Giovanni Delù est jardinier au château de Versailles
로그인하면 자막 언어 전환, 재생 속도 조절, 자막 크기와 색상을 변경할 수 있습니다.
Giovanni Delù, jardinier au château de Versailles, partage son quotidien, les spécificités des jardins, et les défis climatiques auxquels ils sont confrontés, notamment la gestion des 800 hectares et la préservation des espèces végétales.
- 0:00 Les jardins du château de Versailles, c'est près de 800 hectares de terrain et ces fleurs
- 0:07 et ces couleurs, on les doit en partie à Giovanni Delu, l'un des 80 jardiniers du
- 0:12 domaine.
- 0:13 Je suis en train de désherber ce massif de rosiers geraniums.
- 0:17 Ici, on se trouve dans le jardin du parfumeur qui a été créé pour mettre en valeur les
- 0:27 plantes à parfum et parfumer.
- 0:29 Je peux sentir une fleur.
- 0:30 Celle-ci, c'est un cosmos très charmant qui sent le chocolat très fort.
- 0:35 Oui.
- 0:36 Il y a combien de variétés de plantes dans le jardin ?
- 0:38 Environ 300 espèces et 1000 variétés.
- 0:41 Ça sent quoi ?
- 0:42 Ça sent...
- 0:43 Ça sent les fleurs.
- 0:45 Je ne sais pas comment expliquer.
- 0:47 Le jardin est tellement grand qu'il a fallu autant de temps pour le construire que le
- 0:51 château de Versailles, soit une quarantaine d'années.
- 0:53 Ça représente quoi de travailler ici ?
- 0:55 Une énorme chance.
- 0:56 C'est quand même une sacrée pression.
- 0:58 Probablement, c'est l'un des jardins les plus connus de France.
- 1:01 Des visiteurs du monde entier viennent.
- 1:07 C'est quoi le salaire moyen d'un jardinier ?
- 1:08 On peut tranquillement débuter entre les 1600 et les 1700.
- 1:13 J'ai venu travailler ici depuis 9 ans.
- 1:15 C'est le hameau de Marie-Antoinette !
- 1:19 La maison de la reine.
- 1:21 C'est juste pour tirer.
- 1:22 Pour limiter la sécheresse des sols, ici, on utilise le paillage.
- 1:26 Il conserve l'humidité du sol et il amène aussi de la matière organique.
- 1:30 Quels sont les enjeux climatiques pour le château de Versailles et pour vous en tant
- 1:34 que jardinier ?
- 1:35 L'un des gros problèmes, notamment sur les arbres en ce moment, c'est qu'ils ont de
- 1:43 plus en plus de mal à survivre.
- 1:45 Est-ce que vous acceptez, vous en tant que jardinier, qu'il y ait des espèces qui disparaissent ?
- 1:49 Il faut l'accepter, mais il ne faut pas sous-évaluer les végétaux.
- 1:53 Ils ont un esprit d'adaptation beaucoup plus important que l'être humain.
- 1:57 Je suis plus confiant pour eux que pour nous.
- 2:00 Bon, on immortalise ce moment, car un jour ou l'autre, ce décor, il aura changé.
- 2:04 Ici, c'est la règle à Versailles.
- 2:06 Tous les 100 ans, c'est la règle.
- 2:08 C'est la règle.
- 2:09 C'est la règle.
- 2:10 C'est la règle.
- 2:11 Ce décor, il aura changé.
- 2:13 Ici, c'est la règle à Versailles.
- 2:15 Tous les 100 ans, les jardins sont en partie replantés.
- 0:00 The gardens of the Palace of Versailles cover nearly 800 hectares of land, and these flowers
- 0:07 and colors are partly thanks to Giovanni Delu, one of the 80 gardeners of the
- 0:12 estate.
- 0:13 I'm currently weeding this bed of rose geraniums.
- 0:17 Here, we are in the perfumer's garden, which was created to showcase fragrant plants and to provide fragrance.
- 0:29 I can smell a flower.
- 0:30 This one is a very charming cosmos that smells strongly of chocolate.
- 0:35 Yes.
- 0:36 How many plant varieties are there in the garden?
- 0:38 Around 300 species and 1000 varieties.
- 0:41 What does it smell like?
- 0:42 It smells like...
- 0:43 It smells like flowers.
- 0:45 I don't know how to explain it.
- 0:47 The garden is so vast that it took as long to build as the
- 0:51 Palace of Versailles itself, about forty years.
- 0:53 What does it mean to work here?
- 0:55 An enormous opportunity.
- 0:56 It's quite a lot of pressure, though.
- 0:58 It's probably one of the most famous gardens in France.
- 1:01 Visitors come from all over the world.
- 1:07 What's the average salary for a gardener?
- 1:08 One can comfortably start between 1600 and 1700.
- 1:13 I've been working here for 9 years.
- 1:15 It's Marie-Antoinette's Hamlet!
- 1:19 The Queen's house.
- 1:21 It's just for the shot.
- 1:22 To limit soil dryness, we use mulching here.
- 1:26 It retains soil moisture and also provides organic matter.
- 1:30 What are the climate challenges for the Palace of Versailles and for you as a
- 1:34 gardener?
- 1:35 One of the big problems, especially with the trees right now, is that they are having
- 1:43 more and more difficulty surviving.
- 1:45 Do you, as a gardener, accept that some species might disappear?
- 1:49 One must accept it, but one must not underestimate plants.
- 1:53 They have a much greater capacity for adaptation than humans.
- 1:57 I am more confident for them than for us.
- 2:00 Well, let's immortalize this moment, because one day or another, this scenery will have changed.
- 2:04 Here, it's the rule at Versailles.
- 2:06 Every 100 years, it's the rule.
- 2:08 It's the rule.
- 2:09 It's the rule.
- 2:10 It's the rule.
- 2:11 This scenery will have changed.
- 2:13 Here, it's the rule at Versailles.
- 2:15 Every 100 years, the gardens are partly replanted.
- 0:00 ヴェルサイユ宮殿の庭園は、約800ヘクタールの敷地とこれらの花々が
- 0:07 そしてこれらの色彩は、ジョバンニ・デルー氏のおかげでもあります。
- 0:12 彼はこの敷地の80人の庭師の一人です。
- 0:13 私はこのバラとゼラニウムの植え込みの草むしりをしています。
- 0:17 ここは香水師の庭園です。香料植物を際立たせるために作られました。
- 0:27 そして香りを放つためにも。
- 0:29 花の香りを嗅いでみましょう。
- 0:30 これはとても魅力的なコスモスで、強いチョコレートの香りがします。
- 0:35 はい。
- 0:36 庭には何種類の植物がありますか?
- 0:38 約300種、1000品種です。
- 0:41 どんな香りがしますか?
- 0:42 香りは...
- 0:43 花の香りがします。
- 0:45 どう説明したらいいか分かりません。
- 0:47 庭は非常に広大で、建設にはヴェルサイユ宮殿と同じくらいの時間がかかりました。
- 0:51 つまり、約40年です。
- 0:53 ここで働くことは何を意味しますか?
- 0:55 非常に大きなチャンスです。
- 0:56 それでもかなりのプレッシャーです。
- 0:58 おそらく、フランスで最も有名な庭園の一つでしょう。
- 1:01 世界中から訪問者が来ます。
- 1:07 庭師の平均給与はいくらですか?
- 1:08 1600から1700ユーロの間で、無理なく始められます。
- 1:13 ここで働き始めて9年になります。
- 1:15 マリー・アントワネットの離宮です!
- 1:19 女王の家です。
- 1:21 これはただ引っ張るだけです。
- 1:22 土壌の乾燥を抑えるため、ここではマルチングを使用しています。
- 1:26 それは土壌の湿度を保ち、有機物ももたらします。
- 1:30 ヴェルサイユ宮殿にとって、そしてあなたにとって、気候変動の課題は何ですか?
- 1:34 庭師として。
- 1:35 大きな問題の一つは、特に今の木々に関してですが、
- 1:43 彼らが生き残ることがますます困難になっていることです。
- 1:45 庭師として、種が消滅することをあなたは受け入れますか?
- 1:49 それを受け入れる必要がありますが、植物を過小評価してはいけません。
- 1:53 彼らは人間よりもはるかに高い適応力を持っています。
- 1:57 彼らの方が私たちよりも安心です。
- 2:00 さて、この瞬間を永遠に残しましょう。なぜなら、いつかこの景色は変わってしまうからです。
- 2:04 ここヴェルサイユではそれがルールです。
- 2:06 100年ごとに、それがルールです。
- 2:08 それがルールです。
- 2:09 それがルールです。
- 2:10 それがルールです。
- 2:11 この景色は変わってしまうでしょう。
- 2:13 ここヴェルサイユではそれがルールです。
- 2:15 100年ごとに、庭園は部分的に植え替えられます。
- 0:00 베르사유 궁전 정원은 약 800헥타르의 부지와 이 꽃들로 이루어져 있습니다.
- 0:07 그리고 이 색깔들은 이 영지의 80명 정원사 중 한 명인 지오반니 델루 덕분입니다.
- 0:13 저는 이 장미 제라늄 화단을 제초하고 있습니다.
- 0:17 이곳은 향수 식물을 돋보이게 하고 향기를 내기 위해 조성된 조향사의 정원입니다.
- 0:29 꽃 향기를 맡을 수 있어요.
- 0:30 이 꽃은 초콜릿 향이 아주 강하게 나는 매우 매력적인 코스모스입니다.
- 0:35 네.
- 0:36 정원에는 몇 가지 품종의 식물이 있나요?
- 0:38 약 300종과 1000가지 품종이 있습니다.
- 0:41 무슨 냄새가 나나요?
- 0:42 냄새가...
- 0:43 꽃 향기가 나요.
- 0:45 어떻게 설명해야 할지 모르겠어요.
- 0:47 정원이 너무 넓어서 베르사유 궁전을 짓는 데 걸린 시간만큼이나,
- 0:51 즉 약 40년이 걸렸습니다.
- 0:53 여기서 일하는 것은 어떤 의미인가요?
- 0:55 엄청난 행운이죠.
- 0:56 상당한 압박감이 있습니다.
- 0:58 아마도 프랑스에서 가장 잘 알려진 정원 중 하나일 겁니다.
- 1:01 전 세계에서 방문객들이 옵니다.
- 1:07 정원사의 평균 급여는 얼마인가요?
- 1:08 1600에서 1700 사이로 시작할 수 있습니다.
- 1:13 저는 9년 전부터 이곳에서 일하고 있습니다.
- 1:15 이곳은 마리 앙투아네트의 작은 마을입니다!
- 1:19 여왕의 집입니다.
- 1:21 그냥 당기기 위한 것입니다.
- 1:22 토양 건조를 막기 위해 이곳에서는 멀칭을 사용합니다.
- 1:26 그것은 토양의 습기를 보존하고 유기물도 공급합니다.
- 1:30 베르사유 궁전과 정원사로서 당신에게 기후 변화의 과제는 무엇인가요?
- 1:35 특히 요즘 나무에 대한 큰 문제 중 하나는 나무들이 점점 더
- 1:43 생존하기 어려워지고 있다는 것입니다.
- 1:45 정원사로서 일부 종들이 사라지는 것을 받아들이시나요?
- 1:49 받아들여야 하지만, 식물을 과소평가해서는 안 됩니다.
- 1:53 식물은 인간보다 훨씬 더 뛰어난 적응력을 가지고 있습니다.
- 1:57 저는 우리보다 식물에 대해 더 확신합니다.
- 2:00 자, 이 순간을 기록해 둡시다. 언젠가는 이 풍경이 변할 테니까요.
- 2:04 이곳 베르사유에서는 규칙입니다.
- 2:06 100년마다, 그것이 규칙입니다.
- 2:08 규칙입니다.
- 2:09 규칙입니다.
- 2:10 규칙입니다.
- 2:11 이 풍경은 변할 것입니다.
- 2:13 이곳 베르사유에서는 규칙입니다.
- 2:15 100년마다 정원은 부분적으로 다시 심어집니다.
- 0:00 Khu vườn của Lâu đài Versailles rộng gần 800 hecta và những bông hoa này
- 0:07 và những màu sắc này, một phần là nhờ Giovanni Delu, một trong 80 người làm vườn của
- 0:12 khu đất.
- 0:13 Tôi đang nhổ cỏ dại ở luống hoa hồng phong lữ này.
- 0:17 Ở đây, chúng ta đang ở trong khu vườn của người làm nước hoa, được tạo ra để tôn vinh các
- 0:27 loại cây tạo hương và để tạo mùi thơm.
- 0:29 Tôi có thể ngửi một bông hoa.
- 0:30 Bông này là một bông cúc vạn thọ rất quyến rũ, có mùi sô cô la rất nồng.
- 0:35 Vâng.
- 0:36 Có bao nhiêu loại cây trong vườn?
- 0:38 Khoảng 300 loài và 1000 giống.
- 0:41 Mùi gì vậy?
- 0:42 Nó có mùi...
- 0:43 Nó có mùi hoa.
- 0:45 Tôi không biết giải thích thế nào.
- 0:47 Khu vườn rộng lớn đến mức phải mất nhiều thời gian để xây dựng nó như xây dựng
- 0:51 Lâu đài Versailles, tức là khoảng bốn mươi năm.
- 0:53 Làm việc ở đây có ý nghĩa gì?
- 0:55 Một cơ hội lớn.
- 0:56 Dù sao thì đó cũng là một áp lực không nhỏ.
- 0:58 Có lẽ, đây là một trong những khu vườn nổi tiếng nhất nước Pháp.
- 1:01 Du khách từ khắp nơi trên thế giới đến đây.
- 1:07 Mức lương trung bình của một người làm vườn là bao nhiêu?
- 1:08 Bạn có thể bắt đầu một cách thoải mái với mức lương từ 1600 đến 1700.
- 1:13 Tôi đã đến làm việc ở đây được 9 năm rồi.
- 1:15 Đây là làng nhỏ của Marie-Antoinette!
- 1:19 Ngôi nhà của nữ hoàng.
- 1:21 Chỉ để kéo thôi.
- 1:22 Để hạn chế đất khô hạn, ở đây chúng tôi sử dụng phương pháp phủ rơm.
- 1:26 Nó giữ độ ẩm cho đất và cũng cung cấp chất hữu cơ.
- 1:30 Những thách thức về khí hậu đối với Lâu đài Versailles và đối với bạn với tư cách
- 1:34 là người làm vườn là gì?
- 1:35 Một trong những vấn đề lớn, đặc biệt là đối với cây cối hiện nay, là chúng ngày càng
- 1:43 khó sống sót hơn.
- 1:45 Với tư cách là người làm vườn, bạn có chấp nhận việc một số loài biến mất không?
- 1:49 Phải chấp nhận, nhưng không được đánh giá thấp thực vật.
- 1:53 Chúng có khả năng thích nghi cao hơn nhiều so với con người.
- 1:57 Tôi tin tưởng vào chúng hơn là vào chúng ta.
- 2:00 Thôi được, chúng ta hãy ghi lại khoảnh khắc này, vì sớm muộn gì thì khung cảnh này cũng sẽ thay đổi.
- 2:04 Ở đây, đó là quy tắc ở Versailles.
- 2:06 Cứ 100 năm một lần, đó là quy tắc.
- 2:08 Đó là quy tắc.
- 2:09 Đó là quy tắc.
- 2:10 Đó là quy tắc.
- 2:11 Khung cảnh này sẽ thay đổi.
- 2:13 Ở đây, đó là quy tắc ở Versailles.
- 2:15 Cứ 100 năm một lần, các khu vườn được trồng lại một phần.
Ce reportage met en lumière le travail de Giovanni Delù, l'un des 80 jardiniers du château de Versailles, responsable de l'entretien des près de 800 hectares de jardins. Le vidéo débute en présentant Giovanni en pleine tâche de désherbage dans le jardin du parfumeur, un espace dédié aux plantes aromatiques où l'on peut découvrir des variétés uniques comme un cosmos au parfum de chocolat. Il est révélé que les jardins abritent environ 300 espèces et 1000 variétés de plantes, et que leur construction a duré une quarantaine d'années, soit autant de temps que le château lui-même. Giovanni exprime le privilège et la pression de travailler dans l'un des jardins les plus célèbres de France, attirant des visiteurs du monde entier. Il mentionne également le salaire moyen d'un jardinier débutant. Le reportage explore ensuite d'autres zones emblématiques, comme le hameau de Marie-Antoinette, et aborde des techniques de jardinage spécifiques, telles que le paillage, utilisé pour conserver l'humidité du sol et enrichir la matière organique, une pratique essentielle pour faire face aux défis climatiques. Un point central de la discussion est l'impact du changement climatique sur les jardins de Versailles. Giovanni Delù évoque les difficultés croissantes des arbres à survivre et la nécessité d'accepter la disparition de certaines espèces, tout en soulignant la remarquable capacité d'adaptation des végétaux. Il exprime une confiance plus grande dans la résilience des plantes que dans celle des êtres humains face à ces changements. Le reportage conclut sur la règle séculaire de Versailles : les jardins sont en partie replantés tous les 100 ans, soulignant la nature évolutive et perpétuellement renouvelée de ce patrimoine historique. Ce document offre un aperçu précieux des défis écologiques et de la gestion complexe d'un site patrimonial majeur.
자막 타이밍
자막이 음성과 어긋나나요? 여기서 타이밍을 조정하세요:
음수 = 자막을 더 일찍, 양수 = 더 늦게 표시. 이 기기에 영상 및 클립별로 따로 저장됩니다.
오류 신고
무엇이 문제인지 알려주세요. 모든 신고를 검토합니다.
댓글 0개
첫 댓글을 남겨보세요.