Les huîtres de Méditerranée sur l'étang de Thau
Inicia sesión para cambiar el idioma de los subtítulos, ajustar la velocidad y cambiar el tamaño y color.
Ce reportage explore la production d'huîtres sur l'étang de Thau, où 450 producteurs, dont Laurent, cultivent des huîtres méditerranéennes qui, contrairement à celles de l'Atlantique, sont vendues en circuit court et servies directement dans des restaurants locaux, proposant même des recettes innovantes.
- 0:00 A perte de vue sur l'étang, ces installations sur lesquelles les huîtres sont accrochées,
- 0:06 450 producteurs se partagent le bassin, dont Laurent, à la tête d'une entreprise familiale,
- 0:11 vieille de 70 ans.
- 0:12 Tu as à l'intérieur les bébés huîtres qui sont en train de pousser.
- 0:16 Toutes sont accrochées à ces fils et attendront 10 mois dans l'eau avant d'arriver à maturité.
- 0:21 A la différence de celles de l'Atlantique, elles ne subissent pas le phénomène de marée,
- 0:25 un avantage pour le goût, mais qui incite au circuit court.
- 0:29 Quand on va sortir une huître et qu'on va l'envoyer chez un poissonnier à Paris,
- 0:32 au bout de 2-3 jours, elle va commencer à bailler parce qu'elle n'est pas habituée.
- 0:35 Par rapport à une huître de l'Atlantique qui va pouvoir garder 10-15 jours en rayon,
- 0:38 en fait, il va te dire, moi, l'huître n'est pas connue et j'en veux pas parce qu'elle ne tient pas.
- 0:42 Alors ici, les huîtres passent de l'étang à l'assiette.
- 0:45 Une fois sorties de l'eau et triées, elles sont servies dans son restaurant.
- 0:48 Le client est en contact direct avec la production.
- 0:51 À manger et de contempler leur travail, d'essayer de connaître et de savoir un petit peu ce qu'ils font.
- 0:57 Désireux de réconcilier tout le monde avec ce mollusque, ils ont diversifié leurs cartes.
- 1:02 Elle va à des tacos à l'huître au mélange sucré-salé.
- 1:06 On a une huître à la fraise balsamique, une huître aux fruits de la passion, une huître ananas vervain.
- 1:13 L'ananas rencontre d'ailleurs un franc succès chez cette bande de copains.
- 1:16 Ça donne un côté sucré, un côté iodé. Non, c'est vraiment sympa.
- 1:22 Et pour la version gratinée, c'était gagné d'avance avec Taho.
- 1:25 Il y a de l'ail. L'ail à persilade, on sent bien. Franchement, super. Moi, je kiffe.
- 1:29 Moi, j'aime du hitmoul, j'aime tout. C'est pas chiant.
- 0:00 As far as the eye can see on the pond, these installations where the oysters are attached,
- 0:06 450 producers share the basin, including Laurent, who heads a family business,
- 0:11 70 years old.
- 0:12 Inside, you have the baby oysters that are growing.
- 0:16 All are attached to these wires and will wait 10 months in the water before reaching maturity.
- 0:21 Unlike those from the Atlantic, they do not experience the phenomenon of tides,
- 0:25 an advantage for the taste, but which encourages a short supply chain.
- 0:29 When we take an oyster out and send it to a fishmonger in Paris,
- 0:32 after 2-3 days, it will start to open because it's not used to it.
- 0:35 Compared to an Atlantic oyster that can last 10-15 days on the shelf,
- 0:38 in fact, he'll tell you, 'I don't know this oyster and I don't want it because it doesn't keep.'
- 0:42 So here, the oysters go from the pond to the plate.
- 0:45 Once out of the water and sorted, they are served in his restaurant.
- 0:48 The customer is in direct contact with the production.
- 0:51 To eat and contemplate their work, to try to understand and know a little bit about what they do.
- 0:57 Eager to reconcile everyone with this mollusk, they have diversified their menus.
- 1:02 It goes from oyster tacos to sweet and savory blends.
- 1:06 We have a balsamic strawberry oyster, a passion fruit oyster, a pineapple verbena oyster.
- 1:13 The pineapple, by the way, is a great success with this group of friends.
- 1:16 It gives a sweet side, an iodized side. No, it's really nice.
- 1:22 And for the gratin version, it was a sure win with Taho.
- 1:25 There's garlic. The garlic with parsley, you can really taste it. Honestly, great. I love it.
- 1:29 I like hitmoul, I like everything. It's not boring.
- 0:00 池の向こうまで見渡せる、カキがぶら下がっているこれらの施設、
- 0:06 450の生産者がこの湾を共有しており、その中には家族経営の会社を率いるローランもいます。
- 0:11 創業70年の会社です。
- 0:12 中には育ちつつある稚ガキがいます。
- 0:16 全てがこれらの糸にぶら下がっており、成熟するまで水中で10ヶ月待ちます。
- 0:21 大西洋のカキとは異なり、これらは潮の満ち引きの影響を受けません。
- 0:25 味にとっては利点ですが、流通経路が短くなる傾向があります。
- 0:29 カキを取り出してパリの魚屋に送ると、
- 0:32 2、3日後には慣れていないため、口を開き始めます。
- 0:35 店頭で10~15日間保存できる大西洋のカキと比べると、
- 0:38 実際、彼は「このカキは知られていないし、日持ちしないからいらない」と言うでしょう。
- 0:42 ここでのカキは、池から直接皿に盛られます。
- 0:45 水から取り出され、選別された後、彼のレストランで提供されます。
- 0:48 お客様は生産者と直接触れ合うことができます。
- 0:51 食事をしながら彼らの仕事ぶりを眺め、彼らが何をしているのかを知ろうとします。
- 0:57 この軟体動物を皆に好きになってもらいたいと願い、彼らはメニューを多様化しました。
- 1:02 カキのタコスから甘じょっぱい組み合わせまであります。
- 1:06 バルサミコイチゴのカキ、パッションフルーツのカキ、パイナップルバーベナのカキがあります。
- 1:13 ちなみに、パイナップルは彼らの仲間うちで大成功を収めています。
- 1:16 甘みと磯の香りがする。いや、本当に美味しいよ。
- 1:22 そしてグラタンバージョンは、タホと一緒なら最初から勝ちが決まっていました。
- 1:25 ニンニクが入ってる。パセリとニンニクの香りがよくわかる。正直、最高。俺は大好きだね。
- 1:29 俺はヒトムールが好きだし、全部好きだ。飽きないね。
- 0:00 연못을 따라 끝없이 펼쳐진, 굴들이 매달려 있는 이 시설들,
- 0:06 450명의 생산자들이 이 분지를 공유하고 있으며, 그중에는 가족 기업을 이끄는 로랑도 있습니다.
- 0:11 그 기업은 70년의 역사를 가지고 있습니다.
- 0:12 안에는 아기 굴들이 자라고 있습니다.
- 0:16 모든 굴들은 이 줄에 매달려 있으며, 성숙하기까지 물속에서 10개월을 기다립니다.
- 0:21 대서양 굴들과는 달리, 이 굴들은 조수 현상을 겪지 않습니다.
- 0:25 이는 맛에는 이점이지만, 유통 경로를 짧게 만듭니다.
- 0:29 굴을 꺼내 파리의 생선 가게로 보내면,
- 0:32 2~3일 후에는 익숙하지 않아서 입을 벌리기 시작할 겁니다.
- 0:35 진열대에서 10~15일 동안 보관할 수 있는 대서양 굴과 비교하면,
- 0:38 사실, 그는 "이 굴은 잘 알려져 있지 않고, 오래 가지 않으니 원하지 않습니다"라고 말할 겁니다.
- 0:42 그래서 이곳에서는 굴이 연못에서 바로 접시로 나옵니다.
- 0:45 물에서 꺼내 분류된 후, 그의 레스토랑에서 제공됩니다.
- 0:48 고객은 생산 과정과 직접 접촉합니다.
- 0:51 그들의 작업을 먹고 감상하며, 그들이 무엇을 하는지 조금이라도 알고 이해하려고 합니다.
- 0:57 모두가 이 연체동물과 친해지기를 바라며, 그들은 메뉴를 다양화했습니다.
- 1:02 굴 타코부터 단짠 조합까지 있습니다.
- 1:06 발사믹 딸기 굴, 패션프루트 굴, 파인애플 버베나 굴이 있습니다.
- 1:13 파인애플은 이 친구들 사이에서 큰 성공을 거두고 있습니다.
- 1:16 달콤하면서도 짭짤한 맛이 납니다. 정말 좋습니다.
- 1:22 그리고 그라탱 버전은 타호와 함께라면 이미 성공이었습니다.
- 1:25 마늘이 있습니다. 파슬리 마늘 맛이 잘 느껴져요. 솔직히 최고예요. 저는 정말 좋아해요.
- 1:29 저는 굴을 좋아하고, 모든 것을 좋아해요. 지루하지 않아요.
- 0:00 Nhìn xa tít tắp trên đầm, những công trình này là nơi hàu được gắn vào,
- 0:06 450 nhà sản xuất chia sẻ khu vực này, trong đó có Laurent, người đứng đầu một doanh nghiệp gia đình,
- 0:11 đã 70 năm tuổi.
- 0:12 Bên trong có những con hàu con đang lớn.
- 0:16 Tất cả đều được gắn vào những sợi dây này và sẽ đợi 10 tháng trong nước trước khi trưởng thành.
- 0:21 Không giống như hàu Đại Tây Dương, chúng không chịu ảnh hưởng của thủy triều,
- 0:25 một lợi thế về hương vị, nhưng khuyến khích chuỗi cung ứng ngắn.
- 0:29 Khi chúng ta lấy một con hàu ra và gửi đến một người bán cá ở Paris,
- 0:32 sau 2-3 ngày, nó sẽ bắt đầu há miệng vì nó không quen.
- 0:35 So với một con hàu Đại Tây Dương có thể giữ được 10-15 ngày trên kệ,
- 0:38 thực ra, anh ta sẽ nói với bạn, tôi không biết loại hàu này và tôi không muốn nó vì nó không giữ được lâu.
- 0:42 Ở đây, hàu đi từ đầm ra đĩa.
- 0:45 Sau khi được lấy ra khỏi nước và phân loại, chúng được phục vụ trong nhà hàng của anh ấy.
- 0:48 Khách hàng được tiếp xúc trực tiếp với sản phẩm.
- 0:51 Để ăn và chiêm ngưỡng công việc của họ, để cố gắng tìm hiểu và biết một chút về những gì họ làm.
- 0:57 Mong muốn làm cho mọi người yêu thích loài động vật thân mềm này, họ đã đa dạng hóa thực đơn của mình.
- 1:02 Nó có từ taco hàu đến sự kết hợp ngọt-mặn.
- 1:06 Chúng tôi có hàu dâu tây balsamic, hàu chanh dây, hàu dứa cỏ roi ngựa.
- 1:13 Hàu dứa thực sự rất thành công với nhóm bạn này.
- 1:16 Nó mang lại vị ngọt, vị mặn. Không, thực sự rất ngon.
- 1:22 Và đối với phiên bản nướng phô mai, Taho đã thắng ngay từ đầu.
- 1:25 Có tỏi. Tỏi mùi tây, chúng ta cảm nhận rõ. Thật sự, tuyệt vời. Tôi rất thích.
- 1:29 Tôi thích hàu, tôi thích mọi thứ. Nó không hề chán.
Ce reportage captivant nous plonge au cœur de l'ostréiculture sur l'étang de Thau, un vaste bassin où 450 producteurs se consacrent à l'élevage d'huîtres méditerranéennes. Nous suivons Laurent, à la tête d'une entreprise familiale forte de 70 ans d'expérience, qui nous explique les spécificités de cette production. Les bébés huîtres sont accrochées à des fils et passent dix mois dans l'eau avant d'atteindre leur maturité. Une caractéristique distinctive des huîtres de l'étang de Thau est qu'elles ne sont pas soumises au phénomène de marée, contrairement à leurs cousines de l'Atlantique. Cet avantage, qui contribue à leur goût unique, implique également un circuit de distribution court. En effet, leur durée de conservation est plus limitée, rendant difficile leur transport sur de longues distances, comme à Paris, où elles risqueraient de "bailler" après quelques jours. Cette particularité a conduit les producteurs locaux à privilégier la vente directe, du producteur au consommateur. Le reportage met en lumière l'approche innovante de Laurent et de son équipe. Une fois sorties de l'eau et triées, les huîtres sont servies directement dans leur restaurant, offrant aux clients une expérience unique où ils peuvent non seulement déguster les produits, mais aussi contempler le travail des ostréiculteurs et en apprendre davantage sur leur métier. Soucieux de faire découvrir ce mollusque à un public plus large et de réconcilier ceux qui seraient réticents, ils ont considérablement diversifié leur carte. Au-delà des huîtres traditionnelles, ils proposent des créations originales telles que des tacos à l'huître, ainsi que des mélanges sucré-salé audacieux : huîtres à la fraise balsamique, aux fruits de la passion, ou encore à l'ananas verveine. La version gratinée à l'ail et à la persillade rencontre également un franc succès. Ces innovations culinaires visent à offrir de nouvelles perspectives gustatives et à montrer la polyvalence de l'huître méditerranéenne, comme en témoignent les réactions enthousiastes des clients.
Sincronización de subtítulos
¿Subtítulos desincronizados con el audio? Ajusta el tiempo aquí:
Negativo = subtítulos antes, positivo = después. Se guarda en este dispositivo, por separado para cada vídeo y clip.
Reportar un error
Cuéntanos qué está mal. Revisamos cada reporte.
0 comentarios
Sé el primero en comentar.