Célia, 19 ans, pompier de Paris, gymnaste et artiste de cirque
ログインして字幕言語の切り替え、再生速度の調整、字幕のサイズと色の変更ができます。
Célia, 19 ans, est une pompière de Paris, gymnaste et artiste de cirque qui jongle entre son métier exigeant et sa passion pour la gymnastique, culminant avec des performances au Cirque Bouillon.
- 0:00 Bonjour, je suis Célia, pompier de Paris, gymnaste, et je participe au Cirque Bouillon.
- 0:08 Elle est l'un des tout nouveaux visages du cirque d'hiver, et pourtant, ses voltiges
- 0:13 sous le chapiteau ne sont qu'une petite partie de son quotidien.
- 0:16 Célia travaille depuis deux ans dans cette caserne du 12e arrondissement de Paris.
- 0:21 Sur une garde de 24 heures, on fait deux fois sport, une fois le matin, une fois l'après-midi,
- 0:26 on fait une manœuvre pour s'exercer, et à tout moment, on peut partir sur l'intervention
- 0:31 tout au long de la journée.
- 0:33 Une vie à 100 à l'heure, qui correspond parfaitement à Célia.
- 0:37 Même quand elle n'est pas en intervention, elle s'entraîne.
- 0:40 Souvent, on n'a pas trop le temps de se stresser, on est dans le feu de l'action et on ne réalise pas trop.
- 0:45 Pompier volontaire depuis l'âge de 17 ans, une fois son bac en poche, elle a intégré les pompiers de Paris.
- 0:50 C'est aujourd'hui son métier.
- 0:52 Je voulais quelque chose qui bouge.
- 0:53 Ce que j'aime beaucoup, c'est le fait de tout le temps se surpasser, de tout le temps repousser ses limites toujours plus loin.
- 0:58 Et en plus, j'ai l'impression de servir.
- 1:00 Servir pour la population, c'est vraiment quelque chose qui me passionne finalement.
- 1:07 Un métier qu'elle peut faire tout en pratiquant son autre passion, la gymnastique.
- 1:12 Un planning soutenu qui lui rappelle son enfance rythmée par les compétitions.
- 1:16 C'est grâce à ça qu'elle a été repérée pour intégrer l'équipe de gymnastique des pompiers de Paris.
- 1:20 Après, on est sur la piste. Là, on va essayer de venir monter en équipe.
- 1:24 Elle doit donner des cours aux autres pompiers de sa caserne et participe à des spectacles un peu partout dans le monde.
- 1:29 Même les gymnastes de haut niveau, ils ne vivent pas de ce qu'ils font.
- 1:34 Moi, j'ai la chance de pouvoir faire ce que j'aime dans mon métier.
- 1:40 Le grand projet de l'année, c'est la collaboration avec le cirque d'hiver.
- 1:44 Chaque soir, cinq pompiers gymnastes se relaient pour un numéro avec d'autres artistes du cirque.
- 1:49 Ce jour-là, Célia se prépare pour sa première apparition devant le public.
- 1:53 Ça nous apporte quand même de la grâce, de la féminité dans nos shows.
- 1:57 Et puis, ça prouve aussi que les femmes font exactement la même chose que les hommes.
- 2:01 La famille de Célia a fait le déplacement depuis le centre Val-de-Loire pour l'occasion.
- 2:05 J'avais l'habitude de l'accompagner dans ses compétitions de gym,
- 2:07 mais j'étais loin de l'imaginer qu'un jour, elle serait ici. C'est vrai.
- 2:12 Quelques minutes avant de rentrer sur la piste, Célia n'a pas peur. Elle s'avoue.
- 2:17 C'est un rêve d'enfant, en fait.
- 2:23 Un spectacle qui met en avant le métier de pompier et leur qualité de gymnaste.
- 2:28 De quoi créer peut-être de nouvelles vocations dans le public.
- 0:00 Hello, I'm Célia, a Paris firefighter, gymnast, and I'm participating in Cirque Bouillon.
- 0:08 She is one of the newest faces of the winter circus, and yet, her acrobatics
- 0:13 under the big top are only a small part of her daily life.
- 0:16 Célia has been working for two years in this fire station in the 12th arrondissement of Paris.
- 0:21 During a 24-hour shift, we exercise twice, once in the morning, once in the afternoon,
- 0:26 we do a drill to practice, and at any moment, we can be called out for an intervention
- 0:31 throughout the day.
- 0:33 A fast-paced life, which suits Célia perfectly.
- 0:37 Even when she's not on a call, she trains.
- 0:40 Often, we don't really have time to get stressed, we're in the heat of the moment and don't really realize it.
- 0:45 A volunteer firefighter since the age of 17, once she got her baccalaureate, she joined the Paris Fire Brigade.
- 0:50 Today, it's her profession.
- 0:52 I wanted something dynamic.
- 0:53 What I really like is constantly pushing myself, constantly pushing my limits further and further.
- 0:58 And what's more, I feel like I'm serving.
- 1:00 Serving the population, that's really something I'm passionate about, ultimately.
- 1:07 A job she can do while also practicing her other passion, gymnastics.
- 1:12 A demanding schedule that reminds her of her childhood, punctuated by competitions.
- 1:16 It's thanks to this that she was scouted to join the Paris Fire Brigade's gymnastics team.
- 1:20 Then, we're on the track. There, we're going to try to climb as a team.
- 1:24 She has to teach classes to other firefighters at her station and participates in shows all over the world.
- 1:29 Even high-level gymnasts don't make a living from what they do.
- 1:34 I'm lucky enough to be able to do what I love in my profession.
- 1:40 The big project of the year is the collaboration with the Cirque d'Hiver.
- 1:44 Every evening, five firefighter gymnasts take turns performing a number with other circus artists.
- 1:49 That day, Célia prepares for her first appearance in front of the audience.
- 1:53 It still brings grace and femininity to our shows.
- 1:57 And it also proves that women do exactly the same things as men.
- 2:01 Célia's family traveled from the Centre-Val de Loire region for the occasion.
- 2:05 I used to accompany her to her gymnastics competitions,
- 2:07 but I never imagined she would be here one day. It's true.
- 2:12 Minutes before going on stage, Célia isn't scared. She reveals:
- 2:17 It's a childhood dream, actually.
- 2:23 A show that highlights the firefighting profession and their gymnastic skills.
- 2:28 Enough to perhaps inspire new vocations in the audience.
- 0:00 こんにちは、セリアです。パリの消防士で体操選手、そしてシルク・ブイヨンに参加しています。
- 0:08 彼女は冬のサーカスの全く新しい顔の一人ですが、そのアクロバットは
- 0:13 テントの下での演技は、彼女の日常のほんの一部に過ぎません。
- 0:16 セリアはパリ12区にあるこの消防署で2年間働いています。
- 0:21 24時間勤務では、午前と午後に1回ずつ、計2回運動をします。
- 0:26 訓練のために演習を行い、そしていつでも、出動要請があれば
- 0:31 一日中いつでも出動します。
- 0:33 100%全力の生活は、セリアに完璧に合っています。
- 0:37 出動していない時でも、彼女は訓練をしています。
- 0:40 ストレスを感じる暇はあまりありません。行動の真っ只中にいるので、あまり実感がないんです。
- 0:45 17歳からボランティア消防士として活動し、高校卒業後、パリ消防隊に入隊しました。
- 0:50 それが今日、彼女の仕事です。
- 0:52 動きのあるものが欲しかったんです。
- 0:53 私がとても好きなのは、常に自分を超え、常に限界をさらに押し広げることです。
- 0:58 そして、奉仕しているという感覚があります。
- 1:00 最終的に、人々のために奉仕することは、本当に私の情熱を掻き立てるものです。
- 1:07 彼女はもう一つの情熱である体操を続けながら、この仕事ができます。
- 1:12 競技に彩られた幼少期を思い出させる、多忙なスケジュールです。
- 1:16 それがきっかけで、彼女はパリ消防隊の体操チームにスカウトされました。
- 1:20 その後、私たちは舞台に上がります。そこで、チームで演技を披露します。
- 1:24 彼女は自分の消防署の他の消防士に指導し、世界中の様々なショーに参加しています。
- 1:29 トップレベルの体操選手でさえ、彼らの活動だけで生計を立てているわけではありません。
- 1:34 私は、自分の仕事で好きなことができるという幸運に恵まれています。
- 1:40 今年の大きなプロジェクトは、冬のサーカスとのコラボレーションです。
- 1:44 毎晩、5人の消防士体操選手が交代で、他のサーカスアーティストと共に演目を披露します。
- 1:49 その日、セリアは観客の前での初めての登場に備えていました。
- 1:53 それは私たちのショーに優雅さや女性らしさをもたらしてくれます。
- 1:57 そして、女性も男性と全く同じことができるということを証明しています。
- 2:01 セリアの家族は、この日のためにヴァル・ド・ロワール地方の中心部から駆けつけました。
- 2:05 彼女の体操競技にはいつも付き添っていましたが、
- 2:07 まさか彼女がいつかここにいるとは想像もしていませんでした。本当に。
- 2:12 舞台に上がる数分前、セリアは恐れていません。彼女はこう語ります。
- 2:17 実は、これは子供の頃からの夢なんです。
- 2:23 消防士という仕事と、彼らの体操選手としての資質を際立たせるショーです。
- 2:28 これが、観客の中に新たな志を抱かせるきっかけになるかもしれません。
- 0:00 안녕하세요, 저는 파리 소방관이자 체조선수인 셀리아입니다. '시르크 부이용'에 참여하고 있습니다.
- 0:08 그녀는 겨울 서커스의 아주 새로운 얼굴 중 한 명이지만, 그녀의 공중 곡예는
- 0:13 서커스 천막 아래에서 펼쳐지는 그녀의 일상 중 작은 부분일 뿐입니다.
- 0:16 셀리아는 파리 12구에 있는 이 소방서에서 2년째 근무하고 있습니다.
- 0:21 24시간 근무 중에는 오전에 한 번, 오후에 한 번, 두 번 운동을 하고,
- 0:26 훈련을 위해 기동 훈련을 하며, 언제든지 출동할 수 있습니다.
- 0:31 하루 종일요.
- 0:33 쉴 틈 없이 바쁜 삶, 셀리아에게 완벽하게 어울립니다.
- 0:37 출동 중이 아닐 때도 그녀는 훈련합니다.
- 0:40 스트레스 받을 시간도 없이, 우리는 행동의 한가운데에 있어 상황을 제대로 인지하지 못할 때가 많습니다.
- 0:45 17세부터 자원 소방관으로 활동했으며, 고등학교 졸업 후 파리 소방대에 입대했습니다.
- 0:50 그것이 오늘날 그녀의 직업입니다.
- 0:52 저는 역동적인 일을 원했어요.
- 0:53 제가 정말 좋아하는 것은 항상 자신을 뛰어넘고, 항상 한계를 더 멀리 밀어붙이는 것입니다.
- 0:58 게다가, 저는 봉사하고 있다는 느낌을 받아요.
- 1:00 시민들을 위해 봉사하는 것, 그것이 결국 저를 정말 열정적으로 만드는 일입니다.
- 1:07 그녀의 또 다른 열정인 체조를 하면서도 할 수 있는 직업입니다.
- 1:12 대회로 가득했던 어린 시절을 떠올리게 하는 빡빡한 일정입니다.
- 1:16 덕분에 그녀는 파리 소방대 체조팀에 합류할 수 있었습니다.
- 1:20 그 다음은 무대입니다. 이제 팀으로 올라가 보려고 합니다.
- 1:24 그녀는 소방서의 다른 소방관들에게 수업을 가르치고 전 세계 여러 곳에서 공연에 참여합니다.
- 1:29 심지어 최고 수준의 체조선수들도 그들이 하는 일로 생계를 유지하지 못합니다.
- 1:34 저는 제 직업에서 제가 좋아하는 일을 할 수 있는 행운을 가졌습니다.
- 1:40 올해의 큰 프로젝트는 겨울 서커스와의 협업입니다.
- 1:44 매일 밤, 다섯 명의 소방관 체조선수들이 다른 서커스 예술가들과 함께 번갈아 가며 공연합니다.
- 1:49 그날, 셀리아는 대중 앞에서의 첫 등장을 준비합니다.
- 1:53 그것은 우리 쇼에 우아함과 여성스러움을 더해줍니다.
- 1:57 그리고 그것은 또한 여성들도 남성들과 똑같은 일을 한다는 것을 증명합니다.
- 2:01 셀리아의 가족은 이 특별한 날을 위해 발 드 루아르(Val-de-Loire) 중심부에서 왔습니다.
- 2:05 저는 그녀의 체조 대회에 동행하곤 했지만,
- 2:07 언젠가 그녀가 이곳에 있을 것이라고는 상상조차 하지 못했습니다. 정말이에요.
- 2:12 무대에 오르기 몇 분 전, 셀리아는 두려워하지 않습니다. 그녀는 고백합니다.
- 2:17 사실, 이것은 어린 시절의 꿈입니다.
- 2:23 소방관이라는 직업과 그들의 체조 실력을 부각시키는 공연입니다.
- 2:28 아마도 대중에게 새로운 직업적 소명을 불러일으킬 만한 일입니다.
- 0:00 Xin chào, tôi là Célia, lính cứu hỏa Paris, vận động viên thể dục dụng cụ, và tôi tham gia Cirque Bouillon.
- 0:08 Cô ấy là một trong những gương mặt mới toanh của rạp xiếc mùa đông, nhưng những màn nhào lộn của cô ấy
- 0:13 dưới mái rạp chỉ là một phần nhỏ trong cuộc sống hàng ngày của cô.
- 0:16 Célia đã làm việc hai năm tại trạm cứu hỏa này ở quận 12 Paris.
- 0:21 Trong ca trực 24 giờ, chúng tôi tập thể thao hai lần, một lần buổi sáng, một lần buổi chiều,
- 0:26 chúng tôi thực hiện một cuộc diễn tập để luyện tập, và bất cứ lúc nào, chúng tôi cũng có thể lên đường làm nhiệm vụ
- 0:31 suốt cả ngày.
- 0:33 Một cuộc sống hối hả, rất phù hợp với Célia.
- 0:37 Ngay cả khi không làm nhiệm vụ, cô ấy vẫn tập luyện.
- 0:40 Thường thì chúng tôi không có nhiều thời gian để căng thẳng, chúng tôi đang trong guồng quay công việc và không nhận ra nhiều điều.
- 0:45 Là lính cứu hỏa tình nguyện từ năm 17 tuổi, sau khi có bằng tú tài, cô đã gia nhập lực lượng cứu hỏa Paris.
- 0:50 Đó là nghề nghiệp của cô ấy ngày nay.
- 0:52 Tôi muốn một công việc năng động.
- 0:53 Điều tôi rất thích là luôn vượt qua chính mình, luôn đẩy giới hạn của bản thân đi xa hơn nữa.
- 0:58 Và hơn nữa, tôi cảm thấy mình đang phục vụ.
- 1:00 Phục vụ cộng đồng, đó thực sự là điều cuối cùng khiến tôi đam mê.
- 1:07 Một nghề mà cô ấy có thể làm trong khi vẫn theo đuổi niềm đam mê khác của mình, thể dục dụng cụ.
- 1:12 Một lịch trình dày đặc gợi nhớ về tuổi thơ đầy những cuộc thi đấu của cô.
- 1:16 Chính nhờ điều đó mà cô ấy đã được phát hiện để gia nhập đội thể dục dụng cụ của lính cứu hỏa Paris.
- 1:20 Sau đó, chúng tôi lên sàn diễn. Ở đó, chúng tôi sẽ cố gắng cùng nhau biểu diễn theo nhóm.
- 1:24 Cô ấy phải dạy các lính cứu hỏa khác trong trạm của mình và tham gia các buổi biểu diễn khắp nơi trên thế giới.
- 1:29 Ngay cả các vận động viên thể dục dụng cụ cấp cao cũng không sống được bằng nghề của họ.
- 1:34 Tôi may mắn có thể làm điều mình yêu thích trong công việc của mình.
- 1:40 Dự án lớn của năm là sự hợp tác với rạp xiếc mùa đông.
- 1:44 Mỗi tối, năm lính cứu hỏa kiêm vận động viên thể dục dụng cụ thay phiên nhau biểu diễn một tiết mục cùng các nghệ sĩ xiếc khác.
- 1:49 Hôm đó, Célia chuẩn bị cho lần xuất hiện đầu tiên trước công chúng.
- 1:53 Điều đó vẫn mang lại sự duyên dáng, nữ tính cho các buổi biểu diễn của chúng tôi.
- 1:57 Và nó cũng chứng minh rằng phụ nữ làm chính xác những gì đàn ông làm.
- 2:01 Gia đình Célia đã di chuyển từ vùng trung tâm Val-de-Loire đến để tham dự dịp này.
- 2:05 Tôi từng quen đưa con bé đi thi đấu thể dục dụng cụ,
- 2:07 nhưng tôi không thể tưởng tượng được rằng một ngày nào đó, con bé sẽ ở đây. Thật vậy.
- 2:12 Vài phút trước khi lên sàn diễn, Célia không hề sợ hãi. Cô ấy thú nhận.
- 2:17 Thực ra, đó là một giấc mơ thời thơ ấu.
- 2:23 Một buổi biểu diễn làm nổi bật nghề lính cứu hỏa và tài năng thể dục dụng cụ của họ.
- 2:28 Điều này có thể tạo ra những niềm đam mê mới trong lòng khán giả.
Ce reportage dresse le portrait de Célia, une jeune femme de 19 ans qui mène une vie trépidante en tant que pompière de Paris, gymnaste de haut niveau et artiste de cirque. Le quotidien de Célia est rythmé par des gardes de 24 heures à la caserne du 12e arrondissement de Paris, où elle alterne entraînements sportifs, manœuvres d'exercice et interventions d'urgence. Elle explique que cette vie à cent à l'heure lui convient parfaitement, car elle aime l'adrénaline et le fait de se surpasser constamment. Célia est devenue pompière volontaire à 17 ans, puis a intégré les pompiers de Paris après son baccalauréat. Sa motivation principale est de servir la population et de repousser ses limites physiques et mentales. Sa passion pour la gymnastique, qu'elle pratique depuis l'enfance et qui l'a menée à de nombreuses compétitions, lui a permis d'intégrer l'équipe de gymnastique des pompiers de Paris. Dans ce cadre, elle donne des cours à ses collègues et participe à des spectacles internationaux, prouvant qu'il est possible de vivre de sa passion même si la gymnastique de haut niveau ne permet pas toujours d'en vivre directement. Le grand projet de l'année pour Célia est sa collaboration avec le Cirque d'Hiver, également connu sous le nom de Cirque Bouillon. Chaque soir, cinq pompiers gymnastes se relaient pour un numéro spectaculaire aux côtés d'autres artistes de cirque. Le reportage suit Célia lors de sa préparation pour sa première apparition publique, un moment qu'elle décrit comme la réalisation d'un rêve d'enfant. Elle souligne l'importance de ce numéro pour apporter de la grâce et de la féminité aux spectacles des pompiers, tout en démontrant que les femmes sont capables d'accomplir les mêmes prouesses que les hommes. Sa famille, venue du Centre Val-de-Loire, témoigne de sa fierté. Ce spectacle met en lumière le métier de pompier et les qualités athlétiques de ses membres, espérant ainsi susciter de nouvelles vocations au sein du public.
字幕のタイミング
字幕と音声がずれていますか? ここでタイミングを調整できます:
マイナス = 字幕を早く/プラス = 遅く表示。この端末に、動画やクリップごとに個別に保存されます。
誤りを報告する
問題点をお知らせください。すべての報告を確認しています。
コメント 0件
最初のコメントを投稿してみましょう。