Médecins agressés : des patients de plus en plus violents
Connectez-vous pour changer la langue des sous-titres, ajuster la vitesse et la taille/couleur des sous-titres.
Ce reportage explore l'augmentation de la violence physique et verbale envers les médecins en France, illustrée par des témoignages de praticiens confrontés à des patients de plus en plus agressifs et frustrés, et les efforts pour encourager le signalement de ces agressions.
- 0:00 Dans son cabinet, le Docteur Thomas a installé une porte sécurisée,
- 0:04 une caméra de vidéosurveillance pour avoir toujours un oeil sur sa salle d'attente.
- 0:09 La violence y est de plus en plus fréquente.
- 0:12 Je me souviens d'un jour où deux patients s'étaient battus,
- 0:16 comme sur un hit-box, que j'ai été obligé de séparer avec un taser.
- 0:21 Des fois, ça peut déraper.
- 0:23 Il nous décrit des patients de plus en plus pressés.
- 0:25 Certains veulent être pris en charge tout de suite,
- 0:28 pour obtenir une ordonnance ou des médicaments.
- 0:30 Un refus peut faire dégénérer la situation.
- 0:33 Une jeune femme toxicomane qui avait sorti une paire de ciseaux,
- 0:37 elle voulait une ordonnance que je lui ai faite rapidement, sous contrainte.
- 0:44 J'ai pu me dégager de cette situation.
- 0:49 Cette violence n'est pas réservée aux grandes agglomérations.
- 0:52 Dans ce cabinet au pied des Pyrénées,
- 0:55 les médecins gèrent aussi la frustration de leurs patients.
- 0:58 Récemment, le docteur Corvest a dû interrompre sa tournée.
- 1:01 Nous étions sur un patient qui sortait de prison.
- 1:04 Dans la salle d'attente, à priori, il y avait pas mal de peur.
- 1:08 J'étais en visite à ce moment-là.
- 1:10 J'ai dû annuler mes visites pour revenir sur le cabinet médical,
- 1:13 pour faire tomber la pression.
- 1:15 On a un à deux patients qui peuvent nous imposer leur volonté.
- 1:19 Pour lui, en plus du changement d'attitude des patients,
- 1:22 le manque de moyens et de personnel expliquerait cette pression sur les soignants.
- 1:26 Ces délais d'attente qui s'allongent, ces prises en charge qui se dégradent.
- 1:30 L'absence de confrères pour pouvoir les voir quand c'est nécessaire.
- 1:34 Les gens ressentent cette dégradation.
- 1:36 Les gens sont en colère contre ça.
- 1:38 C'est vrai que nous, nous sommes le premier contact avec le système de santé.
- 1:44 La grande majorité des agressions, plus de 95%, sont verbales ou psychologiques.
- 1:50 Mais les cas de violences physiques existent et sont régulièrement relayés par les médias.
- 1:55 A Nice, nous avions rencontré ce médecin roué de coups par un patient.
- 2:00 A Montpellier, cet autre docteur menacé de mort par mail.
- 2:04 Photo à l'appui.
- 2:08 En Gironde, le conseil de l'ordre des médecins a vu le nombre de plaintes augmenter de 30% en un an,
- 2:14 passant de 85% à 110%.
- 2:17 Mais la plupart des soignants ne signalent toujours pas les agressions.
- 2:21 Nous savons que c'est à peu près seulement 10% des médecins qui signalent.
- 2:24 Ils ont une attitude un peu stéréotypée en trouvant des excuses à l'agresseur,
- 2:30 en disant peut-être parce qu'il est malade, peut-être qu'il attend depuis trop longtemps.
- 2:34 Et en même temps, ils ne se rendent pas compte qu'ils deviennent eux-mêmes agressés
- 2:38 et que ça retentit sur le plan psychologique.
- 2:40 Le conseil de l'ordre encourage les médecins à porter plainte systématiquement.
- 2:44 Il souhaite aussi mettre en place des formations pour apprendre au personnel médical
- 2:49 les bons réflexes en cas d'agression.
- 0:00 In his office, Doctor Thomas has installed a secure door,
- 0:04 a video surveillance camera to always keep an eye on his waiting room.
- 0:09 Violence there is increasingly frequent.
- 0:12 I remember a day when two patients fought,
- 0:16 like in a street fight, whom I had to separate with a taser.
- 0:21 Sometimes, things can get out of hand.
- 0:23 He describes increasingly impatient patients to us.
- 0:25 Some want to be seen immediately,
- 0:28 to get a prescription or medication.
- 0:30 A refusal can make the situation escalate.
- 0:33 A young drug addict woman had pulled out a pair of scissors,
- 0:37 she wanted a prescription which I quickly gave her, under duress.
- 0:44 I was able to get out of that situation.
- 0:49 This violence is not limited to large urban areas.
- 0:52 In this office at the foot of the Pyrenees,
- 0:55 doctors also manage their patients' frustration.
- 0:58 Recently, Doctor Corvest had to interrupt his rounds.
- 1:01 We were dealing with a patient who had just been released from prison.
- 1:04 In the waiting room, apparently, there was a lot of fear.
- 1:08 I was on a house call at that moment.
- 1:10 I had to cancel my visits to return to the medical office,
- 1:13 to defuse the tension.
- 1:15 We have one to two patients who can impose their will on us.
- 1:19 For him, in addition to the change in patients' attitudes,
- 1:22 the lack of resources and staff would explain this pressure on healthcare workers.
- 1:26 These lengthening waiting times, these deteriorating care services.
- 1:30 The absence of colleagues to see them when necessary.
- 1:34 People feel this deterioration.
- 1:36 People are angry about it.
- 1:38 It's true that we are the first point of contact with the healthcare system.
- 1:44 The vast majority of aggressions, over 95%, are verbal or psychological.
- 1:50 But cases of physical violence exist and are regularly reported by the media.
- 1:55 In Nice, we had met this doctor who was beaten up by a patient.
- 2:00 In Montpellier, this other doctor was threatened with death by email.
- 2:04 With photographic evidence.
- 2:08 In Gironde, the medical council saw the number of complaints increase by 30% in one year,
- 2:14 rising from 85% to 110%.
- 2:17 But most healthcare workers still do not report aggressions.
- 2:21 We know that only about 10% of doctors report them.
- 2:24 They have a somewhat stereotypical attitude, finding excuses for the aggressor,
- 2:30 saying perhaps because he is sick, perhaps he has been waiting too long.
- 2:34 And at the same time, they don't realize that they themselves are becoming victims of aggression
- 2:38 and that it has a psychological impact.
- 2:40 The medical council encourages doctors to systematically file complaints.
- 2:44 It also wishes to implement training to teach medical staff
- 2:49 the right responses in case of aggression.
- 0:00 トーマス医師は診察室にセキュリティドアを設置し、
- 0:04 待合室を常に監視できるよう監視カメラを設置しました。
- 0:09 そこで暴力がますます頻繁に発生しています。
- 0:12 ある日、2人の患者が喧嘩していたのを覚えています。
- 0:16 まるで格闘ゲームのように、私はテーザー銃で彼らを引き離さなければなりませんでした。
- 0:21 時には、事態が悪化することもあります。
- 0:23 彼は、ますますせっかちな患者について語ります。
- 0:25 すぐに診てもらいたがる人もいます。
- 0:28 処方箋や薬を手に入れるために。
- 0:30 拒否すると、状況が悪化する可能性があります。
- 0:33 ある若い薬物中毒の女性がハサミを取り出し、
- 0:37 彼女は処方箋を要求し、私は強制されてすぐに発行しました。
- 0:44 私はその状況から抜け出すことができました。
- 0:49 この暴力は大都市圏に限られたものではありません。
- 0:52 ピレネー山脈の麓にあるこの診療所でも、
- 0:55 医師たちは患者の不満にも対処しています。
- 0:58 最近、コルヴェスト医師は往診を中断せざるを得ませんでした。
- 1:01 私たちは刑務所から出てきたばかりの患者を診ていました。
- 1:04 待合室では、どうやらかなりの恐怖があったようです。
- 1:08 私はその時、往診中でした。
- 1:10 私は往診をキャンセルして診療所に戻らなければなりませんでした。
- 1:13 緊張を和らげるために。
- 1:15 1人か2人の患者が、私たちに自分の意思を押し付けてくることがあります。
- 1:19 彼にとって、患者の態度の変化に加えて、
- 1:22 資源と人員の不足が、医療従事者へのこのプレッシャーの原因だと説明しています。
- 1:26 待ち時間が長くなり、ケアの質が低下しています。
- 1:30 必要な時に診てもらえる同僚がいないこと。
- 1:34 人々はこのような悪化を感じています。
- 1:36 人々はこれに怒っています。
- 1:38 確かに、私たちは医療システムとの最初の接点です。
- 1:44 攻撃の大部分、95%以上は言葉によるものか精神的なものです。
- 1:50 しかし、身体的暴力の事例も存在し、定期的にメディアで報じられています。
- 1:55 ニースでは、患者に殴られた医師に会いました。
- 2:00 モンペリエでは、別の医師がメールで殺害を脅されました。
- 2:04 写真付きで。
- 2:08 ジロンド県では、医師会への苦情件数が1年間で30%増加し、
- 2:14 85件から110件に増加しました。
- 2:17 しかし、ほとんどの医療従事者は依然として暴行を報告していません。
- 2:21 報告している医師はわずか約10%に過ぎないことが分かっています。
- 2:24 彼らは加害者に言い訳を見つけるという、やや紋切り型の態度をとります。
- 2:30 「病気だからかもしれない」「待ち時間が長すぎたのかもしれない」と言って。
- 2:34 そして同時に、彼ら自身が攻撃されていることに気づいていません。
- 2:38 そしてそれが精神的な影響を及ぼしていることにも。
- 2:40 医師会は、医師たちに常に告訴するよう奨励しています。
- 2:44 また、医療従事者に研修を実施し、
- 2:49 暴行時の適切な対応を教えたいと考えています。
- 0:00 토마스 박사는 진료실에 보안 문을 설치했고,
- 0:04 대기실을 항상 주시하기 위해 감시 카메라를 설치했습니다.
- 0:09 그곳에서 폭력이 점점 더 빈번해지고 있습니다.
- 0:12 두 환자가 싸웠던 날이 기억납니다.
- 0:16 마치 격투 게임처럼 싸워서 제가 테이저건으로 그들을 떼어놓아야 했습니다.
- 0:21 가끔 상황이 통제 불능이 될 수 있습니다.
- 0:23 그는 점점 더 조급해하는 환자들에 대해 설명합니다.
- 0:25 어떤 이들은 즉시 진료를 받고 싶어 하고,
- 0:28 처방전이나 약을 받기 위해서입니다.
- 0:30 거절하면 상황이 악화될 수 있습니다.
- 0:33 가위 한 쌍을 꺼낸 젊은 마약 중독자 여성이 있었는데,
- 0:37 그녀는 처방전을 원했고, 저는 강압에 의해 서둘러 처방전을 써주었습니다.
- 0:44 저는 그 상황에서 벗어날 수 있었습니다.
- 0:49 이러한 폭력은 대도시에만 국한된 것이 아닙니다.
- 0:52 피레네 산맥 기슭에 있는 이 진료실에서도,
- 0:55 의사들은 환자들의 좌절감을 다루고 있습니다.
- 0:58 최근 코르베스트 박사는 왕진을 중단해야 했습니다.
- 1:01 우리는 막 감옥에서 나온 환자를 진료하고 있었습니다.
- 1:04 대기실에는 꽤 많은 두려움이 있었던 것 같습니다.
- 1:08 저는 그때 왕진 중이었습니다.
- 1:10 저는 왕진을 취소하고 진료실로 돌아와야 했습니다.
- 1:13 압박을 완화하기 위해서였습니다.
- 1:15 한두 명의 환자가 우리에게 자신의 뜻을 강요할 수 있습니다.
- 1:19 그에게는 환자들의 태도 변화 외에도,
- 1:22 자원과 인력 부족이 의료진에 대한 이러한 압박의 원인이라고 설명합니다.
- 1:26 길어지는 대기 시간, 악화되는 진료 서비스.
- 1:30 필요할 때 진료를 볼 동료 의사의 부재.
- 1:34 사람들은 이러한 악화를 느끼고 있습니다.
- 1:36 사람들은 그것에 대해 화가 나 있습니다.
- 1:38 사실 우리는 의료 시스템과의 첫 접점입니다.
- 1:44 공격의 대부분, 95% 이상은 언어적 또는 심리적입니다.
- 1:50 하지만 물리적 폭력 사례도 존재하며 언론에 정기적으로 보도됩니다.
- 1:55 니스에서 우리는 환자에게 구타당한 이 의사를 만났습니다.
- 2:00 몽펠리에에서는 이메일로 살해 위협을 받은 다른 의사를 만났습니다.
- 2:04 사진 증거와 함께.
- 2:08 지롱드에서는 의사협회가 1년 만에 고소 건수가 30% 증가하여,
- 2:14 85건에서 110건으로 늘어났습니다.
- 2:17 하지만 대부분의 의료진은 여전히 폭행을 신고하지 않습니다.
- 2:21 우리는 의사 중 약 10%만이 신고한다는 것을 알고 있습니다.
- 2:24 그들은 가해자에게 변명을 찾아주며 다소 고정관념적인 태도를 보입니다.
- 2:30 "아마 아파서 그랬을 거야", "너무 오래 기다려서 그랬을 거야"라고 말하면서요.
- 2:34 동시에 그들은 자신들이 공격당하고 있다는 사실을 깨닫지 못합니다.
- 2:38 그리고 그것이 심리적으로 영향을 미친다는 것도요.
- 2:40 의사협회는 의사들에게 체계적으로 고소할 것을 권장합니다.
- 2:44 또한 의료진에게 교육을 실시하여
- 2:49 폭행 발생 시 올바른 대처법을 가르치고자 합니다.
- 0:00 Trong phòng khám của mình, Bác sĩ Thomas đã lắp đặt một cánh cửa an ninh,
- 0:04 một camera giám sát để luôn theo dõi phòng chờ của mình.
- 0:09 Bạo lực ở đó ngày càng thường xuyên.
- 0:12 Tôi nhớ có một ngày hai bệnh nhân đã đánh nhau,
- 0:16 như trên một sàn đấu, mà tôi buộc phải dùng súng điện để tách họ ra.
- 0:21 Đôi khi, mọi chuyện có thể vượt tầm kiểm soát.
- 0:23 Ông ấy mô tả những bệnh nhân ngày càng vội vã.
- 0:25 Một số người muốn được khám ngay lập tức,
- 0:28 để có được đơn thuốc hoặc thuốc men.
- 0:30 Một lời từ chối có thể khiến tình hình trở nên tồi tệ.
- 0:33 Một phụ nữ trẻ nghiện ma túy đã rút một cây kéo ra,
- 0:37 cô ấy muốn một đơn thuốc mà tôi đã nhanh chóng kê cho cô ấy, dưới sự ép buộc.
- 0:44 Tôi đã có thể thoát khỏi tình huống đó.
- 0:49 Bạo lực này không chỉ xảy ra ở các thành phố lớn.
- 0:52 Trong phòng khám này dưới chân dãy Pyrénées,
- 0:55 các bác sĩ cũng phải đối phó với sự thất vọng của bệnh nhân.
- 0:58 Gần đây, Bác sĩ Corvest đã phải ngừng chuyến thăm khám của mình.
- 1:01 Chúng tôi đang khám cho một bệnh nhân vừa ra tù.
- 1:04 Trong phòng chờ, có vẻ như có khá nhiều sự sợ hãi.
- 1:08 Lúc đó tôi đang đi thăm khám.
- 1:10 Tôi đã phải hủy các chuyến thăm khám để quay lại phòng khám,
- 1:13 để giảm bớt căng thẳng.
- 1:15 Chúng tôi có một đến hai bệnh nhân có thể áp đặt ý muốn của họ lên chúng tôi.
- 1:19 Đối với ông ấy, ngoài sự thay đổi thái độ của bệnh nhân,
- 1:22 việc thiếu thốn phương tiện và nhân sự giải thích áp lực này đối với nhân viên y tế.
- 1:26 Những thời gian chờ đợi kéo dài, những dịch vụ chăm sóc xuống cấp.
- 1:30 Việc thiếu đồng nghiệp để có thể thăm khám khi cần thiết.
- 1:34 Mọi người cảm nhận được sự xuống cấp này.
- 1:36 Mọi người tức giận vì điều đó.
- 1:38 Thật vậy, chúng tôi là điểm tiếp xúc đầu tiên với hệ thống y tế.
- 1:44 Đại đa số các vụ tấn công, hơn 95%, là bằng lời nói hoặc tâm lý.
- 1:50 Nhưng các trường hợp bạo lực thể chất vẫn tồn tại và thường xuyên được truyền thông đưa tin.
- 1:55 Tại Nice, chúng tôi đã gặp một bác sĩ bị bệnh nhân đánh đập dã man.
- 2:00 Tại Montpellier, một bác sĩ khác bị đe dọa giết qua email.
- 2:04 Kèm theo ảnh minh họa.
- 2:08 Tại Gironde, hội đồng y khoa đã chứng kiến số lượng đơn khiếu nại tăng 30% trong một năm,
- 2:14 từ 85% lên 110%.
- 2:17 Nhưng hầu hết nhân viên y tế vẫn không báo cáo các vụ tấn công.
- 2:21 Chúng tôi biết rằng chỉ khoảng 10% bác sĩ báo cáo.
- 2:24 Họ có một thái độ hơi rập khuôn khi tìm lý do bào chữa cho kẻ tấn công,
- 2:30 bằng cách nói rằng có lẽ vì người đó bị bệnh, có lẽ người đó đã chờ đợi quá lâu.
- 2:34 Và đồng thời, họ không nhận ra rằng chính họ cũng đang bị tấn công
- 2:38 và điều đó ảnh hưởng đến tâm lý.
- 2:40 Hội đồng y khoa khuyến khích các bác sĩ nộp đơn khiếu nại một cách có hệ thống.
- 2:44 Họ cũng muốn tổ chức các khóa đào tạo để dạy nhân viên y tế
- 2:49 những phản xạ đúng đắn trong trường hợp bị tấn công.
Ce reportage vidéo enquête sur l'augmentation alarmante des agressions subies par les professionnels de la santé en France, mettant en lumière la violence physique et verbale de la part des patients. Le segment débute avec le Dr Thomas, qui a mis en place des mesures de sécurité telles qu'une porte renforcée et des caméras de surveillance dans son cabinet en raison d'incidents violents fréquents, y compris une altercation physique entre patients et une rencontre menaçante avec une toxicomane armée de ciseaux pour obtenir une ordonnance. Il attribue cette escalade à l'impatience croissante des patients et à leur demande de soins immédiats, ce qui conduit souvent à des situations dangereuses lorsque leurs requêtes sont refusées. Le problème ne se limite pas aux zones urbaines; le Dr Corvest, exerçant dans les Pyrénées, est également confronté à la frustration des patients, ayant dû interrompre des visites à domicile pour désamorcer une situation tendue impliquant un patient récemment sorti de prison. Les deux médecins lient cette pression croissante sur les prestataires de soins à une combinaison de changements d'attitude des patients et de problèmes systémiques tels que le manque de ressources, les pénuries de personnel et les délais d'attente prolongés, qui contribuent à une dégradation perçue des services de santé. Les patients, ressentant ce déclin, dirigent souvent leur colère vers le personnel médical de première ligne. Bien que plus de 95% des agressions soient verbales ou psychologiques, le rapport souligne que la violence physique est une préoccupation réelle et croissante, citant des exemples comme un médecin agressé à Nice et un autre menacé à Montpellier. Le Conseil de l'Ordre des Médecins en Gironde a constaté une augmentation de 30% des plaintes en un an, mais une grande majorité des professionnels de la santé ne signalent toujours pas ces incidents. Les médecins rationalisent souvent le comportement des agresseurs, l'attribuant à la maladie ou à de longues attentes, et ne reconnaissent pas toujours pleinement l'impact psychologique sur eux-mêmes. Le Conseil de l'Ordre encourage activement le signalement systématique de toutes les agressions et prévoit de mettre en œuvre des programmes de formation pour doter le personnel médical des réponses appropriées en cas de situations violentes, dans le but de mieux les protéger et d'améliorer leurs conditions de travail.
Synchronisation des sous-titres
Les sous-titres sont décalés par rapport à l'audio ? Ajustez le timing ici :
Négatif = sous-titres plus tôt, positif = plus tard. Enregistré sur cet appareil, séparément pour chaque vidéo et chaque extrait.
Signaler une erreur
Dites-nous ce qui ne va pas. Nous lisons chaque signalement.
0 commentaire
Soyez le premier à commenter.