Sébastien Bras, cuisinier amoureux des plantes et des saveurs de l'Aubrac et d'ailleurs
Accedi per cambiare la lingua dei sottotitoli, regolare la velocità e modificare dimensione e colore.
Sébastien Bras, chef du restaurant Le Suquet, puise son inspiration dans le jardin de la Gardel et le plateau de l'Aubrac pour créer une cuisine florale et de l'instant, perpétuant l'héritage de son père Michel.
- 0:00 A la rosée du matin, un monde végétal se dévoile.
- 0:05 Sébastien Brasse puise son inspiration dans son jardin de la Gardel,
- 0:11 un rituel quotidien accompagné de James, gardien de ces lieux.
- 0:16 Les oseilles, ça a bien démarré.
- 0:19 En fonction de la maturité de la plante, en fonction du temps qu'il fait,
- 0:22 on n'a pas du tout les mêmes intensités.
- 0:24 En fonction du climat, en fonction peut-être parfois des périodes
- 0:27 où James a pu planter les choses, on n'a pas systématiquement
- 0:30 les mêmes choses qui sortent à la même date.
- 0:33 Selon la saison, cette bibliothèque de saveurs procure 80 à 150 variétés
- 0:39 de fleurs et plantes différentes.
- 0:41 Ça c'est costaud.
- 0:43 Un panel constitué au gré d'expériences et de voyages,
- 0:46 mais basé sur ce qu'offre déjà le plateau de l'Aubrac.
- 0:49 Ce travail sur le plateau de l'Aubrac a été un peu une révélation
- 0:53 dans le sens où grâce à cet univers végétal très fort qu'on a sur l'Aubrac,
- 0:57 ça a été la porte d'entrée pour se créer une cuisine
- 1:00 qui n'existait à l'époque nulle part ailleurs.
- 1:03 Une cuisine florale, de l'instant, inventée par son père Michel
- 1:07 avec ses cueillettes d'herbes sauvages, transmise en 2009 à son fils
- 1:11 à la tête du restaurant Le Suquet.
- 1:13 Le cuisinier botaniste.
- 1:15 J'ai été cuisinier.
- 1:17 Je suis un amoureux de la nature.
- 1:20 Je trouve qu'avoir des jeunes passionnés comme ça, c'est fascinant.
- 1:24 De les introduire dans cet univers,
- 1:27 ce qui était surtout intéressant,
- 1:29 c'est de leur montrer toute l'évolution de la plante.
- 1:32 Plus d'une quarantaine de plantes récoltées ce matin-là,
- 1:35 couleurs et saveurs destinées aux cuisines.
- 1:38 Une partie de la brigade y est consacrée avec délicatesse.
- 1:42 On va éviter de les écraser,
- 1:44 pour tout ce qui est herbes qui sont fragiles,
- 1:46 mais en général elles sont toutes fragiles,
- 1:48 parce que dès qu'on les écrase,
- 1:50 dans la journée c'est oxydé.
- 1:52 Tout le travail qu'on a fait ce matin à la cueillette, ça ne sert à rien.
- 1:55 Il ne faut pas oublier que les gens viennent ici pour les herbes,
- 1:58 dans la grande majorité.
- 2:00 Si elles accompagnent chaque assiette,
- 2:02 il y en a une qui se veut l'ambassadrice de cet art culinaire,
- 2:05 le gargouillou, qui depuis 1980,
- 2:07 symbolise la créativité de la Maison Brasse.
- 2:10 C'est une photographie du plateau et du jardin,
- 2:14 à un moment donné.
- 2:16 Ce gargouillou change tous les jours.
- 2:19 Celui du printemps sera très différent de celui de l'été,
- 2:22 qui lui-même sera très différent de celui de l'automne.
- 2:25 C'est un plat vivant par excellence.
- 2:28 Un renouveau pour les papilles, proposé à chaque service,
- 2:32 que vient découvrir une clientèle d'ici et d'ailleurs
- 2:35 sur les hauteurs de l'Aïole depuis 1992.
- 0:00 In the morning dew, a plant world unfolds.
- 0:05 Sébastien Brasse draws his inspiration from his garden in La Gardel,
- 0:11 a daily ritual accompanied by James, guardian of these grounds.
- 0:16 The sorrel has started well.
- 0:19 Depending on the plant's maturity, depending on the weather,
- 0:22 we don't have the same intensities at all.
- 0:24 Depending on the climate, perhaps sometimes depending on the periods
- 0:27 when James was able to plant things, we don't systematically have
- 0:30 the same things emerging on the same date.
- 0:33 Depending on the season, this library of flavors provides 80 to 150 varieties
- 0:39 of different flowers and plants.
- 0:41 That's potent.
- 0:43 A selection built through experiences and travels,
- 0:46 but based on what the Aubrac plateau already offers.
- 0:49 This work on the Aubrac plateau was a bit of a revelation
- 0:53 in the sense that thanks to this very strong plant world we have on the Aubrac,
- 0:57 it was the gateway to creating a cuisine
- 1:00 that didn't exist anywhere else at the time.
- 1:03 A floral, cuisine of the moment, invented by his father Michel
- 1:07 with his wild herb harvests, passed on in 2009 to his son
- 1:11 who heads the restaurant Le Suquet.
- 1:13 The botanist chef.
- 1:15 I was a chef.
- 1:17 I am a nature lover.
- 1:20 I find it fascinating to have passionate young people like that.
- 1:24 Introducing them to this world,
- 1:27 what was especially interesting,
- 1:29 is to show them the entire evolution of the plant.
- 1:32 Over forty plants harvested that morning,
- 1:35 colors and flavors destined for the kitchens.
- 1:38 A part of the brigade is dedicated to it with care.
- 1:42 We're going to avoid crushing them,
- 1:44 for all the herbs that are fragile,
- 1:46 but generally they are all fragile,
- 1:48 because as soon as you crush them,
- 1:50 they oxidize during the day.
- 1:52 All the work we did this morning harvesting is useless.
- 1:55 We mustn't forget that people come here for the herbs,
- 1:58 for the most part.
- 2:00 While they accompany every dish,
- 2:02 there is one that aims to be the ambassador of this culinary art,
- 2:05 the Gargouillou, which since 1980,
- 2:07 symbolizes the creativity of Maison Brasse.
- 2:10 It's a photograph of the plateau and the garden,
- 2:14 at a given moment.
- 2:16 This Gargouillou changes every day.
- 2:19 The spring one will be very different from the summer one,
- 2:22 which itself will be very different from the autumn one.
- 2:25 It is a living dish par excellence.
- 2:28 A renewal for the taste buds, offered at each service,
- 2:32 which a clientele from here and elsewhere comes to discover
- 2:35 on the heights of Aïole since 1992.
- 0:00 朝露に、植物の世界が姿を現す。
- 0:05 セバスチャン・ブラスは、ラ・ガルデルの庭からインスピレーションを得ている。
- 0:11 それは、この場所の番人であるジェームズと共に過ごす日課だ。
- 0:16 スイバは順調に育ち始めた。
- 0:19 植物の成熟度や天候によって、
- 0:22 全く異なる強さになる。
- 0:24 気候や、時にはジェームズが植えた時期によって、
- 0:27 常に同じものが同じ時期に育つわけではない。
- 0:30 常に同じものが同じ時期に育つわけではない。
- 0:33 季節に応じて、この味の図書館は80から150種類の
- 0:39 異なる花や植物を提供する。
- 0:41 これは力強い。
- 0:43 経験と旅を通じて構成された品揃えだが、
- 0:46 すでにオーブラック高原が提供しているものに基づいている。
- 0:49 オーブラック高原でのこの仕事は、ある種の啓示だった。
- 0:53 オーブラックにあるこの非常に豊かな植物の世界のおかげで、
- 0:57 それは当時どこにも存在しなかった料理を創造するための入り口となった。
- 1:00 それは当時どこにも存在しなかった料理を創造するための入り口となった。
- 1:03 彼の父ミシェルが野草を摘んで考案した、その瞬間の花のような料理は、
- 1:07 2009年にレストラン「ル・シュケ」のオーナーである息子に受け継がれた。
- 1:11 レストラン「ル・シュケ」のオーナーとして。
- 1:13 料理人であり植物学者。
- 1:15 私は料理人だった。
- 1:17 私は自然を愛する者だ。
- 1:20 このように情熱を持った若者がいるのは魅力的だ。
- 1:24 彼らをこの世界に導き、
- 1:27 特に興味深かったのは、
- 1:29 植物のあらゆる進化を見せることだ。
- 1:32 その朝収穫された40種類以上の植物は、
- 1:35 厨房へと運ばれる色と風味だ。
- 1:38 厨房スタッフの一部が、繊細な作業に専念している。
- 1:42 潰さないようにする。
- 1:44 繊細なハーブは特に。
- 1:46 しかし、一般的に全てが繊細だ。
- 1:48 なぜなら、潰してしまうと、
- 1:50 その日のうちに酸化してしまうからだ。
- 1:52 今朝摘み取った全ての作業が無駄になる。
- 1:55 人々がここにハーブを求めて来ることを忘れてはならない。
- 1:58 そのほとんどが。
- 2:00 それらが全ての皿に添えられるとしても、
- 2:02 この料理芸術の代表となる一品がある。
- 2:05 それは「ガルグイユ」で、1980年以来、
- 2:07 メゾン・ブラスの創造性を象徴している。
- 2:10 それは、ある瞬間の高原と庭の姿を写し取ったものだ。
- 2:14 それは、ある瞬間の高原と庭の姿を写し取ったものだ。
- 2:16 このガルグイユは毎日変わる。
- 2:19 春のものは夏のものとは大きく異なり、
- 2:22 夏のものも秋のものとはまた大きく異なるだろう。
- 2:25 まさに生きている料理だ。
- 2:28 毎回のサービスで提供される、味覚の刷新。
- 2:32 1992年以来、アイオール高地で国内外の客が発見しに来る。
- 2:35 1992年以来、アイオール高地で国内外の客が発見しに来る。
- 0:00 아침 이슬에 식물의 세계가 드러납니다.
- 0:05 세바스티앙 브라스는 라 가르델 정원에서 영감을 얻습니다.
- 0:11 이곳의 관리인 제임스와 함께하는 일상적인 의식입니다.
- 0:16 수영이 잘 자랐네요.
- 0:19 식물의 성숙도와 날씨에 따라,
- 0:22 강도가 전혀 다릅니다.
- 0:24 기후에 따라, 때로는 시기에 따라
- 0:27 제임스가 식물을 심었던 시기에 따라, 항상
- 0:30 같은 날짜에 같은 것이 나오지는 않습니다.
- 0:33 계절에 따라, 이 맛의 도서관은 80에서 150가지 종류의
- 0:39 다양한 꽃과 식물을 제공합니다.
- 0:41 이건 튼튼하네요.
- 0:43 경험과 여행을 통해 구성된 다양한 종류지만,
- 0:46 이미 오브락 고원이 제공하는 것에 기반을 둡니다.
- 0:49 오브락 고원에서 한 이 작업은 일종의 계시였습니다.
- 0:53 오브락의 매우 강렬한 식물 세계 덕분에,
- 0:57 그것은 당시 다른 어떤 곳에도 존재하지 않던
- 1:00 요리를 만드는 입구가 되었습니다.
- 1:03 그의 아버지 미셸이 야생 허브 채집으로 발명한, 순간의 꽃 요리,
- 1:07 2009년에 그의 아들에게 전수되었고,
- 1:11 르 수케 레스토랑을 이끌고 있습니다.
- 1:13 요리사이자 식물학자.
- 1:15 저는 요리사였습니다.
- 1:17 저는 자연을 사랑하는 사람입니다.
- 1:20 이렇게 열정적인 젊은이들이 있다는 것은 정말 매력적입니다.
- 1:24 그들을 이 세계로 소개하는 것,
- 1:27 특히 흥미로웠던 것은,
- 1:29 식물의 모든 진화를 보여주는 것이었습니다.
- 1:32 그날 아침 40가지가 넘는 식물이 수확되었고,
- 1:35 그 색깔과 맛은 주방으로 향했습니다.
- 1:38 주방 팀의 일부가 섬세하게 이 작업에 전념합니다.
- 1:42 으깨지 않도록 조심해야 합니다.
- 1:44 모든 연약한 허브에 대해,
- 1:46 하지만 일반적으로 모든 허브는 연약합니다.
- 1:48 왜냐하면 으깨는 순간,
- 1:50 그날 안에 산화되기 때문입니다.
- 1:52 오늘 아침 채집한 모든 노력이 헛수고가 됩니다.
- 1:55 사람들이 이곳에 허브를 위해 온다는 것을 잊지 말아야 합니다.
- 1:58 대다수가 그렇습니다.
- 2:00 허브가 모든 접시에 곁들여지지만,
- 2:02 이 요리 예술의 대사가 되고자 하는 것이 하나 있습니다.
- 2:05 바로 가르구이유입니다. 1980년부터
- 2:07 메종 브라스의 창의성을 상징합니다.
- 2:10 그것은 고원과 정원의 사진입니다.
- 2:14 특정 순간의.
- 2:16 이 가르구이유는 매일 바뀝니다.
- 2:19 봄의 가르구이유는 여름의 가르구이유와 매우 다를 것이고,
- 2:22 여름의 가르구이유는 가을의 가르구이유와 매우 다를 것입니다.
- 2:25 그것은 살아있는 요리의 정수입니다.
- 2:28 미각을 위한 새로운 경험으로, 매 서비스마다 제공되며,
- 2:32 1992년부터 아이올레 고지대에서
- 2:35 이곳저곳에서 온 손님들이 찾아와 맛봅니다.
- 0:00 Trong sương sớm ban mai, một thế giới thực vật hiện ra.
- 0:05 Sébastien Brasse lấy cảm hứng từ khu vườn La Gardel của mình,
- 0:11 một nghi thức hàng ngày cùng với James, người trông coi nơi đây.
- 0:16 Cây me đất đã phát triển tốt.
- 0:19 Tùy thuộc vào độ trưởng thành của cây, tùy thuộc vào thời tiết,
- 0:22 chúng ta sẽ có những cường độ rất khác nhau.
- 0:24 Tùy thuộc vào khí hậu, đôi khi tùy thuộc vào thời điểm
- 0:27 James đã trồng cây, chúng ta không nhất thiết phải có
- 0:30 những thứ giống nhau xuất hiện cùng một lúc.
- 0:33 Theo mùa, thư viện hương vị này cung cấp 80 đến 150 loại
- 0:39 hoa và cây khác nhau.
- 0:41 Cái này mạnh mẽ đấy.
- 0:43 Một bộ sưu tập được hình thành qua kinh nghiệm và những chuyến đi,
- 0:46 nhưng dựa trên những gì cao nguyên Aubrac đã ban tặng.
- 0:49 Công việc trên cao nguyên Aubrac đã là một sự khám phá
- 0:53 theo nghĩa là nhờ vào thế giới thực vật rất phong phú mà chúng ta có ở Aubrac,
- 0:57 đó là cánh cửa để tạo ra một nền ẩm thực
- 1:00 mà vào thời điểm đó không tồn tại ở bất cứ nơi nào khác.
- 1:03 Một nền ẩm thực hoa cỏ, tức thời, được cha ông Michel sáng tạo
- 1:07 với những loại thảo mộc hoang dã hái lượm, được truyền lại vào năm 2009 cho con trai ông
- 1:11 người đứng đầu nhà hàng Le Suquet.
- 1:13 Người đầu bếp thực vật học.
- 1:15 Tôi từng là đầu bếp.
- 1:17 Tôi là một người yêu thiên nhiên.
- 1:20 Tôi thấy việc có những người trẻ đam mê như vậy thật là hấp dẫn.
- 1:24 Để giới thiệu họ vào thế giới này,
- 1:27 điều đặc biệt thú vị là,
- 1:29 cho họ thấy toàn bộ quá trình phát triển của cây.
- 1:32 Hơn bốn mươi loại cây được thu hoạch sáng hôm đó,
- 1:35 màu sắc và hương vị dành cho nhà bếp.
- 1:38 Một phần của đội ngũ được dành riêng cho việc này một cách tinh tế.
- 1:42 Chúng ta sẽ tránh làm nát chúng,
- 1:44 đối với tất cả các loại thảo mộc mỏng manh,
- 1:46 nhưng nói chung chúng đều mỏng manh,
- 1:48 vì ngay khi chúng ta làm nát chúng,
- 1:50 trong ngày chúng sẽ bị oxy hóa.
- 1:52 Tất cả công sức chúng ta đã bỏ ra sáng nay để hái lượm sẽ trở nên vô ích.
- 1:55 Đừng quên rằng mọi người đến đây vì các loại thảo mộc,
- 1:58 trong phần lớn trường hợp.
- 2:00 Nếu chúng đi kèm mỗi món ăn,
- 2:02 có một món được coi là đại sứ của nghệ thuật ẩm thực này,
- 2:05 món gargouillou, mà từ năm 1980,
- 2:07 tượng trưng cho sự sáng tạo của Nhà hàng Brasse.
- 2:10 Đó là một bức ảnh về cao nguyên và khu vườn,
- 2:14 tại một thời điểm nhất định.
- 2:16 Món gargouillou này thay đổi hàng ngày.
- 2:19 Món của mùa xuân sẽ rất khác so với món của mùa hè,
- 2:22 mà bản thân nó cũng sẽ rất khác so với món của mùa thu.
- 2:25 Đây là một món ăn sống động tuyệt vời.
- 2:28 Một sự đổi mới cho vị giác, được phục vụ trong mỗi bữa ăn,
- 2:32 mà khách hàng từ khắp nơi đến khám phá
- 2:35 trên những ngọn đồi của Aïole từ năm 1992.
Ce reportage explore l'univers culinaire de Sébastien Bras, chef du restaurant Le Suquet, situé sur les hauteurs de l'Aïole. Le film débute par une immersion dans le jardin de la Gardel, où Sébastien Bras, accompagné de James, son gardien, effectue une cueillette matinale. Ce rituel quotidien est une source d'inspiration fondamentale pour sa cuisine, mettant en lumière la diversité et l'intensité des saveurs végétales qui varient selon la maturité des plantes, le climat et les saisons. Le jardin, véritable bibliothèque de saveurs, offre entre 80 et 150 variétés de fleurs et de plantes différentes, enrichies par les expériences et les voyages du chef, mais toujours ancrées dans la richesse botanique du plateau de l'Aubrac. Le travail sur le plateau de l'Aubrac a été une révélation pour la Maison Bras, permettant de développer une cuisine florale et de l'instant, unique en son genre. Cette approche a été initiée par le père de Sébastien, Michel Bras, qui a inventé cette cuisine basée sur les cueillettes d'herbes sauvages. En 2009, Sébastien a pris les rênes du restaurant Le Suquet, perpétuant et développant cet héritage. La vidéo montre l'importance de la délicatesse dans la manipulation des plantes récoltées, une partie de la brigade étant dédiée à cette tâche minutieuse pour préserver la fraîcheur et l'intégrité des herbes, essentielles à l'expérience gustative des clients. Le plat emblématique de la Maison Bras, le gargouillou, est présenté comme l'ambassadeur de cet art culinaire. Créé en 1980, il symbolise la créativité de la famille Bras et est décrit comme une "photographie du plateau et du jardin à un moment donné". Ce plat est vivant, changeant quotidiennement et saisonnièrement, offrant une expérience gustative renouvelée à chaque service. La clientèle, locale et internationale, vient découvrir cette cuisine unique depuis l'ouverture du restaurant sur les hauteurs de l'Aïole en 1992. Le film met en évidence la passion de Sébastien Bras pour la nature et son engagement à transmettre cette philosophie culinaire aux jeunes générations de cuisiniers.
Sincronizzazione sottotitoli
Sottotitoli fuori sincrono con l'audio? Regola il tempo qui:
Negativo = sottotitoli prima, positivo = dopo. Salvato su questo dispositivo, separatamente per ogni video e ogni clip.
Segnala un errore
Dicci cosa non va. Leggiamo ogni segnalazione.
0 commenti
Sii il primo a commentare.