Cordiste, Xavier Morel travaille sur les accès difficiles des bâtiments
ログインして字幕言語の切り替え、再生速度の調整、字幕のサイズと色の変更ができます。
Xavier Morel, un cordiste à Paris, réalise des travaux d'accès difficiles sur les façades de bâtiments, un métier dangereux mais essentiel qui exige compétence et travail d'équipe.
- 0:00 Pour apercevoir Xavier Morel et son dinôme Julien en train de travailler, il faut lever
- 0:06 les yeux au ciel.
- 0:07 Tu peux me tirer un peu la corde blanche s'il te plaît ?
- 0:08 Il est cordiste à Paris depuis 3 ans.
- 0:10 Votre métier c'est de réaliser des travaux là où personne ne peut accéder ?
- 0:13 Exactement, c'est des travaux d'accès difficiles.
- 0:15 On va sonder la façade, on va faire une purge, une purge de sécurité, c'est vraiment
- 0:20 quand t'as des blocs de béton qui menacent de tomber.
- 0:22 J'ai enfilé mon boudrier, maintenant je suis totalement en sécurité.
- 0:25 Ici, cette zone-là, tu peux marcher un petit peu mais il ne va pas là.
- 0:27 Sur les 20 dernières années, au moins 33 cordistes ont perdu la vie en exerçant leur métier.
- 0:32 Vous êtes toujours deux sur un chantier ?
- 0:33 Exactement, c'est ça.
- 0:35 Notre durée de vie est de 15 minutes lorsqu'on est sur corde et qu'on est inerte.
- 0:40 Si le gars qui est sur corde n'est pas capable de descendre, il faut que son binôme vienne
- 0:42 le chercher, ça c'est hyper important.
- 0:50 Vous êtes en train de faire quoi là Xavier ?
- 0:52 En fait, il y a les architectes qui ont besoin de savoir comment est le matériau en dessous
- 0:56 pour pouvoir ensuite faire des études.
- 0:58 Maçonnerie, couverture, réparation de fuites, les cordistes sont un peu les couteaux suisses
- 1:02 du bâtiment parce qu'il ne suffit pas de monter, il faut aussi pouvoir réparer.
- 1:05 Petit café en terrasse ?
- 1:07 Petit café suspendu.
- 1:08 Tu veux venir ?
- 1:10 Allez.
- 1:11 Souvent, les gens sont quand même très reconnaissants et très accueillants avec nous.
- 1:15 Là, la dame, elle nous prend en photo, elle est intriguée.
- 1:16 Bonjour.
- 1:17 Ils ont leur tranquillité, ils ne se rendent pas compte qu'effectivement, il y a des travaux à faire
- 1:20 mais nous, on intervient pour leur bien-être en réalité.
- 1:23 Xavier vient juste de passer à la deuxième mission.
- 1:25 Maintenant, l'objectif, c'est d'enlever un bout de façade qui menace de s'effondrer.
- 1:28 Bon, c'est bien la première fois que ça m'est utile d'être tête en l'air.
- 1:32 Vous voyez, je l'enlève quasiment à la main.
- 1:34 Donc, c'était quand même très dangereux.
- 1:36 Très, très dangereux.
- 1:37 Ça doit quand même être une sacrée charge mentale.
- 1:41 C'est une énorme charge mentale, oui.
- 1:42 Il y a vraiment des fois où ça m'empêche de dormir parce que notre sécurité est en jeu.
- 1:47 J'ai la vie de Julien dans les mains, lui, il a la mienne.
- 1:51 Diplômé d'un master en droit, surveillant dans un lycée militaire,
- 1:54 Xavier a enfilé plusieurs casquettes,
- 1:56 mais c'est en devenant cordiste qu'il a trouvé sa voie.
- 1:58 Comment vous en êtes arrivé à devenir cordiste ?
- 2:00 Moi, je faisais mes études de droit.
- 2:02 J'étais dans un bureau derrière un clavier.
- 2:03 Je me suis dit, mais je n'ai pas envie de faire ça toute ma vie, ce n'est pas possible.
- 2:06 Moi, j'ai envie de grand air, d'extérieur, etc.
- 2:09 Parmi les endroits où vous avez travaillé, il y a quelques monuments historiques.
- 2:14 C'est vrai que j'ai eu la chance, effectivement, de travailler à Notre-Dame-de-Paris.
- 2:19 Là, actuellement, on a un chantier au Beaux-Arts.
- 2:21 On se sent à la fois privilégié, à la fois tout petit
- 2:23 parce qu'on s'aperçoit du travail qui a été effectué.
- 2:25 Fin de chantier ?
- 2:26 Et voilà, fin de chantier, on passe au suivant.
- 2:28 Et oui, parce que demain, Xavier ira grimper une autre façade
- 2:31 pour réparer encore un petit bout de Paris.
- 0:00 To see Xavier Morel and his partner Julien working, you have to look up
- 0:06 to the sky.
- 0:07 Can you pull the white rope a bit for me, please?
- 0:08 He has been a rope access technician in Paris for 3 years.
- 0:10 Your job is to carry out work where no one else can access?
- 0:13 Exactly, it's difficult access work.
- 0:15 We're going to inspect the facade, we're going to do a purge, a safety purge, it's really
- 0:20 when you have concrete blocks threatening to fall.
- 0:22 I've put on my harness, now I'm completely safe.
- 0:25 Here, in this area, you can walk a little, but he won't go there.
- 0:27 Over the last 20 years, at least 33 rope access technicians have lost their lives while doing their job.
- 0:32 Do you always work in pairs on a worksite?
- 0:33 Exactly, that's right.
- 0:35 Our survival time is 15 minutes when we are on a rope and unresponsive.
- 0:40 If the guy on the rope isn't able to descend, his partner must come
- 0:42 get him, that's extremely important.
- 0:50 What are you doing there, Xavier?
- 0:52 Actually, the architects need to know what the material underneath is like
- 0:56 so they can then conduct studies.
- 0:58 Masonry, roofing, leak repairs, rope access technicians are a bit like the Swiss Army knives
- 1:02 of the building industry because it's not enough to just go up, you also have to be able to repair.
- 1:05 A little coffee on the terrace?
- 1:07 A little suspended coffee.
- 1:08 Do you want to come?
- 1:10 Let's go.
- 1:11 Often, people are still very grateful and welcoming towards us.
- 1:15 There, the lady is taking our picture, she's intrigued.
- 1:16 Hello.
- 1:17 They have their peace and quiet, they don't realize that, in fact, there's work to be done,
- 1:20 but we intervene for their well-being, in reality.
- 1:23 Xavier has just moved on to the second mission.
- 1:25 Now, the objective is to remove a piece of the facade that threatens to collapse.
- 1:28 Well, it's the first time being 'head in the clouds' has been useful to me.
- 1:32 You see, I'm removing it almost by hand.
- 1:34 So, it was still very dangerous.
- 1:36 Very, very dangerous.
- 1:37 That must still be quite a mental burden.
- 1:41 It's an enormous mental burden, yes.
- 1:42 There are really times when it keeps me from sleeping because our safety is at stake.
- 1:47 I have Julien's life in my hands, and he has mine.
- 1:51 With a master's degree in law, a supervisor in a military high school,
- 1:54 Xavier has worn several hats,
- 1:56 but it was by becoming a rope access technician that he found his calling.
- 1:58 How did you come to become a rope access technician?
- 2:00 I was studying law.
- 2:02 I was in an office behind a keyboard.
- 2:03 I told myself, I don't want to do this my whole life, it's not possible.
- 2:06 I want fresh air, the outdoors, etc.
- 2:09 Among the places you've worked, there are some historical monuments.
- 2:14 It's true that I had the chance, indeed, to work at Notre-Dame de Paris.
- 2:19 Currently, we have a worksite at the Beaux-Arts.
- 2:21 We feel both privileged and very small
- 2:23 because we realize the work that has been done.
- 2:25 Worksite finished?
- 2:26 And that's it, worksite finished, we move on to the next one.
- 2:28 And yes, because tomorrow, Xavier will climb another facade
- 2:31 to repair another small piece of Paris.
- 0:00 Xavier Morelと彼の相棒Julienが働いているのを見るには、目を上げなければならない。
- 0:06 空を見上げなければならない。
- 0:07 白いロープを少し引っ張ってくれる?
- 0:08 彼はパリで3年間ロープアクセス技術者として働いている。
- 0:10 あなたの仕事は、誰もアクセスできない場所で作業を行うことですか?
- 0:13 その通りです。アクセスが困難な場所での作業です。
- 0:15 ファサードを調査し、安全のための除去作業を行います。それは本当に
- 0:20 コンクリートの塊が落ちてきそうな時です。
- 0:22 ハーネスを装着したので、これで完全に安全です。
- 0:25 ここ、このエリアは少し歩けるけど、そこには行かない。
- 0:27 過去20年間で、少なくとも33人のロープアクセス技術者が仕事中に命を落としました。
- 0:32 現場では常に2人体制ですか?
- 0:33 その通りです。
- 0:35 ロープ上で意識を失った場合、私たちの生存時間は15分です。
- 0:40 ロープ上の作業員が自力で降りられない場合、相棒が
- 0:42 助けに行かなければなりません。これは非常に重要です。
- 0:50 ザビエルさん、今何をしているんですか?
- 0:52 実は、建築家たちが下の素材がどうなっているかを知る必要があって、
- 0:56 その後、調査を行うためです。
- 0:58 石工、屋根工事、漏水修理など、ロープアクセス技術者は建物の「スイスアーミーナイフ」のようなものです。
- 1:02 なぜなら、ただ登るだけでなく、修理もできなければならないからです。
- 1:05 テラスでコーヒーでも?
- 1:07 空中カフェですね。
- 1:08 来る?
- 1:10 いいよ。
- 1:11 よく、人々は私たちにとても感謝し、歓迎してくれます。
- 1:15 ほら、あの女性が写真を撮っています。興味津々ですね。
- 1:16 こんにちは。
- 1:17 彼らは平穏に過ごしていますが、実際には作業が必要であることに気づいていません。
- 1:20 しかし、私たちは彼らの安全のために介入しているのです。
- 1:23 ザビエルはちょうど2番目のミッションに移ったところです。
- 1:25 今の目標は、崩落の危険があるファサードの一部を取り除くことです。
- 1:28 いやあ、うっかり屋なのが役に立ったのは初めてだ。
- 1:32 ご覧の通り、ほとんど手で取り除いています。
- 1:34 だから、やはりとても危険でした。
- 1:36 とても、とても危険です。
- 1:37 それはかなりの精神的負担でしょうね。
- 1:41 はい、とてつもない精神的負担です。
- 1:42 私たちの安全がかかっているので、本当に眠れない夜もあります。
- 1:47 私はジュリアンの命を預かっているし、彼も私の命を預かっている。
- 1:51 法学修士号を持ち、軍事高校の監視員だったザビエルは、
- 1:54 いくつのも職を経験しましたが、
- 1:56 ロープアクセス技術者になって自分の道を見つけました。
- 1:58 どうしてロープアクセス技術者になったのですか?
- 2:00 私は法学を学んでいました。
- 2:02 キーボードの前に座ってオフィスにいました。
- 2:03 でも、一生こんなことをしたくない、無理だと思いました。
- 2:06 私は新鮮な空気や屋外での活動などがしたかったんです。
- 2:09 働いた場所の中には、いくつかの歴史的建造物もありますね。
- 2:14 ええ、実際にノートルダム大聖堂で働く機会に恵まれました。
- 2:19 今は、ボザールで現場作業があります。
- 2:21 同時に特権を感じ、同時にとても小さく感じます。
- 2:23 なぜなら、これまでに成されてきた仕事の大きさに気づかされるからです。
- 2:25 現場作業終了ですか?
- 2:26 ええ、現場作業終了です。次へ移ります。
- 2:28 そうです、明日もザビエルは別の建物のファサードを登り、
- 2:31 パリの小さな一部をまた修理するでしょう。
- 0:00 자비에 모렐과 그의 동료 줄리앙이 일하는 모습을 보려면
- 0:06 하늘을 봐야 합니다.
- 0:07 하얀 밧줄 좀 당겨줄 수 있어?
- 0:08 그는 파리에서 3년째 로프 작업자입니다.
- 0:10 당신의 직업은 아무도 접근할 수 없는 곳에서 작업을 수행하는 것인가요?
- 0:13 맞습니다. 접근하기 어려운 작업이죠.
- 0:15 우리는 외벽을 조사하고, 안전을 위한 제거 작업을 할 겁니다. 정말로
- 0:20 콘크리트 블록이 떨어질 위험이 있을 때 하는 작업이죠.
- 0:22 안전벨트를 맸으니, 이제 완전히 안전합니다.
- 0:25 여기 이 구역은 조금 걸을 수 있지만, 저쪽으로는 안 됩니다.
- 0:27 지난 20년간 최소 33명의 로프 작업자가 업무 중 목숨을 잃었습니다.
- 0:32 현장에는 항상 두 분이 함께 일하시나요?
- 0:33 맞습니다, 그렇습니다.
- 0:35 밧줄에 매달려 의식을 잃으면 생존 시간은 15분입니다.
- 0:40 밧줄에 매달린 사람이 스스로 내려올 수 없다면, 그의 동료가 와서
- 0:42 그를 데려와야 합니다. 그게 정말 중요합니다.
- 0:50 자비에 씨, 지금 뭐 하고 계세요?
- 0:52 사실 건축가들이 아래쪽 재료가 어떤 상태인지 알아야
- 0:56 나중에 연구를 할 수 있거든요.
- 0:58 석공 작업, 지붕 작업, 누수 수리 등, 로프 작업자들은 건물의 만능 해결사 같은 존재입니다.
- 1:02 단순히 올라가는 것만으로는 안 되고, 수리도 할 수 있어야 하니까요.
- 1:05 테라스에서 커피 한 잔 할까요?
- 1:07 공중에서 커피 한 잔이요.
- 1:08 올래?
- 1:10 가자.
- 1:11 사람들은 종종 우리에게 매우 감사해하고 환영해 줍니다.
- 1:15 저기 저 아주머니는 우리 사진을 찍고 계세요. 흥미로워하시는 것 같아요.
- 1:16 안녕하세요.
- 1:17 그들은 평온함을 누리고 있죠. 사실 해야 할 작업이 있다는 것을 깨닫지 못하지만,
- 1:20 우리는 사실 그들의 안녕을 위해 개입하는 겁니다.
- 1:23 자비에 씨는 이제 막 두 번째 임무로 넘어갔습니다.
- 1:25 이제 목표는 무너질 위험이 있는 외벽의 일부를 제거하는 것입니다.
- 1:28 음, 제가 공중에 매달려 있는 게 도움이 된 건 이번이 처음이네요.
- 1:32 보시다시피, 거의 맨손으로 제거하고 있습니다.
- 1:34 그러니 정말 위험했던 거죠.
- 1:36 아주, 아주 위험했습니다.
- 1:37 그래도 엄청난 정신적 부담이겠어요.
- 1:41 네, 엄청난 정신적 부담입니다.
- 1:42 정말이지 우리 안전이 걸려 있어서 잠 못 드는 밤도 있습니다.
- 1:47 저는 줄리앙의 생명을 손에 쥐고 있고, 그는 제 생명을 쥐고 있습니다.
- 1:51 법학 석사 학위를 취득하고 군사 고등학교에서 감독관으로 일했으며,
- 1:54 자비에 씨는 여러 역할을 거쳤지만,
- 1:56 로프 작업자가 되면서 자신의 길을 찾았습니다.
- 1:58 어떻게 로프 작업자가 되셨나요?
- 2:00 저는 법학을 공부하고 있었습니다.
- 2:02 사무실에서 키보드 뒤에 앉아 있었죠.
- 2:03 '이걸 평생 하고 싶지는 않아, 그럴 수는 없어'라고 생각했습니다.
- 2:06 저는 탁 트인 야외를 원했거든요.
- 2:09 일하셨던 곳 중에 역사적인 기념물도 몇 군데 있더군요.
- 2:14 네, 사실 노트르담 드 파리에서 일할 기회가 있었습니다.
- 2:19 지금은 보자르(미술학교)에서 작업 중입니다.
- 2:21 우리는 특권을 누리는 동시에 아주 작게 느껴집니다.
- 2:23 그동안 이루어진 작업들을 깨닫게 되니까요.
- 2:25 작업 끝인가요?
- 2:26 네, 작업 끝입니다. 다음 현장으로 넘어갑니다.
- 2:28 네, 왜냐하면 내일 자비에 씨는 또 다른 외벽을 오를 것이고,
- 2:31 파리의 또 다른 작은 부분을 수리할 것이기 때문입니다.
- 0:00 Để thấy Xavier Morel và đồng nghiệp Julien đang làm việc, bạn phải ngước
- 0:06 nhìn lên trời.
- 0:07 Bạn có thể kéo sợi dây trắng cho tôi một chút được không?
- 0:08 Anh ấy là thợ đu dây ở Paris được 3 năm rồi.
- 0:10 Nghề của anh là thực hiện công việc ở những nơi không ai có thể tiếp cận được phải không?
- 0:13 Chính xác, đó là những công việc khó tiếp cận.
- 0:15 Chúng tôi sẽ kiểm tra mặt tiền, chúng tôi sẽ thực hiện việc loại bỏ, một cuộc loại bỏ vì an toàn, đó thực sự là
- 0:20 khi có những khối bê tông có nguy cơ rơi xuống.
- 0:22 Tôi đã mặc dây an toàn vào, bây giờ tôi hoàn toàn an toàn.
- 0:25 Ở đây, khu vực này, bạn có thể đi bộ một chút nhưng anh ấy không đi đến đó.
- 0:27 Trong 20 năm qua, ít nhất 33 thợ đu dây đã thiệt mạng khi làm nghề.
- 0:32 Anh luôn có hai người trên một công trường phải không?
- 0:33 Chính xác là vậy.
- 0:35 Thời gian sống sót của chúng tôi là 15 phút khi chúng tôi bị treo trên dây và bất động.
- 0:40 Nếu người đang treo trên dây không thể tự xuống, thì đồng nghiệp của anh ấy phải đến
- 0:42 tìm anh ấy, điều đó cực kỳ quan trọng.
- 0:50 Anh đang làm gì vậy Xavier?
- 0:52 Thực ra, các kiến trúc sư cần biết vật liệu bên dưới như thế nào
- 0:56 để sau đó có thể thực hiện các nghiên cứu.
- 0:58 Xây dựng, lợp mái, sửa chữa rò rỉ, những người thợ đu dây giống như những con dao Thụy Sĩ
- 1:02 của ngành xây dựng vì không chỉ cần leo lên mà còn phải có khả năng sửa chữa.
- 1:05 Uống cà phê ở ban công nhé?
- 1:07 Cà phê treo lơ lửng.
- 1:08 Bạn muốn đến không?
- 1:10 Đi thôi.
- 1:11 Thông thường, mọi người vẫn rất biết ơn và rất chào đón chúng tôi.
- 1:15 Kia, người phụ nữ đang chụp ảnh chúng tôi, bà ấy tò mò.
- 1:16 Chào.
- 1:17 Họ có sự yên bình của mình, họ không nhận ra rằng thực sự có công việc phải làm
- 1:20 nhưng chúng tôi, thực ra, can thiệp vì lợi ích của họ.
- 1:23 Xavier vừa chuyển sang nhiệm vụ thứ hai.
- 1:25 Bây giờ, mục tiêu là loại bỏ một phần mặt tiền có nguy cơ sụp đổ.
- 1:28 Chà, đây là lần đầu tiên việc tôi hay đãng trí lại có ích.
- 1:32 Anh thấy đấy, tôi gần như tháo nó bằng tay không.
- 1:34 Vậy nên, nó vẫn rất nguy hiểm.
- 1:36 Rất, rất nguy hiểm.
- 1:37 Điều đó chắc hẳn là một gánh nặng tinh thần lớn.
- 1:41 Đó là một gánh nặng tinh thần rất lớn, vâng.
- 1:42 Thực sự có những lúc điều đó khiến tôi không ngủ được vì sự an toàn của chúng tôi đang bị đe dọa.
- 1:47 Tôi nắm giữ mạng sống của Julien trong tay, còn anh ấy thì nắm giữ mạng sống của tôi.
- 1:51 Tốt nghiệp thạc sĩ luật, giám thị tại một trường trung học quân sự,
- 1:54 Xavier đã thử nhiều vai trò khác nhau,
- 1:56 nhưng chính khi trở thành thợ đu dây, anh ấy mới tìm thấy con đường của mình.
- 1:58 Làm thế nào mà anh lại trở thành thợ đu dây?
- 2:00 Tôi thì đang học luật.
- 2:02 Tôi ngồi trong văn phòng sau một cái bàn phím.
- 2:03 Tôi tự nhủ, tôi không muốn làm việc này cả đời, điều đó là không thể.
- 2:06 Tôi thì muốn không khí trong lành, ở ngoài trời, v.v.
- 2:09 Trong số những nơi anh đã làm việc, có một số di tích lịch sử.
- 2:14 Đúng là tôi đã có cơ hội, thực sự, được làm việc tại Nhà thờ Đức Bà Paris.
- 2:19 Hiện tại, chúng tôi đang có một công trường ở Beaux-Arts.
- 2:21 Chúng tôi cảm thấy vừa được ưu ái, vừa nhỏ bé
- 2:23 vì chúng tôi nhận ra công việc đã được thực hiện.
- 2:25 Hết công trường rồi à?
- 2:26 Và đó, hết công trường, chúng ta chuyển sang cái tiếp theo.
- 2:28 Và vâng, bởi vì ngày mai, Xavier sẽ leo lên một mặt tiền khác
- 2:31 để sửa chữa thêm một phần nhỏ của Paris.
Ce reportage présente le métier de cordiste à travers le portrait de Xavier Morel, qui exerce à Paris depuis trois ans avec son binôme Julien. Le travail de cordiste consiste à réaliser des travaux d'accès difficiles sur les façades des bâtiments, là où les méthodes traditionnelles sont impraticables ou trop coûteuses. Le reportage met en lumière la complexité et les dangers inhérents à cette profession. Xavier explique que leur mission principale est de sonder les façades et d'effectuer des purges de sécurité, notamment pour retirer des blocs de béton menaçant de tomber. La sécurité est une préoccupation constante : ils travaillent toujours en binôme, car la durée de vie d'un cordiste inerte sur corde est estimée à seulement 15 minutes, nécessitant une intervention rapide du coéquipier. Le reportage souligne la gravité de ces risques, mentionnant qu'au moins 33 cordistes ont perdu la vie au cours des vingt dernières années. Au-delà de l'accès, les cordistes sont de véritables "couteaux suisses" du bâtiment, capables d'effectuer diverses tâches telles que la maçonnerie, la couverture, la réparation de fuites, et l'inspection pour les architectes. Le film montre Xavier en pleine action, retirant un morceau de façade très dangereux à la main, ce qui illustre la charge mentale et la responsabilité qui pèsent sur ces professionnels. Xavier confie que cette pression peut parfois l'empêcher de dormir, car il a la vie de son binôme entre ses mains, et vice-versa. Le reportage explore également le parcours atypique de Xavier Morel. Diplômé d'un master en droit et ancien surveillant dans un lycée militaire, il a choisi de devenir cordiste par désir de travailler en extérieur et de fuir la routine de bureau. Il a trouvé dans ce métier une véritable vocation, malgré ses contraintes. Il évoque la chance d'avoir pu travailler sur des monuments historiques emblématiques comme Notre-Dame-de-Paris et les Beaux-Arts, ressentant à la fois un privilège et une humilité face au travail accompli par les bâtisseurs. Le film se termine sur l'idée que le travail des cordistes est sans fin, Xavier et Julien passant d'un chantier à l'autre pour entretenir et réparer les bâtiments de Paris, souvent pour le bien-être des habitants qui ne se rendent pas toujours compte de l'ampleur des travaux effectués en hauteur.
字幕のタイミング
字幕と音声がずれていますか? ここでタイミングを調整できます:
マイナス = 字幕を早く/プラス = 遅く表示。この端末に、動画やクリップごとに個別に保存されます。
誤りを報告する
問題点をお知らせください。すべての報告を確認しています。
コメント 0件
最初のコメントを投稿してみましょう。