Tours, ville de cœur : Balzac et la poésie d'une cité ligérienne
Inicia sesión para cambiar el idioma de los subtítulos, ajustar la velocidad y cambiar el tamaño y color.
Ce court métrage explore la ville de Tours à travers les yeux de Balzac, mettant en lumière son architecture gothique, ses jardins poétiques et son lien avec la Loire, classée au patrimoine mondial de l'UNESCO.
- 0:30 Je ne l'aime ni comme on aime son berceau, ni comme on aime une oasis dans le désert.
- 0:35 Je l'aime comme un artiste aime l'art.
- 0:38 Je l'aime moins que je ne vous aime, mais sans la Touraine, peut-être ne vivrais-je plus.
- 0:47 Il évoque aussi sa ville, dans le curé de Tours, où apparaît la cathédrale Saint-Gatien,
- 0:52 joyau gothique et repère de pierres au cœur de la cité.
- 0:57 Mais Tours, ce n'est pas que son architecture, c'est aussi la Loire qui l'apaise,
- 1:02 les jardins qui l'animent, comme le jardin des prébends de Danoué.
- 1:06 Poétique et classé, jardin remarquable.
- 1:15 En 2000, l'UNESCO a inscrit le Val-de-Loire au patrimoine mondial,
- 1:19 et Tours, entre fleuves, jardins et monuments,
- 1:22 s'est affirmé comme une ville vivante, mais intemporelle.
- 0:30 I love it neither as one loves their cradle, nor as one loves an oasis in the desert.
- 0:35 I love it as an artist loves art.
- 0:38 I love it less than I love you, but without Touraine, perhaps I would no longer live.
- 0:47 He also evokes his city, in 'The Vicar of Tours', where Saint-Gatien Cathedral appears,
- 0:52 a Gothic jewel and a stone landmark in the heart of the city.
- 0:57 But Tours is not just its architecture; it's also the Loire River that soothes it,
- 1:02 the gardens that bring it to life, like the Jardin des Prébendes de Danoué.
- 1:06 Poetic and classified as a 'remarkable garden'.
- 1:15 In 2000, UNESCO inscribed the Loire Valley as a World Heritage site,
- 1:19 and Tours, amidst rivers, gardens, and monuments,
- 1:22 has established itself as a vibrant, yet timeless city.
- 0:30 私はそれを揺りかごを愛するように、あるいは砂漠のオアシスを愛するように愛しているのではありません。
- 0:35 私は芸術家が芸術を愛するようにそれを愛しています。
- 0:38 私はあなたを愛するほどにはそれを愛していませんが、トゥーレーヌがなければ、おそらくもう生きていけないでしょう。
- 0:47 彼はまた、トゥールの司祭の中で自身の街について語っており、そこにはサン=ガティアン大聖堂が登場します。
- 0:52 ゴシック様式の宝石であり、街の中心にある石造りのランドマークです。
- 0:57 しかし、トゥールはその建築物だけでなく、街を安らぎで満たすロワール川も魅力です。
- 1:02 ジャルダン・デ・プレバンド・ド・ダヌエのような、街を活気づける庭園もそうです。
- 1:06 詩的で分類され、注目すべき庭園です。
- 1:15 2000年、ユネスコはロワール渓谷を世界遺産に登録しました。
- 1:19 そしてトゥールは、川、庭園、モニュメントに囲まれ、
- 1:22 活気がありながらも時代を超越した街として確立されました。
- 0:30 요람을 사랑하듯, 사막의 오아시스를 사랑하듯 사랑하는 것이 아닙니다.
- 0:35 예술가가 예술을 사랑하듯 사랑합니다.
- 0:38 당신을 사랑하는 것보다 덜 사랑하지만, 투렌이 없다면 아마 더 이상 살 수 없을 겁니다.
- 0:47 그는 또한 투르의 사제에서 자신의 도시를 언급하며, 생 가티앵 대성당이 나타납니다.
- 0:52 고딕 양식의 보석이자 도시 중심부의 돌 이정표입니다.
- 0:57 하지만 투르는 건축물뿐만 아니라, 도시를 평온하게 하는 루아르 강도 있습니다.
- 1:02 자르댕 데 프레방드 드 다누에와 같이 도시를 활기차게 하는 정원들도 있습니다.
- 1:06 시적이고 분류된, 주목할 만한 정원입니다.
- 1:15 2000년, 유네스코는 루아르 계곡을 세계유산으로 등재했습니다.
- 1:19 그리고 투르는 강, 정원, 기념물들 사이에 있습니다.
- 1:22 활기차면서도 시대를 초월한 도시로 자리매김했습니다.
- 0:30 Tôi yêu nó không phải như yêu chiếc nôi của mình, cũng không phải như yêu một ốc đảo giữa sa mạc.
- 0:35 Tôi yêu nó như một nghệ sĩ yêu nghệ thuật.
- 0:38 Tôi yêu nó ít hơn yêu bạn, nhưng nếu không có Touraine, có lẽ tôi sẽ không còn sống nữa.
- 0:47 Ông cũng nhắc đến thành phố của mình, trong tác phẩm Le Curé de Tours, nơi xuất hiện Nhà thờ lớn Saint-Gatien,
- 0:52 một viên ngọc kiến trúc Gothic và là cột mốc bằng đá giữa lòng thành phố.
- 0:57 Nhưng Tours không chỉ có kiến trúc, mà còn có sông Loire êm đềm,
- 1:02 những khu vườn làm nó sống động, như khu vườn Prébandes de Danoué.
- 1:06 Thơ mộng và được xếp hạng là khu vườn đáng chú ý.
- 1:15 Năm 2000, UNESCO đã công nhận Thung lũng Loire là Di sản Thế giới,
- 1:19 và Tours, giữa những dòng sông, khu vườn và di tích,
- 1:22 đã khẳng định mình là một thành phố sống động nhưng vượt thời gian.
Cette vidéo poétique et immersive invite le spectateur à découvrir la ville de Tours, surnommée la "ville de cœur" par l'illustre écrivain Honoré de Balzac. Le récit s'ouvre sur une citation émouvante de Balzac, exprimant son amour profond pour la Touraine, non pas comme un simple lieu de naissance, mais comme une source d'inspiration artistique et vitale. La vidéo met en évidence les multiples facettes qui rendent Tours si spéciale, allant au-delà de sa simple architecture pour embrasser son âme. Un des points d'orgue est la majestueuse Cathédrale Saint-Gatien, décrite comme un joyau gothique et un repère historique au cœur de la cité, témoignant de la richesse du patrimoine architectural tourangeau. Mais Tours ne se limite pas à ses monuments. La vidéo souligne également l'importance apaisante du fleuve de la Loire, qui traverse la ville et contribue à son atmosphère sereine. Les jardins, tels que le Jardin des Prébendes de Danoué, sont également mis à l'honneur, qualifiés de poétiques et classés "jardin remarquable", offrant des havres de paix et de beauté naturelle. L'importance culturelle et naturelle de la région est renforcée par la mention de l'inscription du Val-de-Loire au patrimoine mondial de l'UNESCO en l'an 2000. Cette reconnaissance internationale confirme le statut de Tours comme une ville où l'histoire, l'art, la nature et la vie contemporaine s'entremêlent harmonieusement. Entre ses fleuves, ses jardins luxuriants et ses monuments intemporels, Tours est présentée comme une ville à la fois vivante et ancrée dans une histoire riche, offrant une expérience unique et inoubliable à ceux qui la visitent ou la découvrent à travers les mots de Balzac.
Sincronización de subtítulos
¿Subtítulos desincronizados con el audio? Ajusta el tiempo aquí:
Negativo = subtítulos antes, positivo = después. Se guarda en este dispositivo, por separado para cada vídeo y clip.
Reportar un error
Cuéntanos qué está mal. Revisamos cada reporte.
0 comentarios
Sé el primero en comentar.