhạc của Céline Dion
- 0:14 và lễ khai mạc World Cup.
- 0:16 Chỉ riêng điều đó thôi.
- 0:17 Kélian Youssfi và Joseph Pasquy.
- 0:22 Tại Orlando, hàng chục vòi phun cao 30 mét
- 0:26 để tôn vinh một công ty sản xuất phim.
- 0:31 Tại Las Vegas, César Palace bùng cháy bởi Céline Dion
- 0:36 nhờ giọng hát của cô ấy mà còn nhờ màn trình diễn dưới nước của cô ấy.
- 0:39 Và đừng nói về một buổi biểu diễn kiểu Mỹ
- 0:42 vì tất cả những đài phun nước này đều được hình dung và thiết kế tại đây,
- 0:45 trong công ty ở Alsace này, cách Strasbourg 20 phút.
- 0:49 Vậy thì ở đây bạn có một cơ sở hạ tầng sẽ được gửi đi
- 0:51 cho Cirque du Soleil ở Mexico
- 0:53 và chúng tôi đang thực hiện các thử nghiệm chống thấm đầu tiên.
- 0:57 Trước Cirque du Soleil, Gloria Gaynor hay Mylène Farmer
- 1:01 đã biểu diễn dưới những vòng nước với hơn 600 vòi phun này.
- 1:05 Được lắp ráp và kiểm tra từng cái một bởi các chuyên gia thủy đồ họa như Thierry.
- 1:11 Phao thứ hai ổn.
- 1:13 Họ truy tìm dù là rò rỉ nhỏ nhất bằng cách tái tạo màn trình diễn trên mặt đất.
- 1:18 Vậy là chúng tôi có hai đầu ra nước không chảy nước
- 1:22 nên chúng tôi đã can thiệp vào hệ thống dây điện.
- 1:24 Ở đây có một giọt nước nhỏ rơi xuống,
- 1:26 đối với chúng tôi, điều đó không thể chấp nhận được.
- 1:28 Ở chỗ chúng tôi, nó phải kín hoàn toàn.
- 1:31 Nước trong hệ thống kín.
- 1:33 Và đây là cách nó hình thành trước mắt chúng ta.
- 1:37 Một chuỗi các họa tiết được thiết kế trên máy tính
- 1:40 trước khi trở thành đài phun nước.
- 1:42 Chúng ta có thể so sánh nó với một máy in khổng lồ
- 1:46 nhưng chúng tôi không có mực, chúng tôi in bằng nước.
- 1:49 Fabrice, giám đốc nghệ thuật, là người hình dung ra cảnh này.
- 1:54 Để xem phép thuật hoạt động như thế nào,
- 1:56 hãy đến Europa Park,
- 1:58 công viên giải trí lớn thứ hai ở châu Âu, tại Đức.
- 2:01 Khuất tầm nhìn,
- 2:03 một căn chòi nhỏ nơi mọi thứ được quyết định.
- 2:06 Đây thực sự là bàn điều khiển DJ dưới nước nhỏ của tôi.
- 2:12 Khi anh ấy tạo ra một màn trình diễn...
- 2:15 Tôi cố gắng hòa mình vào âm nhạc
- 2:17 và thực ra chính cảm xúc của âm nhạc
- 2:20 sẽ định nghĩa loại vòi phun nào là tôi,
- 2:24 cảm xúc của tôi sẽ được máy ghi lại
- 2:27 và sẽ được máy lưu giữ.
- 2:29 Cảm xúc được chia sẻ bởi du khách.
- 2:33 Nó thực sự đẹp và ấn tượng.
- 2:36 Điều đó khiến tôi hạnh phúc khi thấy điều này.
- 2:38 Chúng tôi đến vì các trò chơi
- 2:41 nhưng chúng tôi cũng đến để xem tất cả phép thuật này.
- 2:43 Nó thật êm dịu, thật thư giãn.
- 2:45 Từ các công viên giải trí,
- 2:47 đến các sân bay lớn nhất,
- 2:49 bí quyết của công ty
- 2:51 được tìm thấy trên khắp thế giới.
- 2:53 Nó bắt đầu 60 năm trước,
- 2:55 trong khu vườn của Dominique,
- 2:57 người đồng sáng lập của ông.
- 2:59 Cùng với cha mình, anh ấy tự khoan
- 3:01 các ống tưới của mình.
- 3:03 Đây là một bức ảnh của cha tôi
- 3:05 đang lắp đặt hệ thống của chúng tôi.
- 3:07 Khi đó, ông là thành viên của một dàn hợp xướng giáo viên.
- 3:09 Năm đó, họ đã biểu diễn
- 3:11 « Singing in the rain ».
- 3:13 Cha tôi đã nảy ra ý tưởng khi nói rằng
- 3:15 chúng ta có thể hình dung việc có
- 3:17 loại hình giải trí này.
- 3:19 Và tối hôm đó, một dấu hiệu của định mệnh,
- 3:21 một nhân vật quan trọng đã có mặt trong khán phòng.
- 3:23 Bà ấy đại diện cho một rạp xiếc tên là Cirque Bouguillon.
- 3:25 Bà ấy đã tìm kiếm nhiều năm nay
- 3:27 một tiết mục dựa trên nước
- 3:29 mà bà ấy chưa bao giờ tìm thấy
- 3:31 vì nó không tồn tại ở Pháp.
- 3:33 Sau đó là một hợp đồng một năm
- 3:35 và sự khởi đầu của một câu chuyện thành công bất ngờ.
- 3:37 Nếu người phụ nữ đó không có mặt ở đó,
- 3:39 hôm nay, tôi chắc chắn sẽ là một luật sư,
- 3:41 một công chứng viên hay một thẩm phán
- 3:43 nhưng chắc chắn không phải là một người làm nghệ thuật biểu diễn.
- 3:45 Kể từ khi đại dịch bắt đầu,
- 3:47 với khoảng ba mươi nhân viên hiện nay,
- 3:49 công ty vẫn tiếp tục phát triển.
- 3:51 Công ty sẽ sớm khánh thành
- 3:53 một chi nhánh ở nước ngoài
- 3:55 để cung cấp các buổi biểu diễn khác
- 3:57 và có thể là Thế vận hội sắp tới.
Ce reportage captivant nous plonge dans l'univers fascinant d'Aquatique Show International, une entreprise alsacienne dont le savoir-faire unique en matière de spectacles aquatiques rayonne à travers le monde. Basée à 20 minutes de Strasbourg, cette société est à l'origine des fontaines spectaculaires qui ont enchanté les concerts de Céline Dion, la cérémonie d'ouverture de la Coupe du Monde, et les productions du Cirque du Soleil au Mexique. Le reportage détaille le processus méticuleux de création de ces féeries aquatiques. Des experts "aquagraphiques" comme Thierry vérifient chaque jet et chaque raccord pour traquer la moindre fuite, assurant une étanchéité parfaite et un fonctionnement impeccable. L'eau est utilisée en circuit fermé, et les motifs complexes sont d'abord conçus sur ordinateur par Fabrice, le directeur artistique, qui compare le système à une "méga imprimante" utilisant l'eau comme encre. Il explique comment il s'imprègne de l'émotion de la musique pour définir le type de jet et créer une chorégraphie aquatique harmonieuse. Le public d'Europa Park, le deuxième plus grand parc d'attractions d'Europe, témoigne de l'impact de ces spectacles, les décrivant comme "beaux, impressionnants, apaisants et relaxants". Au-delà des attractions, c'est la magie des fontaines qui attire les visiteurs. L'histoire de l'entreprise est tout aussi inspirante. Elle a débuté il y a 60 ans dans le jardin de Dominique, le co-fondateur, qui, avec son père, perçait des tuyaux d'arrosage. L'idée de créer des attractions aquatiques est née lors d'une représentation de "Singing in the Rain" par une chorale d'enseignants. Un coup du destin a voulu qu'une représentante du Cirque Bouguillon, cherchant depuis des années une attraction aquatique introuvable en France, assiste à cette soirée. Cette rencontre fortuite a mené à un contrat d'un an et au début d'une aventure inespérée, transformant Dominique d'un potentiel avocat en homme de spectacle. Malgré la pandémie, l'entreprise, qui compte aujourd'hui une trentaine de salariés, continue de se développer. Elle prévoit d'inaugurer une filiale à l'étranger et espère fournir des spectacles pour les prochains Jeux olympiques, consolidant ainsi sa position de leader mondial dans l'art de l'eau en mouvement. Ce reportage met en lumière non seulement une prouesse technique et artistique, mais aussi une belle histoire d'innovation et de passion française.
Sincronización de subtítulos
¿Subtítulos desincronizados con el audio? Ajusta el tiempo aquí:
Negativo = subtítulos antes, positivo = después. Se guarda en este dispositivo, por separado para cada vídeo y clip.
Reportar un error
Cuéntanos qué está mal. Revisamos cada reporte.
0 comentarios
Sé el primero en comentar.