Balade à grand spectacle à la Réunion
ログインして字幕言語の切り替え、再生速度の調整、字幕のサイズと色の変更ができます。
Ce reportage explore la beauté naturelle et la vie isolée de l'îlette de Grand Bassin à la Réunion, accessible après une randonnée exigeante, et met en lumière ses paysages, sa flore, sa faune, ses légendes et le quotidien de ses habitants.
- 0:00 Nous partons en voyage dans l'océan indien sur la merveilleuse île de la Réunion et parmi les sites incontournables, il y a là-bas cette impressionnante cascade qu'on surnomme le voile de la mariée, un spectacle unique mais qui se mérite, c'est le premier épisode de cette belle série que l'on doit à Anaïs Wart, Mathieu Alonso et Mickaël Robert.
- 0:19 Alors tu entends là ? On s'approche de la rivière et tu verras, une petite surprise.
- 0:31 C'est un lieu que beaucoup voudraient garder secret, qu'on ne peut découvrir qu'à pied.
- 0:40 Alors là, on a une vue imprenable en haut de la cascade et du bassin, la cascade de la mariée.
- 0:49 L'une des plus belles chutes d'eau de l'île s'offre à nous, généreuse en cette fin de saison des pluies.
- 0:56 Quand tu viens ici, c'est reposant, tu as l'impression d'être seul au monde, on oublie la fatigue, on oublie l'effort qu'on a fait, on oublie tout ça.
- 1:07 Je me redonne de l'énergie et c'est reparti, c'est reparti pour affronter toute la civilisation.
- 1:14 Ce guide n'est pas le seul. Grand bassin est le lieu idéal pour faire une pause, soulager les muscles, éprouver par deux heures intenses de marche.
- 1:25 Et pour en profiter, mieux vaut ne pas être frileux.
- 1:31 C'est super froid, franchement c'est le paradis, la cascade, tout ce qui tombe, le paysage.
- 1:38 Les couleurs, l'eau qui sort de nulle part, le bruit, ces embruns, les fleurs, ces maisons construites au fond de la ravine à 700 mètres d'aplomb quasiment, ça c'est magique.
- 1:51 Parvenir à cette récompense demande quelques efforts.
- 1:56 Aux premières lueurs du jour de préférence.
- 2:00 C'est magnifique.
- 2:04 Bertrand connaît chaque centimètre de ces sentiers. Il nous a donné rendez-vous au-dessus du vide.
- 2:11 Bonjour Anaïs. Bonjour Bertrand.
- 2:14 On a une super vue, on domine tout Lilette.
- 2:18 En contrebas, quelques maisons minuscules.
- 2:26 Allez, on va entamer la descente.
- 2:28 Très vite, la chaleur et la descente malmènent les organismes, enfin pas tous.
- 2:35 Donc il y a des gens qui courent ici Bertrand ?
- 2:39 Eh bien oui, ici c'est un super terrain d'entraînement pour une préparation sur du trail, par exemple la Diagonale des Faux.
- 2:49 L'une des courses les plus difficiles au monde.
- 2:53 Oubliez les 650 mètres de dénivelé.
- 2:57 Ces sentiers escarpés offrent un panorama exceptionnel et quelques pépites dont la Réunion a le secret.
- 3:07 Alors tu vois cette plante, la fleur, les feuilles, l'écorce, tout est toxique.
- 3:14 Il ne faut surtout pas l'accueillir.
- 3:16 Tu sais comment on l'appelle ? Le bois de belle mer.
- 3:19 Une plante endémique et des oiseaux qu'on ne trouve qu'ici, comme ce tek-tek qui peuple les forêts tropicales du sud de l'île.
- 3:31 Après deux heures de marche, nous y voilà, Lilette de Grandbassin.
- 3:36 Il règne dans ce village une quiétude, une authenticité d'un autre temps.
- 3:43 Autrefois, plus de 400 personnes vivaient ici.
- 3:47 Seules une vingtaine de familles sont restées.
- 3:50 Elles tiennent des gîtes et cultivent ces terres réputées fertiles, à l'instar de Franck Rivière.
- 3:57 L'enfant du pays a fait de cet endroit un immense verger.
- 4:02 Café, bananes, fruits de la passion, on y trouve aussi des fruits plus inattendus.
- 4:10 Le tomate en bus, ça nous sert à faire des plats avec, de la confiture, du piment.
- 4:17 C'est très, très bon.
- 4:19 C'est délicieux, ça n'a pas du tout un goût de la tomate comme on la connaît.
- 4:23 Mais c'est très bon.
- 4:26 S'il chérit ces montagnes, il se souvient qu'enfant, elle l'effrayait à cause de la timise.
- 4:33 Légende locale d'un esprit vagabond frôlant les marcheurs nocturnes en ricanant.
- 4:40 Quand nos parents nous racontaient ça le soir, impossible de sortir dehors parce qu'on avait tellement la peur.
- 4:45 Et la timise, on fait une con, la fameuse timise, elle criait comme un cheval.
- 4:49 Le hurlement d'un cheval, c'était vraiment impressionnant.
- 4:53 En réalité, le cri du pétrel de Bourbon...
- 4:56 Oiseaux marins très difficiles à observer, nichant uniquement dans le creux des falaises de Grand Bassin.
- 5:06 Mémoire vivante du village, Franck joue un autre rôle essentiel.
- 5:13 Chaque semaine, il s'occupe d'acheminer les marchandises au cœur de l'îlette, grâce à ce système installé à la fin des années 80.
- 5:25 Avant le mouchoir, c'était à deux d'hommes ou carrément sur la tête.
- 5:29 S'il n'y avait pas ça, peut-être que je ne serais pas là, moi.
- 5:32 C'est trop pénible pour emmener les trucs en montant après.
- 5:35 C'était trop dur d'emmener...
- 5:37 Ah, il arrive.
- 5:39 Un projet de téléphérique est à l'étude.
- 5:42 Il permettrait à de nombreux visiteurs d'accéder facilement à Grand Bassin.
- 5:47 Ces images d'un îlette enclavé pourraient bientôt appartenir au passé.
- 0:00 We are embarking on a journey to the Indian Ocean, to the wonderful island of Reunion, and among the must-see sites there is this impressive waterfall, nicknamed the Bride's Veil. It's a unique spectacle, but one that must be earned. This is the first episode of this beautiful series by Anaïs Wart, Mathieu Alonso, and Mickaël Robert.
- 0:19 Can you hear that? We're approaching the river, and you'll see, a little surprise.
- 0:31 It's a place many would like to keep secret, one that can only be discovered on foot.
- 0:40 Here, we have a breathtaking view from the top of the waterfall and the basin, the Bride's Veil waterfall.
- 0:49 One of the island's most beautiful waterfalls reveals itself to us, generous at the end of this rainy season.
- 0:56 When you come here, it's relaxing, you feel like you're alone in the world. You forget the fatigue, you forget the effort you made, you forget all of it.
- 1:07 I recharge my energy and then I'm off again, ready to face civilization.
- 1:14 This guide isn't the only one. Grand Bassin is the ideal place to take a break, relieve muscles, tested by two intense hours of walking.
- 1:25 And to enjoy it, it's best not to be sensitive to the cold.
- 1:31 It's super cold, honestly it's paradise, the waterfall, everything falling, the landscape.
- 1:38 The colors, the water appearing from nowhere, the sound, the spray, the flowers, these houses built at the bottom of the ravine, almost 700 meters sheer down – that's magical.
- 1:51 Reaching this reward requires some effort.
- 1:56 Preferably at the first light of day.
- 2:00 It's magnificent.
- 2:04 Bertrand knows every inch of these trails. He met us above the void.
- 2:11 Hello Anaïs. Hello Bertrand.
- 2:14 We have a great view, we overlook all of Lilette.
- 2:18 Below, a few tiny houses.
- 2:26 Alright, let's start the descent.
- 2:28 Very quickly, the heat and the descent take a toll on bodies – well, not all of them.
- 2:35 So, people run here, Bertrand?
- 2:39 Yes, this is a great training ground for trail running, for example, the Diagonale des Fous.
- 2:49 One of the most difficult races in the world.
- 2:53 Forget the 650 meters of elevation change.
- 2:57 These steep trails offer an exceptional panorama and some hidden gems that Reunion keeps secret.
- 3:07 So you see this plant, the flower, the leaves, the bark, everything is toxic.
- 3:14 You must not pick it.
- 3:16 Do you know what it's called? The 'bois de belle mer'.
- 3:19 An endemic plant and birds found only here, like this tek-tek that inhabits the tropical forests of the south of the island.
- 3:31 After two hours of walking, here we are, Lilette de Grandbassin.
- 3:36 A tranquility, an authenticity from another era, reigns in this village.
- 3:43 In the past, over 400 people lived here.
- 3:47 Only about twenty families have remained.
- 3:50 They run guesthouses and cultivate these famously fertile lands, like Franck Rivière.
- 3:57 The local man has turned this place into a huge orchard.
- 4:02 Coffee, bananas, passion fruit – you can also find more unexpected fruits here.
- 4:10 The tree tomato, we use it to make dishes, jam, chili.
- 4:17 It's very, very good.
- 4:19 It's delicious, it doesn't taste like the tomato we know at all.
- 4:23 But it's very good.
- 4:26 While he cherishes these mountains, he remembers that as a child, they frightened him because of the 'timise'.
- 4:33 A local legend of a wandering spirit brushing past nocturnal walkers, cackling.
- 4:40 When our parents told us those stories at night, it was impossible to go outside because we were so scared.
- 4:45 And the timise, the famous timise, it screamed like a horse.
- 4:49 The neighing of a horse, it was truly impressive.
- 4:53 In reality, the cry of the Reunion Petrel...
- 4:56 Sea birds very difficult to observe, nesting only in the hollows of the Grand Bassin cliffs.
- 5:06 A living memory of the village, Franck plays another essential role.
- 5:13 Every week, he takes care of transporting goods to the heart of the islet, thanks to this system installed in the late 80s.
- 5:25 Before this system, it was carried by two men or directly on their heads.
- 5:29 If it weren't for this, maybe I wouldn't be here.
- 5:32 It's too difficult to carry things up afterwards.
- 5:35 It was too hard to carry...
- 5:37 Ah, it's arriving.
- 5:39 A cable car project is under consideration.
- 5:42 It would allow many visitors easy access to Grand Bassin.
- 5:47 These images of an isolated islet could soon be a thing of the past.
- 0:00 インド洋に浮かぶ素晴らしいレユニオン島への旅に出かけます。必見の場所の中に、「花嫁のベール」と呼ばれる印象的な滝があります。これは唯一無二の光景ですが、そこへたどり着くには努力が必要です。これは、アナイス・ワルト、マチュー・アロンソ、ミカエル・ロベールによるこの素晴らしいシリーズの最初のエピソードです。
- 0:19 聞こえる?川に近づくと、ちょっとしたサプライズがあるよ。
- 0:31 多くの人が秘密にしておきたい場所で、徒歩でしか発見できません。
- 0:40 さあ、滝と滝壺の上からは息をのむような絶景が広がっています。「花嫁の滝」です。
- 0:49 島で最も美しい滝の一つが、雨季の終わりに豊かな姿を見せてくれます。
- 0:56 ここに来ると、心が安らぎます。まるで世界に一人きりのような気分になり、疲れも、これまでの努力も、すべてを忘れてしまいます。
- 1:07 エネルギーを充電して、また出発です。文明社会に立ち向かうために。
- 1:14 このガイドだけではありません。グランバサンは、2時間の激しいウォーキングで疲れた筋肉を休ませるのに理想的な場所です。
- 1:25 そして、楽しむためには、寒がりでない方がいいでしょう。
- 1:31 とても冷たいです。正直、ここは楽園です。滝も、流れ落ちるものすべて、景色も。
- 1:38 色彩、どこからともなく湧き出る水、音、水しぶき、花々、そしてほぼ垂直に700メートル下った谷底に建てられた家々、これらはすべて魔法のようです。
- 1:51 このご褒美にたどり着くには、いくつかの努力が必要です。
- 1:56 できれば夜明けとともに。
- 2:00 素晴らしいです。
- 2:04 ベルトランはこれらの小道の隅々まで知っています。彼は私たちを谷の上の待ち合わせ場所に案内してくれました。
- 2:11 こんにちは、アナイス。こんにちは、ベルトラン。
- 2:14 素晴らしい景色ですね。リレット全体を見下ろしています。
- 2:18 下の方には、いくつかの小さな家々が見えます。
- 2:26 さあ、下り始めましょう。
- 2:28 すぐに、暑さと下りが体にこたえます。まあ、全員ではありませんが。
- 2:35 ということは、ここを走る人もいるんですか、ベルトラン?
- 2:39 ええ、そうです。ここはトレイルランニングのトレーニングに最適な場所です。例えば、「ディアゴナル・デ・フー」のような。
- 2:49 世界で最も過酷なレースの一つです。
- 2:53 650メートルの標高差は忘れてください。
- 2:57 これらの険しい小道は、素晴らしいパノラマと、レユニオン島が秘密にしているいくつかの宝物を提供してくれます。
- 3:07 この植物を見てください。花も葉も樹皮も、すべてが有毒です。
- 3:14 決して触れてはいけません。
- 3:16 なんて呼ばれているか知っていますか?「美しい海の木」です。
- 3:19 固有の植物や、島の南部の熱帯林に生息するこの「テックテック」のような、ここでしか見られない鳥もいます。
- 3:31 2時間のウォーキングの後、ついに到着しました。グランバサンのリレットです。
- 3:36 この村には、別世界の静けさと、昔ながらの素朴さが漂っています。
- 3:43 かつては400人以上の人々がここに住んでいました。
- 3:47 残ったのは約20家族だけです。
- 3:50 彼らは宿泊施設を経営し、フランク・リヴィエールのように、肥沃で知られるこの土地を耕作しています。
- 3:57 この地の出身である彼は、この場所を広大な果樹園に変えました。
- 4:02 コーヒー、バナナ、パッションフルーツの他に、もっと珍しい果物も見つかります。
- 4:10 トマト・アン・ブスは、料理やジャム、チリソースに使います。
- 4:17 とても、とても美味しいです。
- 4:19 美味しいですね。私たちが知っているトマトとは全く違う味です。
- 4:23 でも、とても美味しいです。
- 4:26 彼はこの山々を大切にしていますが、子供の頃は「ティミーズ」のせいで怖がっていたことを覚えています。
- 4:33 夜の散歩をする人々のそばを、嘲笑いながら通り過ぎるさまよう魂の地元の伝説です。
- 4:40 両親が夜にその話をしてくれたとき、怖くて外に出るなんてできませんでした。
- 4:45 そしてティミーズ、あの有名なティミーズは、馬のように叫びました。
- 4:49 馬の鳴き声は、本当に印象的でした。
- 4:53 実際には、それはブルボンミズナギドリの鳴き声でした…
- 4:56 グランバサンの崖のくぼみにのみ営巣する、非常に観察が難しい海鳥です。
- 5:06 村の生き証人であるフランクは、もう一つの重要な役割を担っています。
- 5:13 毎週、彼は80年代後半に設置されたこのシステムを使って、小島の中央に物資を運んでいます。
- 5:25 このシステムができる前は、二人で運んだり、頭に乗せて運んだりしていました。
- 5:29 これがなかったら、私はここにいなかったかもしれません。
- 5:32 その後、物を持ち上げるのはあまりにも大変です。
- 5:35 運ぶのがあまりにも大変でした…
- 5:37 あ、来た。
- 5:39 ケーブルカーの建設計画が検討されています。
- 5:42 それは多くの訪問者がグランバサンに簡単にアクセスできるようにするでしょう。
- 5:47 この孤立した小島の光景も、まもなく過去のものとなるかもしれません。
- 0:00 우리는 인도양의 아름다운 레위니옹 섬으로 여행을 떠납니다. 그곳의 필수 방문지 중 하나는 '신부의 면사포'라고 불리는 인상적인 폭포입니다. 독특하지만 그만한 가치가 있는 광경이죠. 아나이스 바르트, 마티유 알롱소, 미카엘 로베르가 제작한 이 멋진 시리즈의 첫 번째 에피소드입니다.
- 0:19 자, 들리시나요? 강에 가까워지고 있어요. 작은 놀라움이 있을 거예요.
- 0:31 많은 사람이 비밀로 간직하고 싶어 하는 곳으로, 걸어서만 발견할 수 있습니다.
- 0:40 자, 여기 폭포와 웅덩이 위에서 숨 막히는 전경이 펼쳐집니다. 신부의 폭포입니다.
- 0:49 섬에서 가장 아름다운 폭포 중 하나가 우기 막바지에 풍성하게 우리에게 모습을 드러냅니다.
- 0:56 이곳에 오면 편안해요. 세상에 홀로 있는 듯한 느낌이 들고, 피로도, 노력도, 모든 것을 잊게 됩니다.
- 1:07 에너지를 다시 얻고, 다시 시작합니다. 모든 문명에 맞설 준비가 된 거죠.
- 1:14 이 가이드가 유일한 것은 아닙니다. 그랑 바생은 두 시간의 격렬한 걷기로 지친 근육을 풀고 휴식을 취하기에 이상적인 장소입니다.
- 1:25 그리고 이곳을 즐기려면 추위를 타지 않는 것이 좋습니다.
- 1:31 정말 추워요. 솔직히 천국 같아요. 폭포, 떨어지는 모든 것, 풍경이요.
- 1:38 색깔들, 어디선가 솟아나는 물, 소리, 물보라, 꽃들, 거의 700미터 깊이의 협곡 바닥에 지어진 집들, 정말 마법 같아요.
- 1:51 이 보상에 도달하려면 약간의 노력이 필요합니다.
- 1:56 가급적이면 새벽녘에 말이죠.
- 2:00 정말 아름답습니다.
- 2:04 베르트랑은 이 오솔길의 모든 곳을 알고 있습니다. 그는 우리에게 허공 위에서 만나자고 했습니다.
- 2:11 안녕하세요, 아나이스. 안녕하세요, 베르트랑.
- 2:14 멋진 경치네요. 릴레트 전체가 내려다보여요.
- 2:18 아래쪽에는 아주 작은 집들이 몇 채 있습니다.
- 2:26 자, 이제 하강을 시작할 거예요.
- 2:28 곧바로 더위와 하강이 몸을 힘들게 합니다. 물론 모두가 그런 건 아니지만요.
- 2:35 그럼 여기에서 달리는 사람들도 있나요, 베르트랑?
- 2:39 네, 맞아요. 이곳은 트레일 훈련을 위한 훌륭한 훈련장입니다. 예를 들어 디아고날 데 푸 같은 대회 준비에요.
- 2:49 세계에서 가장 어려운 경주 중 하나죠.
- 2:53 650미터의 고도차는 잊으세요.
- 2:57 이 가파른 오솔길은 환상적인 파노라마와 레위니옹만의 비밀스러운 보물들을 선사합니다.
- 3:07 자, 이 식물 보이시죠? 꽃, 잎, 껍질, 모든 것이 독성이 있어요.
- 3:14 절대 따서는 안 됩니다.
- 3:16 이걸 뭐라고 부르는지 아세요? '아름다운 바다의 나무'라고 해요.
- 3:19 고유 식물과 이곳에서만 발견되는 새들이 있습니다. 섬 남부의 열대림에 서식하는 텍텍 새처럼요.
- 3:31 두 시간 걷고 나니 드디어 도착했습니다. 그랑바생의 릴레트입니다.
- 3:36 이 마을에는 다른 시대의 평온함과 진정성이 흐릅니다.
- 3:43 옛날에는 400명 이상의 사람들이 이곳에 살았습니다.
- 3:47 약 20가구만이 남아있습니다.
- 3:50 그들은 숙소를 운영하고 프랑크 리비에르처럼 비옥하다고 알려진 이 땅을 경작합니다.
- 3:57 이 고향 사람은 이곳을 거대한 과수원으로 만들었습니다.
- 4:02 커피, 바나나, 패션프루트 외에도 예상치 못한 과일들을 발견할 수 있습니다.
- 4:10 나무 토마토는 요리, 잼, 고추를 만드는 데 사용됩니다.
- 4:17 정말, 정말 맛있어요.
- 4:19 맛있어요. 우리가 아는 토마토 맛과는 전혀 달라요.
- 4:23 하지만 아주 맛있습니다.
- 4:26 그는 이 산들을 소중히 여기지만, 어릴 적에는 티미즈 때문에 산이 무서웠던 것을 기억합니다.
- 4:33 밤에 걷는 사람들을 히죽거리며 스쳐 지나가는 떠도는 영혼에 대한 지역 전설입니다.
- 4:40 부모님이 밤에 그 이야기를 해주시면, 너무 무서워서 밖에 나갈 수가 없었어요.
- 4:45 그리고 티미즈, 그 유명한 티미즈는 말처럼 울부짖었어요.
- 4:49 말의 울부짖음은 정말 인상적이었어요.
- 4:53 사실은 부르봉 슴새의 울음소리였습니다...
- 4:56 그랑 바생 절벽 틈새에만 둥지를 트는, 관찰하기 매우 어려운 바닷새입니다.
- 5:06 마을의 살아있는 기억인 프랑크는 또 다른 중요한 역할을 합니다.
- 5:13 매주 그는 80년대 후반에 설치된 이 시스템 덕분에 릴레트 중심부로 물품을 운반하는 일을 담당합니다.
- 5:25 이 시스템이 있기 전에는 두 사람이 짊어지거나 아예 머리에 이고 날랐어요.
- 5:29 이게 없었다면, 아마 저는 여기 없었을 거예요.
- 5:32 나중에 오르막길로 물건들을 가져가는 건 너무 힘들어요.
- 5:35 가져가는 게 너무 힘들었어요...
- 5:37 아, 오고 있네요.
- 5:39 케이블카 프로젝트가 검토 중입니다.
- 5:42 이는 많은 방문객이 그랑 바생에 쉽게 접근할 수 있도록 해줄 것입니다.
- 5:47 고립된 릴레트의 이러한 모습은 곧 과거의 것이 될 수도 있습니다.
- 0:00 Chúng ta sẽ du hành đến Ấn Độ Dương, đến hòn đảo Réunion tuyệt đẹp. Trong số những địa điểm không thể bỏ qua ở đó, có một thác nước ấn tượng được mệnh danh là
- 0:19 Bạn nghe thấy gì không? Chúng ta đang đến gần con sông và bạn sẽ thấy, một bất ngờ nhỏ.
- 0:31 Đây là một nơi mà nhiều người muốn giữ bí mật, chỉ có thể khám phá bằng cách đi bộ.
- 0:40 Ở đây, chúng ta có một cái nhìn toàn cảnh tuyệt đẹp từ trên đỉnh thác và hồ nước, thác
- 0:49 Một trong những thác nước đẹp nhất trên đảo hiện ra trước mắt chúng ta, dồi dào nước vào cuối mùa mưa này.
- 0:56 Khi bạn đến đây, thật thư thái, bạn có cảm giác như mình là người duy nhất trên thế giới, chúng ta quên đi mệt mỏi, quên đi những nỗ lực đã bỏ ra, quên đi tất cả.
- 1:07 Tôi nạp lại năng lượng và lại tiếp tục, lại tiếp tục đối mặt với cả nền văn minh.
- 1:14 Hướng dẫn viên này không phải là người duy nhất. Grand Bassin là nơi lý tưởng để nghỉ ngơi, thư giãn cơ bắp, sau hai giờ đi bộ vất vả.
- 1:25 Và để tận hưởng nó, tốt nhất là đừng ngại lạnh.
- 1:31 Trời siêu lạnh, thật sự đây là thiên đường, thác nước, mọi thứ rơi xuống, phong cảnh.
- 1:38 Màu sắc, dòng nước từ hư không, âm thanh, những hạt sương, những bông hoa, những ngôi nhà được xây dựng dưới đáy khe núi gần như thẳng đứng 700 mét, điều đó thật kỳ diệu.
- 1:51 Để đạt được phần thưởng này đòi hỏi một chút nỗ lực.
- 1:56 Tốt nhất là vào lúc bình minh.
- 2:00 Thật tuyệt đẹp.
- 2:04 Bertrand biết từng centimet của những con đường mòn này. Anh ấy đã hẹn chúng tôi ở trên vực thẳm.
- 2:11 Chào Anaïs. Chào Bertrand.
- 2:14 Chúng ta có một tầm nhìn tuyệt vời, bao quát toàn bộ Lilette.
- 2:18 Phía dưới, vài ngôi nhà nhỏ xíu.
- 2:26 Nào, chúng ta sẽ bắt đầu xuống dốc.
- 2:28 Rất nhanh chóng, cái nóng và việc xuống dốc làm cơ thể mệt mỏi, nhưng không phải tất cả.
- 2:35 Vậy có người chạy ở đây hả Bertrand?
- 2:39 Vâng, ở đây là một địa điểm tập luyện tuyệt vời để chuẩn bị cho các cuộc đua trail, ví dụ như Diagonale des Faux.
- 2:49 Một trong những cuộc đua khó khăn nhất thế giới.
- 2:53 Hãy quên đi 650 mét độ cao.
- 2:57 Những con đường mòn dốc này mang đến một khung cảnh tuyệt đẹp và một vài viên ngọc quý mà Réunion giữ bí mật.
- 3:07 Bạn thấy cây này không, hoa, lá, vỏ cây, tất cả đều độc.
- 3:14 Tuyệt đối không được hái nó.
- 3:16 Bạn biết nó được gọi là gì không? Cây gỗ biển đẹp.
- 3:19 Một loài thực vật đặc hữu và những loài chim chỉ có ở đây, như loài tek-tek sống trong các khu rừng nhiệt đới phía nam hòn đảo.
- 3:31 Sau hai giờ đi bộ, chúng ta đã đến nơi, Lilette de Grandbassin.
- 3:36 Trong ngôi làng này, một sự yên bình, một nét chân thực của một thời đã xa đang ngự trị.
- 3:43 Xưa kia, hơn 400 người đã sống ở đây.
- 3:47 Chỉ khoảng hai mươi gia đình còn ở lại.
- 3:50 Họ điều hành các nhà nghỉ và canh tác những vùng đất nổi tiếng màu mỡ này, giống như Franck Rivière.
- 3:57 Người con của vùng đất này đã biến nơi đây thành một vườn cây ăn trái rộng lớn.
- 4:02 Cà phê, chuối, chanh dây, ở đây còn có những loại trái cây bất ngờ hơn.
- 4:10 Cà chua bụi, chúng tôi dùng nó để làm món ăn, mứt, ớt.
- 4:17 Rất, rất ngon.
- 4:19 Ngon tuyệt, nó không hề có vị cà chua như chúng ta vẫn biết.
- 4:23 Nhưng rất ngon.
- 4:26 Dù yêu quý những ngọn núi này, anh vẫn nhớ khi còn nhỏ, chúng từng khiến anh sợ hãi vì
- 4:33 Truyền thuyết địa phương về một linh hồn lang thang lướt qua những người đi bộ ban đêm với tiếng cười khúc khích.
- 4:40 Khi cha mẹ chúng tôi kể chuyện đó vào buổi tối, không thể ra ngoài vì chúng tôi quá sợ hãi.
- 4:45 Và
- 4:49 Tiếng hí của một con ngựa, thật sự rất ấn tượng.
- 4:53 Trên thực tế, đó là tiếng kêu của chim hải âu Bourbon...
- 4:56 Loài chim biển rất khó quan sát, chỉ làm tổ trong các hốc đá của vách núi Grand Bassin.
- 5:06 Là ký ức sống của làng, Franck còn đóng một vai trò thiết yếu khác.
- 5:13 Mỗi tuần, anh ấy phụ trách vận chuyển hàng hóa vào trung tâm của îlette, nhờ hệ thống được lắp đặt vào cuối những năm 80 này.
- 5:25 Trước khi có hệ thống này, việc vận chuyển là do hai người đàn ông hoặc hoàn toàn trên đầu.
- 5:29 Nếu không có cái này, có lẽ tôi đã không ở đây.
- 5:32 Quá vất vả để mang đồ lên sau đó.
- 5:35 Quá khó để mang...
- 5:37 À, anh ấy đến rồi.
- 5:39 Một dự án cáp treo đang được nghiên cứu.
- 5:42 Nó sẽ cho phép nhiều du khách dễ dàng tiếp cận Grand Bassin.
- 5:47 Những hình ảnh về một îlette bị cô lập này có thể sớm trở thành quá khứ.
Ce reportage nous emmène en voyage sur l'île de la Réunion, une perle de l'océan Indien, pour explorer l'un de ses sites les plus spectaculaires et isolés : l'îlette de Grand Bassin. Le périple débute par la découverte de l'impressionnante cascade du Voile de la Mariée, une chute d'eau majestueuse particulièrement généreuse en fin de saison des pluies. L'accès à ce lieu paradisiaque se mérite, nécessitant une randonnée intense de plusieurs heures. Le chemin vers Grand Bassin est décrit comme un défi physique, mais aussi une récompense pour les sens. Les marcheurs sont invités à affronter des sentiers escarpés, offrant des vues imprenables sur la ravine et les paysages luxuriants. Le guide local, Bertrand, partage sa connaissance des lieux, soulignant la richesse de la flore endémique, comme le "bois de belle mer" toxique, et de la faune, tel le "tek-tek", un oiseau unique à l'île. Il est également mentionné que ces sentiers servent de terrain d'entraînement pour des courses de trail extrêmes comme la Diagonale des Fous. Après deux heures de marche, le reportage atteint l'îlette de Grand Bassin, un village niché au fond d'une ravine, à 700 mètres d'aplomb. Ce lieu respire une quiétude et une authenticité d'un autre temps, où seulement une vingtaine de familles continuent de vivre, cultivant des terres fertiles et tenant des gîtes. Franck Rivière, un enfant du pays, est présenté comme un exemple de cette vie locale, transformant son terrain en un immense verger de café, bananes, fruits de la passion et même de "tomate en bus". Le reportage aborde également les légendes locales, notamment celle de la "timise", un esprit vagabond qui effrayait les enfants la nuit. Franck Rivière révèle que ce cri terrifiant est en réalité celui du pétrel de Bourbon, un oiseau marin rare nichant dans les falaises de Grand Bassin. Enfin, le défi logistique de l'approvisionnement du village est mis en lumière, avec le système de câbles installé dans les années 80, essentiel à la survie de la communauté. Un projet de téléphérique est à l'étude, promettant de désenclaver l'îlette et de faciliter l'accès pour les visiteurs, marquant potentiellement la fin d'une ère d'isolement pour Grand Bassin.
字幕のタイミング
字幕と音声がずれていますか? ここでタイミングを調整できます:
マイナス = 字幕を早く/プラス = 遅く表示。この端末に、動画やクリップごとに個別に保存されます。
誤りを報告する
問題点をお知らせください。すべての報告を確認しています。
コメント 0件
最初のコメントを投稿してみましょう。