debut pret a porter
Accedi per cambiare la lingua dei sottotitoli, regolare la velocità e modificare dimensione e colore.
- 0:00 et pas du tout du prêt-à-porter.
- 0:01 C'est après-guerre que le prêt-à-porter arrive
- 0:03 dans les valises des Trente Glorieuses.
- 0:05 60% des femmes ont adopté définitivement le prêt-à-porter.
- 0:10 A l'époque, l'économie est en plein boom.
- 0:13 Les gens s'enrichissent.
- 0:15 Et ils ont envie d'avoir plus de vêtements.
- 0:17 Je viens et je suis ravie de tout ce que je prends à chaque fois.
- 0:20 Pour répondre à la fièvre acheteuse et contenter tout le monde...
- 0:24 Oh, madame, non, c'est moi qui l'ai fait la première.
- 0:29 Il faut produire vite.
- 0:33 Adieu le surmesure.
- 0:35 On fait du simple, basique, pour s'adapter à toutes les silhouettes.
- 0:00 and not at all ready-to-wear.
- 0:01 It was after the war that ready-to-wear arrived
- 0:03 in the wake of the Glorious Thirty.
- 0:05 60% of women definitively adopted ready-to-wear.
- 0:10 At the time, the economy was booming.
- 0:13 People were getting richer.
- 0:15 And they wanted to have more clothes.
- 0:17 I come here and I'm delighted with everything I get every time.
- 0:20 To meet the shopping frenzy and satisfy everyone...
- 0:24 Oh, madam, no, I was the first one to do it.
- 0:29 Production had to be fast.
- 0:33 Goodbye to custom-made.
- 0:35 They made simple, basic items to adapt to all body types.
- 0:00 既製服とは全く違います。
- 0:01 既製服が登場したのは戦後で
- 0:03 「栄光の30年間」の波に乗ってやってきました。
- 0:05 女性の60%が既製服を完全に受け入れました。
- 0:10 当時、経済は活況を呈していました。
- 0:13 人々は豊かになり
- 0:15 もっと多くの服を欲しがるようになりました。
- 0:17 私はいつもここに来て、手に入れるものすべてに満足しています。
- 0:20 買い物熱に応え、皆を満足させるために…
- 0:24 ああ、奥様、いいえ、私が最初にやったんです。
- 0:29 早く生産しなければなりません。
- 0:33 オーダーメイドはさようなら。
- 0:35 あらゆる体型に合うように、シンプルでベーシックなものを作ります。
- 0:00 기성복과는 전혀 다릅니다.
- 0:01 기성복은 전후에 등장했습니다.
- 0:03 영광의 30년 시대에 말이죠.
- 0:05 여성의 60%가 기성복을 완전히 받아들였습니다.
- 0:10 그 당시 경제는 호황을 누리고 있었습니다.
- 0:13 사람들은 부유해졌습니다.
- 0:15 그리고 더 많은 옷을 갖고 싶어 했습니다.
- 0:17 저는 올 때마다 제가 고르는 모든 것에 만족합니다.
- 0:20 쇼핑 열풍에 부응하고 모두를 만족시키기 위해...
- 0:24 오, 부인, 아니요, 제가 먼저 했어요.
- 0:29 빨리 생산해야 합니다.
- 0:33 맞춤복은 이제 안녕입니다.
- 0:35 모든 체형에 맞게 단순하고 기본적인 것을 만듭니다.
- 0:00 chứ hoàn toàn không phải là đồ may sẵn.
- 0:01 Đồ may sẵn xuất hiện sau chiến tranh
- 0:03 trong hành lý của Ba Mươi Năm Vinh Quang.
- 0:05 60% phụ nữ đã hoàn toàn chấp nhận đồ may sẵn.
- 0:10 Vào thời điểm đó, nền kinh tế đang bùng nổ.
- 0:13 Mọi người trở nên giàu có hơn.
- 0:15 Và họ muốn có nhiều quần áo hơn.
- 0:17 Tôi đến và lần nào tôi cũng rất hài lòng với những gì mình chọn.
- 0:20 Để đáp ứng cơn sốt mua sắm và làm hài lòng tất cả mọi người...
- 0:24 Ôi, thưa bà, không, tôi là người lấy trước.
- 0:29 Cần phải sản xuất nhanh.
- 0:33 Tạm biệt đồ may đo.
- 0:35 Chúng ta làm những thứ đơn giản, cơ bản, để phù hợp với mọi vóc dáng.
Ce reportage explore l'impact environnemental considérable de l'industrie textile, qui contribue fortement au réchauffement climatique et à la pollution des océans. Jamy Gourmaud débute en soulignant la surconsommation actuelle de vêtements, chaque Français en achetant environ 45 nouvelles pièces par an, souvent à bas prix. L'émission retrace l'évolution de l'habillement, passant des costumes sur mesure des années 1920, conçus pour durer et être réparés, au prêt-à-porter des Trente Glorieuses, qui a privilégié la rapidité de production et la standardisation. Le programme met en lumière l'invasion des fibres synthétiques comme le nylon et le polyester, issues du pétrole, qui ont révolutionné l'industrie en permettant de produire plus vite et moins cher que les fibres naturelles comme le coton et la laine. Une démonstration en école d'ingénieurs textiles illustre la complexité du filage de la laine comparée à la simplicité et la rapidité de la transformation des billes de plastique en fil. Ces fibres synthétiques, bien que pratiques pour leurs "super pouvoirs" (anti-UV, antibactériens), posent un problème majeur de recyclage, car les mélanges de fibres sont difficiles à séparer. Le reportage aborde également le rôle des réseaux sociaux et de l'intelligence artificielle dans l'incitation à l'achat compulsif, en anticipant les tendances et en utilisant des techniques de marketing agressives. Face à ces défis, des solutions innovantes sont présentées. Une entreprise française est mise en avant pour son procédé de recyclage enzymatique des textiles synthétiques, capable de dégrader le polyester pour le réutiliser, offrant une alternative au pétrole vierge. L'émission examine ensuite les alternatives durables. Le marché de l'occasion est critiqué pour son empreinte carbone due à la logistique globale. Le "made in France" est exploré à travers l'exemple d'une marque de jeans qui relocalise sa production pour réduire drastiquement les kilomètres parcourus et l'empreinte carbone, notamment grâce à l'énergie décarbonée en France. Cependant, la production de coton local en France est confrontée à des défis climatiques et économiques. Enfin, le lin est présenté comme une fibre d'avenir. La France est le premier producteur mondial de lin, une culture nécessitant peu d'eau et de pesticides. Le reportage explique comment les conditions météorologiques normandes sont idéales pour le rouissage du lin. Un créateur de mode démontre comment le tricotage, combiné à un contrôle précis de l'humidité des bobines, permet de surmonter le problème du froissement du lin, rendant cette fibre respirante et thermorégulatrice encore plus attrayante. Le message final est un appel à la réflexion et à la consommation consciente pour s'habiller de manière plus respectueuse de la planète.
Sincronizzazione sottotitoli
Sottotitoli fuori sincrono con l'audio? Regola il tempo qui:
Negativo = sottotitoli prima, positivo = dopo. Salvato su questo dispositivo, separatamente per ogni video e ogni clip.
Segnala un errore
Dicci cosa non va. Leggiamo ogni segnalazione.
0 commenti
Sii il primo a commentare.