Pour se nourrir, ce petit singe a développé un super pouvoir
Accedi per cambiare la lingua dei sottotitoli, regolare la velocità e modificare dimensione e colore.
Des macaques développent une technique de plongée étonnante pour se nourrir de graines de nénuphars sous l'eau, démontrant leur adaptabilité et leur esprit d'aventure.
- 0:00 Ces rives sont rafraîchissantes, et ils peuvent y étancher leur soif.
- 0:15 Mais elle a d'autres atouts, des nénuphars.
- 0:25 Il y en a suffisamment pour nourrir toute une troupe de petits singes affamés.
- 0:35 Problème, les fleurs sont au milieu de la mare.
- 0:45 Il faut bien des acrobaties pour tenter d'en attraper une.
- 1:15 Victoire ! Une seule fleur, c'est peu, tout juste de quoi aiguiser l'appétit.
- 1:27 Pour s'en remplir l'estomac, il va falloir se jeter à l'eau.
- 1:38 Une fois qu'on y est, ce n'est pas si compliqué.
- 1:45 Pour des mammifères arboricoles, les macaques sont même étonnamment à l'aise dans l'eau.
- 1:53 Tant mieux, car sous la surface, il y a encore mieux que les fleurs de nénuphars.
- 1:59 Des capsules de graines, à la fois tendres et très nutritives.
- 2:09 Quand la nourriture se fait rare, ce sont les meilleurs alliés des petits singes.
- 2:21 Bientôt, toute la troupe plonge pour s'en régaler.
- 2:29 Leur curiosité et leur esprit d'aventure sont leurs meilleurs atouts.
- 2:44 Ils ont osé s'aventurer vers l'inconnu et sont récompensés d'un précieux repas.
- 2:49 Avec le soutien du clan, on a moins peur de tenter de nouvelles choses.
- 0:00 These banks are refreshing, and they can quench their thirst there.
- 0:15 But it has other assets: water lilies.
- 0:25 There are enough to feed a whole troop of hungry little monkeys.
- 0:35 The problem is, the flowers are in the middle of the pond.
- 0:45 It takes a lot of acrobatics to try and catch one.
- 1:15 Victory! Just one flower isn't much, barely enough to whet the appetite.
- 1:27 To fill their stomachs, they'll have to jump in the water.
- 1:38 Once you're in, it's not that complicated.
- 1:45 For arboreal mammals, macaques are even surprisingly comfortable in the water.
- 1:53 Good thing, because beneath the surface, there's something even better than water lily flowers.
- 1:59 Seed pods, both tender and very nutritious.
- 2:09 When food is scarce, these are the little monkeys' best allies.
- 2:21 Soon, the whole troop dives in to feast on them.
- 2:29 Their curiosity and adventurous spirit are their greatest assets.
- 2:44 They dared to venture into the unknown and are rewarded with a precious meal.
- 2:49 With the clan's support, one is less afraid to try new things.
- 0:00 これらの岸辺は涼しく、喉の渇きを癒すことができます。
- 0:15 しかし、この場所には他にも魅力があります。スイレンです。
- 0:25 空腹な小猿の群れ全体を養うのに十分な量があります。
- 0:35 問題は、花が池の中央にあることです。
- 0:45 それを捕まえようとするには、かなりのアクロバットが必要になります。
- 1:15 勝利!しかし、一輪だけでは少ない。食欲をそそる程度にすぎません。
- 1:27 お腹を満たすには、水に飛び込むしかありません。
- 1:38 一度入ってしまえば、それほど難しいことではありません。
- 1:45 樹上性の哺乳類であるマカクは、水中でも驚くほど快適そうです。
- 1:53 それは幸いです。なぜなら、水面下にはスイレンの花よりもさらに良いものがあるからです。
- 1:59 柔らかく、非常に栄養価の高い種子のカプセルです。
- 2:09 食料が不足する時、これらは小猿たちにとって最高の味方となります。
- 2:21 間もなく、群れ全体がそれを堪能するために飛び込みます。
- 2:29 彼らの好奇心と冒険心が、彼らの最大の強みです。
- 2:44 彼らは未知の領域へと冒険することを敢行し、貴重な食事で報われます。
- 2:49 群れの支援があれば、新しいことに挑戦するのも怖くありません。
- 0:00 이 강둑은 시원하고, 그들은 이곳에서 갈증을 해소할 수 있습니다.
- 0:15 하지만 이곳에는 다른 장점도 있습니다. 바로 수련입니다.
- 0:25 배고픈 작은 원숭이 무리 전체를 먹일 만큼 충분히 있습니다.
- 0:35 문제는 꽃들이 연못 한가운데에 있다는 것입니다.
- 0:45 하나를 잡으려면 많은 곡예가 필요합니다.
- 1:15 성공! 꽃 한 송이는 너무 적습니다. 겨우 식욕을 돋울 정도입니다.
- 1:27 배를 채우려면 물에 뛰어들어야 할 것입니다.
- 1:38 일단 물에 들어가면 그렇게 복잡하지 않습니다.
- 1:45 나무 위에서 사는 포유류치고는 마카크 원숭이들은 물속에서 놀라울 정도로 편안해합니다.
- 1:53 다행히도 수면 아래에는 수련 꽃보다 더 좋은 것이 있습니다.
- 1:59 부드럽고 영양가가 매우 높은 씨앗 꼬투리입니다.
- 2:09 먹이가 부족할 때, 이것들은 작은 원숭이들에게 최고의 동맹입니다.
- 2:21 곧, 무리 전체가 그것을 즐기기 위해 뛰어듭니다.
- 2:29 그들의 호기심과 모험심이 그들의 가장 큰 장점입니다.
- 2:44 그들은 미지의 세계로 모험을 감행했고, 귀한 식사로 보상받았습니다.
- 2:49 무리의 지원이 있으면 새로운 것을 시도하는 것을 덜 두려워합니다.
- 0:00 Những bờ sông này thật mát mẻ, và chúng có thể giải tỏa cơn khát tại đây.
- 0:15 Nhưng nó còn có những lợi thế khác, đó là hoa súng.
- 0:25 Có đủ hoa súng để nuôi cả một đàn khỉ con đang đói.
- 0:35 Vấn đề là, những bông hoa nằm giữa ao.
- 0:45 Cần phải thực hiện nhiều pha nhào lộn để cố gắng bắt được một bông.
- 1:15 Chiến thắng! Một bông hoa duy nhất thì ít ỏi, chỉ đủ để kích thích sự thèm ăn.
- 1:27 Để lấp đầy dạ dày, chúng sẽ phải nhảy xuống nước.
- 1:38 Một khi đã ở dưới đó, mọi chuyện không quá phức tạp.
- 1:45 Đối với những loài động vật có vú sống trên cây, khỉ Macaca thậm chí còn thoải mái đáng ngạc nhiên trong nước.
- 1:53 Thật tốt, vì dưới mặt nước, còn có thứ tốt hơn cả hoa súng.
- 1:59 Những hạt sen, vừa mềm vừa rất bổ dưỡng.
- 2:09 Khi thức ăn trở nên khan hiếm, chúng là những đồng minh tốt nhất của lũ khỉ con.
- 2:21 Chẳng mấy chốc, cả đàn cùng lặn xuống để thưởng thức.
- 2:29 Sự tò mò và tinh thần phiêu lưu là những lợi thế tốt nhất của chúng.
- 2:44 Chúng đã dám mạo hiểm khám phá những điều chưa biết và được đền đáp bằng một bữa ăn quý giá.
- 2:49 Với sự hỗ trợ của cả đàn, chúng ta ít sợ hơn khi thử những điều mới.
Ce document vidéo présente une troupe de petits singes, des macaques, qui ont développé une méthode de recherche de nourriture remarquable et inattendue. L'action se déroule près d'une mare où des nénuphars abondent. Initialement, les singes sont attirés par les fleurs de nénuphars flottant à la surface, qu'ils tentent d'atteindre par des acrobaties. Cependant, une seule fleur ne suffit pas à satisfaire leur faim. Le véritable défi et la solution résident sous la surface de l'eau. Pour se remplir l'estomac, les macaques doivent se jeter à l'eau. Étonnamment, pour des mammifères arboricoles, ils se montrent très à l'aise dans l'eau. Cette aisance leur permet de découvrir une source de nourriture encore plus précieuse que les fleurs : les capsules de graines de nénuphars, qui sont à la fois tendres et très nutritives. Ces graines deviennent un allié essentiel lorsque la nourriture se fait rare. Le comportement de ces singes met en lumière leur grande adaptabilité. Leur curiosité et leur esprit d'aventure les poussent à explorer l'inconnu, et ils sont récompensés par un repas précieux. Le soutien du clan joue également un rôle crucial, car il réduit la peur de tenter de nouvelles choses et encourage l'ensemble de la troupe à plonger pour se régaler. Cette vidéo illustre comment l'innovation et la prise de risque, soutenues par la communauté, peuvent mener à la découverte de nouvelles ressources vitales pour la survie d'une espèce. Elle souligne l'ingéniosité de la nature et la capacité des animaux à s'adapter à leur environnement pour prospérer.
Sincronizzazione sottotitoli
Sottotitoli fuori sincrono con l'audio? Regola il tempo qui:
Negativo = sottotitoli prima, positivo = dopo. Salvato su questo dispositivo, separatamente per ogni video e ogni clip.
Segnala un errore
Dicci cosa non va. Leggiamo ogni segnalazione.
0 commenti
Sii il primo a commentare.