Le Béarn, terre de traditions !
로그인하면 자막 언어 전환, 재생 속도 조절, 자막 크기와 색상을 변경할 수 있습니다.
Ce reportage explore le Béarn, une région du sud-ouest de la France, en mettant en lumière ses traditions séculaires, son lien profond avec Henri IV, le vin de Jurançon, la fameuse poule au pot et la fabrication emblématique du béret.
- 0:00 Au cœur du sud-ouest de la France, entre les majestueuses Pyrénées et les douces
- 0:07 vallées verdoyantes, se niche une région empreinte d'histoire et de richesse, le
- 0:12 Béarn.
- 0:13 Terre d'authenticité et de tradition, cette province offre bien plus que des paysages
- 0:18 à couper le souffle.
- 0:19 Le beret béarnais, Henri IV, le plus célèbre enfant du pays, ou encore la fameuse poulopo
- 0:25 sont des symboles chers au cœur du Béarn, chacun d'entre eux contribuant à forger
- 0:29 l'identité de cette région.
- 0:31 Météo à la carte vous emmène aujourd'hui pour un voyage à travers le temps et les
- 0:35 traditions qui perdurent avec fierté.
- 0:38 Nous sommes à Pau, capitale de la poule opo et fièvre d'Henri IV.
- 0:44 Henri IV est un personnage particulièrement attachant.
- 0:47 Il fait partie intégrante de l'histoire de Pau et l'histoire de Pau est faite de
- 0:50 romantisme et de douceur, je trouve.
- 0:52 Dès ma plus tendre enfance, j'ai été bercé au son des légendes et des histoires
- 0:57 de cette région.
- 1:00 Même s'il n'a pas profité longtemps de la générosité du soleil béarnais et de
- 1:04 la vue imprenable sur la chaîne des Pyrénées.
- 1:07 Entre Henri IV et Pau, c'est une longue histoire, rappelée ici à chaque coin de
- 1:12 rue et que tout le monde connaît.
- 1:14 À croire que le bon roi Henri n'a jamais quitté son château et qu'il flâne encore
- 1:18 aujourd'hui dans les rues paloises.
- 1:22 Il faut dire que le plus célèbre des enfants du pays est marqué dès sa naissance au
- 1:26 château par la tradition béarnaise à l'automne 1553.
- 1:33 Cette coquille de tortue lui servira de berceau pendant les premiers jours de sa
- 1:36 vie. Et dès l'accouchement, son grand père, Henri d'Albray, prend le nourrisson
- 1:41 et le baptise à la mode béarnaise, c'est à dire qu'il prend une gousse d'ail,
- 1:45 qu'il trempe dans quelques gouttes de juranson et il lui mette les lèvres du
- 1:49 bébé. Et apparemment, Henri sourit.
- 1:52 Alors, pourquoi cette coutume?
- 1:53 Parce que le vin avait déjà des vertus thérapeutiques.
- 1:56 Quant à l'ail, il était supposé purifier le sang et l'améliorer.
- 2:00 Donc, le grand père d'Henri voulait tout simplement lui donner force et vigueur et
- 2:04 bonne humeur. Lui, c'est Paul, baptisé aussi à l'ail et au juranson et donc
- 2:09 toujours de bonne humeur. Ce Béarnais passionné d'histoire connaît par cœur la
- 2:13 vie d'Henri IV, dont les traces sont nombreuses en Béarnes, y compris dans des
- 2:17 lieux totalement inattendus.
- 2:19 Bonjour, Paul. Bonjour, Emmanuel.
- 2:21 Bienvenue au domaine de Souches.
- 2:22 On va faire un petit tour du vignoble.
- 2:23 Un petit tour des vignes, venez.
- 2:25 A Laroin, non loin de Pau, se trouve l'un des plus vieux domaines de juranson.
- 2:29 Le vin typique du Béarnes, en vendange au début de l'automne.
- 2:33 Mais si Paul vient rendre visite à Emmanuel, ce n'est pas pour goûter son
- 2:37 vin, mais parce qu'il a fait une sacrée découverte.
- 2:40 J'ai une bonne nouvelle à t'annoncer.
- 2:41 Henri d'Albray, le grand père d'Henri IV, a acheté un vignoble en 1553 et
- 2:46 c'était le domaine de Souches.
- 2:48 Mais à l'époque, ça s'écrivait S-O-U-X.
- 2:51 D'accord, belle pression.
- 2:53 Belle nouvelle. Merci.
- 2:55 Donc, tu es sur une parcelle très historique qui a probablement donné le
- 2:59 vin du baptême d'Henri IV.
- 3:01 Carrément.
- 3:02 Emmanuel est un viticulteur passionné.
- 3:05 Depuis 20 ans, il produit du juranson sur ses parcelles royales, où le
- 3:09 raisin bénéficie des bienfaits du climat local, très doux en automne.
- 3:13 La famille d'Henri IV n'a pas choisi ces terres par hasard.
- 3:17 Ce qui ferait sa typicité, c'est le temps qu'on a aujourd'hui.
- 3:20 C'est les très belles arrières saisons qu'on peut avoir.
- 3:22 On peut avoir jusqu'à fin octobre, courant novembre, des journées comme
- 3:25 ça, à 25, 26, 27 degrés, très ensoleillées, qui vont me faire
- 3:28 surmûler le raisin, concentrer le raisin, aussi bien en sucre qu'en
- 3:31 acidité, qui va garder cet équilibre frais.
- 3:36 Le juranson restera l'un des vins préférés d'Henri IV.
- 3:40 Le roi quittera très vite le château de Pau pour celui plus modeste de
- 3:43 Coaharaz, non loin de là.
- 3:46 Il y recevra une éducation stricte et modeste, jouant avec les enfants
- 3:50 des paysans voisins.
- 3:52 Il sera couronné roi de France en 1589, en pleine guerre de religion,
- 3:57 opposant catholiques et protestants.
- 3:59 La fin du conflit, scellée grâce à Lady de Nantes en 1598, laissera
- 4:03 le royaume exsangue.
- 4:05 Soucieux du bien-être de son peuple, Henri IV n'a alors qu'un seul
- 4:08 but, faire en sorte que tout le monde puisse manger à sa faim.
- 4:12 C'est pour cette raison qu'il impose la poule au pot.
- 4:14 Bonjour, Laurent. Bonjour, Paul.
- 4:16 Comment ça va ? Très bien, merci.
- 4:17 Quelle belle poule !
- 4:18 Eh oui, c'est un plat de saison.
- 4:20 Tu as des navets, des oignons, des poireaux, un beau chéri.
- 4:24 Et t'as pas de pommes de terre ?
- 4:25 Et non, parce que du temps d'Henri IV, les pommes de terre n'existaient pas.
- 4:29 Cette volaille farcie, mijotée aux petits légumes, est devenue la recette
- 4:33 phare du Béarn, avec laquelle Laurent, fils de restaurateur, a grandi.
- 4:39 Vu qu'on est né dans le restaurant, dès que le chef mettait la poule à
- 4:43 cuire, on sentait les odeurs dans nos chambres, puis on descendait
- 4:46 l'escalier pour goûter le bouillon et la poule.
- 4:50 Délicieuse, la poule au pot est le plat paysan par excellence.
- 4:54 Un plat estampillé Henri IV.
- 4:56 Henri IV connaît ce qu'on appelle aujourd'hui la France profonde.
- 5:00 Il en connaît les traditions.
- 5:01 Il est tout à fait au fait des souffrances qu'endure le pays à ce
- 5:05 moment-là. Et en réfléchissant un petit peu, il s'est aperçu que tout
- 5:07 le monde avait un petit peu de volaille et quelques légumes.
- 5:10 C'était très facile de rassembler tout ça et de faire un plat emblématique.
- 5:13 C'est comme ça que la poule au pot est née.
- 5:15 De la poule au pot, Henri IV n'a pas pu en profiter très longtemps,
- 5:19 car son règne prend fin en 1610, sous les coups de poignard de Ravaillac.
- 5:23 D'après la légende, le soir de sa mort, le tonnerre et la foudre
- 5:27 frappèrent le château de Pau et brisèrent même les armes du roi.
- 5:31 400 ans plus tard, Henri IV déchaîne toujours les passions et reste
- 5:35 surtout omniprésent dans le cœur des habitants de Pau.
- 5:39 La légende a certes un peu enjolivé Henri IV, mais il aimait les choses
- 5:44 de la vie, il aimait bien manger, il aimait les filles girondes.
- 5:50 Donc, c'est un roi qui ne peut être qu'attachant pour les Français.
- 5:54 D'ailleurs, aujourd'hui encore, on s'aperçoit qu'Henri IV reste un des
- 5:57 rois les plus aimés.
- 5:59 Un autre symbole omniprésent dans le cœur des Français et surtout
- 6:02 des Béarnais, c'est le béret.
- 6:04 Il est d'ailleurs l'emblème de la France.
- 6:08 Les chants ancestraux des bergers Béarnais résonnent dans les rues
- 6:19 paloises grâce à André et ses amis.
- 6:29 Le groupe chante l'amour, la terre, le temps, sur leur tête, le béret
- 6:33 noir est toujours vissé.
- 6:35 Le béret, il sert à ceux qui ont une toiture qui est un peu dégarnie.
- 6:40 Ça protège du vent.
- 6:42 Déjà, le premier rôle du béret, c'est celui-là.
- 6:45 Après, si on veut rentrer dans les détails, certains diront que c'est
- 6:48 le béret basque, nous, on dit que c'est le béret Béarnais, bien entendu.
- 6:51 Mais c'est vrai que les façons de le porter ne sont pas partout les mêmes.
- 6:54 Effectivement, le béret Béarnais, il a la pointe devant un peu, le basque,
- 6:58 il a un peu sur l'arrière et le landais, il a un peu à plat, comme ça.
- 7:01 Voilà, ça, c'est le landais.
- 7:03 Nous, on continue à le porter.
- 7:05 Quand il fait mauvais, c'est exceptionnel aujourd'hui qu'il fasse
- 7:08 mauvais à Pau, donc c'est pour ça qu'on a mis le béret.
- 7:11 En réalité, Pau figure parmi les villes les plus pluvieuses du pays.
- 7:16 L'humidité n'épargne pas non plus le marché béarnais d'Oloron-Sainte-Marie.
- 7:19 Dès le Moyen Âge, les bergers pyrénéens commencent à fabriquer le béret
- 7:24 à partir de tricots de laine feutrée.
- 7:26 En resserrant les mailles de la matière, elle devient imperméable.
- 7:29 Depuis toujours, les fabriques de bérets sont en Béarnes.
- 7:33 En 1920, les dizaines d'entreprises sortaient 90 000 pièces par jour.
- 7:38 Aujourd'hui, seule une maison de 1840 résiste encore.
- 7:41 Son savoir-faire est labellisé entreprise du patrimoine vivant.
- 7:45 Aujourd'hui, l'entreprise emploie une quarantaine de personnes
- 7:49 qui sont tous des passionnés de bérets et qui ont hérité
- 7:53 d'un savoir-faire ancestral qui s'est transmis de génération en génération
- 7:58 et que nous continuons à préserver et à pérenniser.
- 8:03 Pour fabriquer un béret, il faut compter plusieurs jours.
- 8:06 Entre 550 et 750 mètres de fils sont tricotés dans cet atelier
- 8:11 avant d'être feutrés.
- 8:13 Le béret arrive dans cet atelier comme ça.
- 8:17 Après cinq à six heures, dans cette énorme machine à laver,
- 8:20 on arrive à ceci, une fois feutré.
- 8:24 Le béret est ensuite teint, puis gratté et tendu.
- 8:27 Pour éviter toute détérioration sur le produit, la tonte est terminée à la main.
- 8:31 Là, c'est des bérets mâles.
- 8:34 On fait en sorte qu'ils restent parce que notre amie Annie,
- 8:37 si elle a le coup de main un peu rapide, ça peut faire des bérets femelles.
- 8:44 Dernière étape, la confection pour les derniers ajustements.
- 8:49 Marc, directeur commercial de l'entreprise, est Irlandais
- 8:52 et pour lui, le béret ne représente pas seulement le béharne.
- 8:57 C'est la sémole de la France.
- 8:59 Pour les étrangers, c'est clair qu'il y a la baguette et le béret.
- 9:03 On n'a pas les mêmes liens avec ces produits que vous, les Français,
- 9:08 mais ça reste quand même quelque chose de fort comme produit.
- 9:11 Je ne connais pas d'autres produits.
- 9:13 Peut-être les écossais avec leur kilte.
- 9:14 Longue vie au béret !
- 9:17 Et longue vie au béharne à ses symboles, au charme fou et à son identité si forte
- 9:22 qui en font l'une des régions préférées des Français.
- 0:00 In the heart of southwestern France, between the majestic Pyrenees and the gentle
- 0:07 green valleys, lies a region steeped in history and richness, the
- 0:12 Béarn.
- 0:13 A land of authenticity and tradition, this province offers much more than breathtaking
- 0:18 landscapes.
- 0:19 The Béarnais beret, Henri IV, the country's most famous child, or the famous poule au pot
- 0:25 are symbols dear to the heart of Béarn, each contributing to forging
- 0:29 the identity of this region.
- 0:31 Météo à la carte takes you today on a journey through time and the
- 0:35 traditions that proudly endure.
- 0:38 We are in Pau, capital of the poule au pot and Henri IV's spirit.
- 0:44 Henri IV is a particularly endearing character.
- 0:47 He is an integral part of Pau's history, and Pau's history is made of
- 0:50 romance and gentleness, I find.
- 0:52 From my earliest childhood, I was lulled by the sound of legends and stories
- 0:57 of this region.
- 1:00 Even if he didn't long enjoy the generosity of the Béarnais sun and the
- 1:04 breathtaking view of the Pyrenees mountain range.
- 1:07 Between Henri IV and Pau, it's a long story, recalled here on every street
- 1:12 corner and known by everyone.
- 1:14 It's as if good King Henri never left his castle and still strolls
- 1:18 through the streets of Pau today.
- 1:22 It must be said that the country's most famous child was marked from birth at the
- 1:26 castle by Béarnais tradition in the autumn of 1553.
- 1:33 This turtle shell served as his cradle during the first days of his
- 1:36 life. And immediately after the birth, his grandfather, Henri d'Albret, took the infant
- 1:41 and baptized him in the Béarnais fashion, meaning he took a clove of garlic,
- 1:45 dipped it in a few drops of Jurançon, and put it to the baby's lips.
- 1:49 And apparently, Henri smiled.
- 1:52 So, why this custom?
- 1:53 Because wine already had therapeutic virtues.
- 1:56 As for garlic, it was supposed to purify and improve the blood.
- 2:00 So, Henri's grandfather simply wanted to give him strength, vigor, and
- 2:04 good humor. This is Paul, also baptized with garlic and Jurançon, and therefore
- 2:09 always in a good mood. This Béarnais history enthusiast knows Henri IV's life by heart,
- 2:13 whose traces are numerous in Béarn, including in totally
- 2:17 unexpected places.
- 2:19 Hello, Paul. Hello, Emmanuel.
- 2:21 Welcome to Domaine de Souches.
- 2:22 We're going to take a little tour of the vineyard.
- 2:23 A little tour of the vines, come on.
- 2:25 In Laroin, not far from Pau, is one of the oldest Jurançon estates,
- 2:29 the typical wine of Béarn, harvested in early autumn.
- 2:33 But if Paul is visiting Emmanuel, it's not to taste his
- 2:37 wine, but because he's made a significant discovery.
- 2:40 I have good news for you.
- 2:41 Henri d'Albret, Henri IV's grandfather, bought a vineyard in 1553, and
- 2:46 it was Domaine de Souches.
- 2:48 But at the time, it was spelled S-O-U-X.
- 2:51 Okay, that's great news.
- 2:53 Great news. Thank you.
- 2:55 So, you are on a very historic plot that probably yielded the
- 2:59 wine for Henri IV's baptism.
- 3:01 Absolutely.
- 3:02 Emmanuel is a passionate winemaker.
- 3:05 For 20 years, he has been producing Jurançon on his royal plots, where the
- 3:09 grapes benefit from the local climate, which is very mild in autumn.
- 3:13 Henri IV's family did not choose these lands by chance.
- 3:17 What gives it its unique character are the conditions we have today:
- 3:20 the very beautiful late seasons we experience.
- 3:22 We can have days like this until the end of October, into November,
- 3:25 at 25, 26, 27 degrees, very sunny, which will cause the grapes to
- 3:28 over-ripen, concentrating them in both sugar and
- 3:31 acidity, which will maintain this fresh balance.
- 3:36 Jurançon will remain one of Henri IV's favorite wines.
- 3:40 The king quickly left the Château de Pau for the more modest one of
- 3:43 Coarraze, not far from there.
- 3:46 There he received a strict and modest education, playing with the children
- 3:50 of neighboring peasants.
- 3:52 He was crowned King of France in 1589, in the midst of the Wars of Religion,
- 3:57 pitting Catholics against Protestants.
- 3:59 The end of the conflict, sealed by the Edict of Nantes in 1598, left
- 4:03 the kingdom drained.
- 4:05 Concerned for the well-being of his people, Henri IV then had only one
- 4:08 goal: to ensure that everyone could eat their fill.
- 4:12 It is for this reason that he imposed the 'poule au pot'.
- 4:14 Hello, Laurent. Hello, Paul.
- 4:16 How are you? Very well, thank you.
- 4:17 What a beautiful chicken!
- 4:18 Indeed, it's a seasonal dish.
- 4:20 You have turnips, onions, leeks, a beautiful cabbage.
- 4:24 And you don't have any potatoes?
- 4:25 No, because in Henri IV's time, potatoes didn't exist.
- 4:29 This stuffed poultry, simmered with vegetables, has become the signature recipe
- 4:33 of Béarn, with which Laurent, a restaurateur's son, grew up.
- 4:39 Since we were born in the restaurant, as soon as the chef put the chicken to
- 4:43 cook, we smelled the aromas in our rooms, then we would go down
- 4:46 the stairs to taste the broth and the chicken.
- 4:50 Delicious, 'poule au pot' is the quintessential peasant dish.
- 4:54 A dish stamped with Henri IV's mark.
- 4:56 Henri IV knew what we now call 'deep France'.
- 5:00 He knew its traditions.
- 5:01 He was fully aware of the suffering the country was enduring at that
- 5:05 time. And after thinking a bit, he realized that everyone
- 5:07 had a little poultry and some vegetables.
- 5:10 It was very easy to gather all that and make an emblematic dish.
- 5:13 That's how 'poule au pot' was born.
- 5:15 Henri IV couldn't enjoy 'poule au pot' for very long,
- 5:19 as his reign ended in 1610, by Ravaillac's dagger blows.
- 5:23 According to legend, on the evening of his death, thunder and lightning
- 5:27 struck the Château de Pau and even broke the king's weapons.
- 5:31 400 years later, Henri IV still ignites passions and remains
- 5:35 especially omnipresent in the hearts of the people of Pau.
- 5:39 Legend has certainly embellished Henri IV a bit, but he loved the things
- 5:44 in life, he loved good food, he loved plump women.
- 5:50 So, he's a king who can only be endearing to the French.
- 5:54 Moreover, even today, we realize that Henri IV remains one of the
- 5:57 most beloved kings.
- 5:59 Another symbol omnipresent in the hearts of the French, and especially
- 6:02 of the Béarnais, is the beret.
- 6:04 It is, in fact, the emblem of France.
- 6:08 The ancestral songs of the Béarnais shepherds resonate in the streets
- 6:19 of Pau thanks to André and his friends.
- 6:29 The group sings of love, the land, time; on their heads, the black beret
- 6:33 is always firmly in place.
- 6:35 The beret serves those whose hair is a bit thinning.
- 6:40 It protects from the wind.
- 6:42 That's already the beret's primary role.
- 6:45 Then, if we want to get into details, some will say it's
- 6:48 the Basque beret; we, of course, say it's the Béarnais beret.
- 6:51 But it's true that the ways of wearing it are not the same everywhere.
- 6:54 Indeed, the Béarnais beret has the point a bit in front, the Basque one,
- 6:58 is a bit towards the back, and the Landais one is a bit flat, like that.
- 7:01 There, that's the Landais one.
- 7:03 We continue to wear it.
- 7:05 When the weather is bad, it's exceptional today that it's
- 7:08 bad in Pau, so that's why we put on the beret.
- 7:11 In reality, Pau is among the rainiest cities in the country.
- 7:16 The humidity also doesn't spare the Béarnais market of Oloron-Sainte-Marie.
- 7:19 As early as the Middle Ages, Pyrenean shepherds began to make the beret
- 7:24 from felted wool knits.
- 7:26 By tightening the material's stitches, it becomes waterproof.
- 7:29 Beret factories have always been in Béarn.
- 7:33 In 1920, dozens of companies produced 90,000 pieces per day.
- 7:38 Today, only one house from 1840 still stands.
- 7:41 Its expertise is labeled as a Living Heritage Company.
- 7:45 Today, the company employs about forty people
- 7:49 who are all passionate about berets and have inherited
- 7:53 ancestral know-how that has been passed down from generation to generation
- 7:58 and which we continue to preserve and perpetuate.
- 8:03 To make a beret, it takes several days.
- 8:06 Between 550 and 750 meters of yarn are knitted in this workshop
- 8:11 before being felted.
- 8:13 The beret arrives in this workshop like this.
- 8:17 After five to six hours in this enormous washing machine,
- 8:20 we get this, once felted.
- 8:24 The beret is then dyed, then brushed and stretched.
- 8:27 To avoid any damage to the product, the shearing is finished by hand.
- 8:31 These are male berets.
- 8:34 We make sure they stay that way because our friend Annie,
- 8:37 if she's a bit too quick with her hand, it can make female berets.
- 8:44 Last step, tailoring for the final adjustments.
- 8:49 Marc, the company's commercial director, is Irish
- 8:52 and for him, the beret doesn't just represent Béarn.
- 8:57 It's the symbol of France.
- 8:59 For foreigners, it's clear there's the baguette and the beret.
- 9:03 We don't have the same connection with these products as you, the French,
- 9:08 but it still remains a strong product.
- 9:11 I don't know any other products.
- 9:13 Perhaps the Scots with their kilt.
- 9:14 Long live the beret!
- 9:17 And long live Béarn, its symbols, its incredible charm, and its strong identity
- 9:22 which make it one of the French people's favorite regions.
- 0:00 フランス南西部の中心、雄大なピレネー山脈と穏やかな
- 0:07 緑豊かな谷間に、歴史と豊かさに満ちた地域、
- 0:12 ベアルンがひっそりと佇んでいます。
- 0:13 真正さと伝統の地であるこの地方は、息をのむような景色以上のものを
- 0:18 提供しています。
- 0:19 ベアルン地方のベレー帽、この地で最も有名なアンリ4世、そして有名なプーロー・オ・ポは
- 0:25 ベアルンの人々にとって大切なシンボルであり、それぞれがこの地域の
- 0:29 アイデンティティを形成するのに貢献しています。
- 0:31 「メテオ・ア・ラ・カルト」は今日、時を超え、誇り高く受け継がれる
- 0:35 伝統を巡る旅へと皆様をお連れします。
- 0:38 私たちはポーにいます。プーロー・オ・ポの都であり、アンリ4世の熱狂が残る場所です。
- 0:44 アンリ4世は特に魅力的な人物です。
- 0:47 彼はポーの歴史の不可欠な一部であり、ポーの歴史は
- 0:50 ロマンと優しさでできていると私は思います。
- 0:52 幼い頃から、私はこの地域の伝説や物語を聞いて
- 0:57 育ちました。
- 1:00 彼がベアルン地方の豊かな太陽と
- 1:04 ピレネー山脈の絶景を長く享受することはなかったとしても。
- 1:07 アンリ4世とポーの間には長い歴史があり、ここでは街角の至る所で思い出され、
- 1:12 誰もが知っています。
- 1:14 善良なアンリ王は決して城を離れることなく、今もなお
- 1:18 ポーの街をぶらついているかのようです。
- 1:22 この地で最も有名な人物は、1553年秋、城での誕生からすでに
- 1:26 ベアルン地方の伝統に彩られていたと言えるでしょう。
- 1:33 この亀の甲羅が、彼の生後数日間のゆりかごとなりました。
- 1:36 そして出産後すぐに、祖父のアンリ・ダルブレが赤ん坊を抱き上げ、
- 1:41 ベアルン流に洗礼を施します。つまり、ニンニクを一かけら取り、
- 1:45 ジュランソンワイン数滴に浸し、それを赤ん坊の唇に
- 1:49 つけます。すると、アンリは微笑んだそうです。
- 1:52 では、なぜこの習慣なのでしょうか?
- 1:53 ワインにはすでに治療効果があったからです。
- 1:56 ニンニクは、血を浄化し、改善すると考えられていました。
- 2:00 つまり、アンリの祖父は、彼に力と活力、そして
- 2:04 良い気分を与えたかったのです。彼、ポールもニンニクとジュランソンで洗礼を受け、だから
- 2:09 いつもご機嫌です。この歴史愛好家のベアルン人は、アンリ4世の生涯を熟知しており、
- 2:13 ベアルン地方には、全く予想外の場所にも彼の足跡が数多く
- 2:17 残されています。
- 2:19 こんにちは、ポール。こんにちは、エマニュエル。
- 2:21 スーシュのドメーヌへようこそ。
- 2:22 ブドウ畑を少し見て回りましょう。
- 2:23 ブドウ畑を少し見て回りましょう、どうぞ。
- 2:25 ポーからほど近いラロワンには、ジュランソンワイン最古のドメーヌの一つがあります。
- 2:29 ベアルン地方を代表するワインで、初秋に収穫されます。
- 2:33 しかし、ポールがエマニュエルを訪ねてきたのは、彼のワインを味わうためではなく、
- 2:37 驚くべき発見をしたからです。
- 2:40 良い知らせがあるんだ。
- 2:41 アンリ4世の祖父、アンリ・ダルブレが1553年にブドウ畑を購入したんだ。
- 2:46 それがこのスーシュのドメーヌだったんだ。
- 2:48 でも当時はS-O-U-Xと綴られていたんだ。
- 2:51 なるほど、すごいことだね。
- 2:53 素晴らしいニュースだ。ありがとう。
- 2:55 つまり、あなたは非常に歴史的な区画にいるんだ。おそらく
- 2:59 アンリ4世の洗礼に使われたワインが作られた場所だ。
- 3:01 まさか!
- 3:02 エマニュエルは情熱的なブドウ栽培家です。
- 3:05 20年間、彼は王家の区画でジュランソンワインを生産しており、そこでは
- 3:09 ブドウが秋の非常に穏やかな地元気候の恩恵を受けています。
- 3:13 アンリ4世の一家がこの土地を偶然選んだわけではありません。
- 3:17 その典型的な特徴を生み出しているのは、今日のこの天気です。
- 3:20 私たちが享受できる、とても素晴らしい晩秋の気候なのです。
- 3:22 10月末から11月にかけて、このような日があります。
- 3:25 25、26、27度と日差しが強く、
- 3:28 ブドウが過熟し、糖度も酸度も凝縮され、
- 3:31 そのフレッシュなバランスが保たれます。
- 3:36 ジュランソンはアンリ4世のお気に入りのワインの一つであり続けました。
- 3:40 王はすぐにポー城を離れ、そこからほど近い質素な
- 3:43 コアラス城へ移りました。
- 3:46 彼はそこで厳しく質素な教育を受け、近所の農民の子供たちと
- 3:50 遊びました。
- 3:52 彼は1589年、カトリックとプロテスタントが対立する宗教戦争の最中に
- 3:57 フランス国王として戴冠しました。
- 3:59 1598年にナントの勅令によって終結した紛争は、
- 4:03 王国を疲弊させました。
- 4:05 民衆の幸福を願うアンリ4世には、ただ一つの目的がありました。
- 4:08 それは、誰もが満腹になるまで食べられるようにすることです。
- 4:12 そのため、彼は「プーレ・オ・ポ」を義務付けました。
- 4:14 こんにちは、ローラン。こんにちは、ポール。
- 4:16 お元気ですか?ええ、元気です。ありがとう。
- 4:17 なんて立派な鶏だ!
- 4:18 ええ、季節の料理ですよ。
- 4:20 カブ、玉ねぎ、ネギ、そして素敵な鶏肉がありますね。
- 4:24 ジャガイモはないの?
- 4:25 ええ、アンリ4世の時代にはジャガイモは存在しませんでしたから。
- 4:29 この詰め物をした鶏肉を野菜と一緒に煮込んだ料理は、
- 4:33 レストランの息子であるローランが育ったベアルン地方の代表的なレシピとなりました。
- 4:39 レストランで生まれたので、シェフが鶏肉を煮込み始めると、
- 4:43 私たちの部屋に匂いが漂ってきて、階段を降りてきては
- 4:46 スープと鶏肉を味見したものです。
- 4:50 美味しいプーレ・オ・ポは、まさに農民の料理です。
- 4:54 アンリ4世公認の料理です。
- 4:56 アンリ4世は、今日「フランスの奥地」と呼ばれるものを知っていました。
- 5:00 彼はその伝統を知っていました。
- 5:01 彼は当時国が耐えていた苦しみを完全に理解していました。
- 5:05 少し考えてみると、誰もが
- 5:07 少しばかりの鶏肉と野菜を持っていることに気づきました。
- 5:10 それらをすべて集めて象徴的な料理を作るのは非常に簡単でした。
- 5:13 こうしてプーレ・オ・ポが誕生したのです。
- 5:15 アンリ4世はプーレ・オ・ポを長く楽しむことはできませんでした。
- 5:19 彼の治世は1610年、ラヴァイヤックの短剣によって終わりを告げたからです。
- 5:23 伝説によると、彼の死の夜、雷と稲妻が
- 5:27 ポー城を襲い、王の紋章さえも打ち砕いたと言われています。
- 5:31 400年後も、アンリ4世は依然として人々の情熱をかき立て、
- 5:35 特にポーの住民の心の中に常に存在しています。
- 5:39 伝説は確かにアンリ4世を少し美化していますが、彼は人生の喜びを愛し、
- 5:44 美味しいものを食べ、ふくよかな女性を好みました。
- 5:50 ですから、彼はフランス人にとって魅力的でしかない王なのです。
- 5:54 実際、今日でもアンリ4世は最も愛されている
- 5:57 王の一人であることがわかります。
- 5:59 フランス人、特にベアルン地方の人々の心に常に存在するもう一つの象徴は、
- 6:02 ベレー帽です。
- 6:04 それはフランスの象徴でもあります。
- 6:08 アンドレと彼の友人たちのおかげで、ベアルン地方の羊飼いの古くからの歌が
- 6:19 ポーの街路に響き渡ります。
- 6:29 彼らのグループは愛、大地、時を歌い、頭にはいつも
- 6:33 黒いベレー帽をかぶっています。
- 6:35 ベレー帽は、少し髪が薄くなった人たちに役立ちます。
- 6:40 風から守ってくれます。
- 6:42 まず、ベレー帽の第一の役割はそれです。
- 6:45 その後、詳しく言えば、バスクベレーだと言う人もいますが、
- 6:48 もちろん私たちはベアルンベレーだと言います。
- 6:51 でも、そのかぶり方はどこでも同じというわけではないんです。
- 6:54 実際、ベアルネーズのベレー帽は少し前が尖っていて、バスク地方のものは、
- 6:58 少し後ろに傾けてかぶり、ランド地方のものは、このように少し平らにかぶります。
- 7:01 これがランド地方のものです。
- 7:03 私たちは今もかぶり続けています。
- 7:05 天気が悪い時にかぶるのですが、今日ポーで天気が悪いのは珍しいことです。
- 7:08 だからベレー帽をかぶっているんです。
- 7:11 実際、ポーは国内で最も雨の多い都市の一つです。
- 7:16 湿気はオロロン=サント=マリーのベアルネーズ市場も容赦しません。
- 7:19 中世には、ピレネーの羊飼いたちがフェルト化したウールニットからベレー帽を作り始めました。
- 7:26 素材の目を詰めることで、防水性を持たせます。
- 7:29 昔からベレー帽の製造工場はベアルヌ地方にあります。
- 7:33 1920年には、数十の企業が1日に9万個を生産していました。
- 7:38 今日では、1840年創業の1社だけが残っています。
- 7:41 その職人技は「生きた遺産企業」として認定されています。
- 7:45 今日、この会社では約40人が働いています。
- 7:49 彼らは皆ベレー帽に情熱を傾けており、世代から世代へと受け継がれてきた、
- 7:53 祖先の職人技を受け継いでいます。
- 7:58 そして私たちはそれを守り、永続させています。
- 8:03 ベレー帽を一つ作るには数日かかります。
- 8:06 この工房では550メートルから750メートルの糸が編み込まれ、
- 8:11 その後フェルト化されます。
- 8:13 ベレー帽はこの工房にこのようにして届きます。
- 8:17 この巨大な洗濯機で5、6時間後、
- 8:20 フェルト化されたものがこれです。
- 8:24 ベレー帽はその後、染色され、毛羽立てられ、伸ばされます。
- 8:27 製品の劣化を防ぐため、毛刈りは手作業で仕上げられます。
- 8:31 これは男性用のベレー帽です。
- 8:34 私たちの友人アニーが、
- 8:37 もし少し手が速すぎると、女性用のベレー帽になってしまうことがあるので、そうならないようにしています。
- 8:44 最終段階は、最後の調整のための縫製です。
- 8:49 会社の営業部長であるマルクはアイルランド人です。
- 8:52 彼にとって、ベレー帽はベアルヌ地方だけを象徴するものではありません。
- 8:57 それはフランスの象徴です。
- 8:59 外国人にとって、バゲットとベレー帽があるのは明らかです。
- 9:03 私たちはフランス人の皆さんのように、これらの製品と全く同じつながりを持っているわけではありませんが、
- 9:08 それでもやはり、製品としては強い存在感を放っています。
- 9:11 他にこのような製品は知りません。
- 9:13 もしかしたらスコットランド人のキルトくらいでしょうか。
- 9:14 ベレー帽よ、永遠なれ!
- 9:17 そして、ベアルヌ地方とその象徴、その魅力、そしてその強いアイデンティティよ、永遠なれ。
- 9:22 それらがフランス人のお気に入りの地域の一つとなっているのです。
- 0:00 프랑스 남서부의 심장부에, 웅장한 피레네 산맥과 부드러운
- 0:07 푸른 계곡들 사이에 역사와 풍요로움이 깃든 지역,
- 0:12 베아른이 자리하고 있습니다.
- 0:13 진정성과 전통의 땅인 이 지방은 숨 막히는 풍경 그 이상을 제공합니다.
- 0:19 베아른 베레모, 이 지역에서 가장 유명한 인물인 앙리 4세, 그리고 유명한 풀 오 포(poule au pot)는
- 0:25 베아른 사람들의 마음에 소중한 상징이며, 각각 이 지역의 정체성을 형성하는 데 기여합니다.
- 0:31 "Météo à la carte"는 오늘 여러분을 시간과
- 0:35 자랑스럽게 이어져 내려오는 전통을 통해 여행으로 안내합니다.
- 0:38 우리는 풀 오 포(poule au pot)의 수도이자 앙리 4세의 열기가 가득한 포(Pau)에 있습니다.
- 0:44 앙리 4세는 특히 매력적인 인물입니다.
- 0:47 그는 포(Pau) 역사의 필수적인 부분이며, 포의 역사는
- 0:50 낭만과 부드러움으로 이루어져 있다고 생각합니다.
- 0:52 아주 어린 시절부터 저는 이 지역의 전설과 이야기에 둘러싸여 자랐습니다.
- 1:00 그가 베아른의 풍부한 햇살과
- 1:04 피레네 산맥의 탁 트인 전망을 오래 즐기지는 못했지만 말입니다.
- 1:07 앙리 4세와 포(Pau) 사이에는 긴 역사가 있으며, 이곳 거리 곳곳에서 상기되고
- 1:12 모든 사람이 알고 있습니다.
- 1:14 마치 선량한 앙리 왕이 자신의 성을 떠나지 않고 오늘날에도
- 1:18 포(Pau)의 거리를 거닐고 있는 것 같습니다.
- 1:22 이 지역에서 가장 유명한 인물은 1553년 가을, 성에서 태어날 때부터 베아른 전통에 따라
- 1:26 그 흔적이 남아 있습니다.
- 1:33 이 거북이 등껍질은 그의 생애 첫 며칠 동안 요람으로 사용되었습니다.
- 1:36 그리고 출산 직후, 그의 할아버지 앙리 달브레(Henri d'Albray)는 갓난아기를 안고
- 1:41 베아른 방식으로 세례를 주었습니다. 즉, 마늘 한 쪽을 가져다가
- 1:45 주랑송(Jurançon) 와인 몇 방울에 담근 후 아기의 입술에 대었습니다.
- 1:49 그리고 앙리는 미소를 지었다고 합니다.
- 1:52 그렇다면 왜 이런 풍습이 있었을까요?
- 1:53 와인은 이미 치료 효능을 가지고 있었기 때문입니다.
- 1:56 마늘은 피를 정화하고 개선하는 것으로 여겨졌습니다.
- 2:00 그래서 앙리의 할아버지는 단순히 그에게 힘과 활력, 그리고
- 2:04 좋은 기분을 주고 싶었던 것입니다. 이분은 폴(Paul)인데, 그 역시 마늘과 주랑송으로 세례를 받았고, 그래서
- 2:09 항상 기분이 좋습니다. 이 역사에 열정적인 베아른 사람은 앙리 4세의 삶을 꿰뚫고 있으며, 앙리 4세의 흔적은 베아른 곳곳에, 심지어는
- 2:13 전혀 예상치 못한 곳에서도 많이 발견됩니다.
- 2:19 안녕하세요, 폴. 안녕하세요, 에마뉘엘.
- 2:21 수슈(Souches) 영지에 오신 것을 환영합니다.
- 2:22 포도밭을 한 바퀴 둘러볼까요.
- 2:23 포도밭을 좀 둘러봅시다, 오세요.
- 2:25 포(Pau)에서 멀지 않은 라루앙(Laroin)에는 가장 오래된 주랑송(Jurançon) 와인 생산지 중 하나가 있습니다.
- 2:29 베아른의 대표적인 와인으로, 초가을에 수확합니다.
- 2:33 하지만 폴이 에마뉘엘을 찾아온 것은 그의 와인을 맛보기 위함이 아니라,
- 2:37 놀라운 발견을 했기 때문입니다.
- 2:40 좋은 소식이 있어요.
- 2:41 앙리 4세의 할아버지인 앙리 달브레(Henri d'Albray)가 1553년에 포도밭을 샀는데,
- 2:46 그곳이 바로 수슈(Souches) 영지였어요.
- 2:48 하지만 그 당시에는 S-O-U-X라고 썼죠.
- 2:51 알겠습니다, 대단한 소식이네요.
- 2:53 좋은 소식이네요. 감사합니다.
- 2:55 그러니 당신은 앙리 4세의 세례 와인을 생산했을 가능성이 있는 매우 유서 깊은 땅에 있는 겁니다.
- 3:01 정말이요.
- 3:02 에마뉘엘은 열정적인 포도 재배자입니다.
- 3:05 20년 동안 그는 왕실 소유였던 자신의 포도밭에서 주랑송(Jurançon) 와인을 생산하고 있으며, 그곳에서는
- 3:09 포도가 가을에 매우 온화한 지역 기후의 혜택을 받습니다.
- 3:13 앙리 4세의 가족이 이 땅을 우연히 선택한 것이 아닙니다.
- 3:17 이곳의 특징을 만드는 것은 오늘날 우리가 가진 날씨입니다.
- 3:20 바로 우리가 경험할 수 있는 아주 좋은 늦가을 날씨죠.
- 3:22 10월 말에서 11월 초까지 25, 26, 27도 정도의 매우 화창한 날씨가 이어질 수 있는데, 이는 포도를
- 3:25 과숙시키고, 당분과 산도를 농축시켜
- 3:28 신선한 균형을 유지하게 합니다.
- 3:31 쥐랑송은 앙리 4세가 가장 좋아했던 와인 중 하나로 남을 것입니다.
- 3:36 왕은 곧 파우 성을 떠나 그곳에서 멀지 않은 더 소박한
- 3:40 코아라즈 성으로 향했습니다.
- 3:43 그는 그곳에서 엄격하고 소박한 교육을 받으며 이웃 농부의 아이들과 함께 놀았습니다.
- 3:46 그는 1589년, 가톨릭과 개신교가 대립하던 종교 전쟁 중에 프랑스 국왕으로 즉위했습니다.
- 3:50 1598년 낭트 칙령으로 종결된 이 갈등은
- 3:52 왕국을 피폐하게 만들었습니다.
- 3:57 백성의 안녕을 염려한 앙리 4세는 오직 한 가지 목표를 가지고 있었습니다.
- 3:59 모든 사람이 배불리 먹을 수 있도록 하는 것이었습니다.
- 4:03 이것이 그가 '푸르 오 포'를 의무화한 이유입니다.
- 4:05 안녕하세요, 로랑. 안녕하세요, 폴.
- 4:08 잘 지내셨어요? 네, 아주 잘 지냈습니다. 감사합니다.
- 4:12 정말 멋진 닭이네요!
- 4:14 네, 제철 요리죠.
- 4:16 순무, 양파, 리크, 그리고 예쁜 체리도 있네요.
- 4:17 감자는 없나요?
- 4:18 아니요, 앙리 4세 시대에는 감자가 없었거든요.
- 4:20 이 속을 채운 닭고기 요리는 작은 채소와 함께 푹 끓여져
- 4:24 레스토랑 주인의 아들인 로랑이 자라면서 베아른의 대표적인 요리가 되었습니다.
- 4:25 저희는 레스토랑에서 태어났기 때문에, 주방장이 닭을 요리하기 시작하면
- 4:29 방에서 냄새를 맡고 내려와서
- 4:33 계단을 내려와 육수와 닭고기를 맛보곤 했습니다.
- 4:39 맛있는 '푸르 오 포'는 최고의 농민 요리입니다.
- 4:43 앙리 4세의 상징적인 요리죠.
- 4:46 앙리 4세는 오늘날 '프랑스 심층부'라고 불리는 것을 잘 알고 있었습니다.
- 4:50 그는 그 전통을 잘 알고 있었습니다.
- 4:54 그는 당시 나라가 겪고 있던 고통을 완전히 이해하고 있었습니다.
- 4:56 그리고 조금 생각해보니, 모든 사람이 약간의 가금류와 채소를 가지고 있다는 것을 알게 되었습니다.
- 5:00 이 모든 것을 모아 상징적인 요리를 만드는 것은 매우 쉬웠습니다.
- 5:01 그렇게 '푸르 오 포'가 탄생했습니다.
- 5:05 앙리 4세는 '푸르 오 포'를 오랫동안 즐기지 못했습니다.
- 5:07 그의 통치는 1610년 라바이약의 칼에 의해 끝났기 때문입니다.
- 5:10 전설에 따르면, 그가 죽던 날 밤, 천둥과 번개가
- 5:13 파우 성을 강타했고 심지어 왕의 무기까지 부러뜨렸다고 합니다.
- 5:15 400년이 지난 지금도 앙리 4세는 여전히 열정을 불러일으키며
- 5:19 특히 파우 주민들의 마음속에 늘 존재합니다.
- 5:23 전설이 앙리 4세를 다소 미화한 것은 사실이지만, 그는 삶의 즐거움을 사랑했고
- 5:27 잘 먹는 것을 좋아했으며, 풍만한 여인들을 좋아했습니다.
- 5:31 그러니 프랑스인들에게는 매력적일 수밖에 없는 왕입니다.
- 5:35 사실, 오늘날에도 앙리 4세는 가장 사랑받는 왕 중 한 명으로 남아 있습니다.
- 5:39 프랑스인들, 특히 베아른 사람들의 마음속에 늘 존재하는 또 다른 상징은
- 5:44 바로 베레모입니다.
- 5:50 그것은 또한 프랑스의 상징이기도 합니다.
- 5:54 앙드레와 그의 친구들 덕분에 베아른 양치기들의 고대 노래가 파우 거리에서 울려 퍼집니다.
- 5:57 그 그룹은 사랑, 땅, 시간을 노래하며, 그들의 머리에는 검은 베레모가 항상 씌워져 있습니다.
- 5:59 베레모는 머리숱이 좀 없는 사람들에게 유용합니다.
- 6:02 바람을 막아주죠.
- 6:04 베레모의 첫 번째 역할은 바로 그것입니다.
- 6:08 더 자세히 말하자면, 어떤 사람들은 바스크 베레모라고 말하겠지만, 저희는 당연히
- 6:19 베아른 베레모라고 말합니다.
- 6:29 Le groupe chante l'amour, la terre, le temps, sur leur tête, le béret
- 6:33 noir est toujours vissé.
- 6:35 Le béret, il sert à ceux qui ont une toiture qui est un peu dégarnie.
- 6:40 Ça protège du vent.
- 6:42 Déjà, le premier rôle du béret, c'est celui-là.
- 6:45 Après, si on veut rentrer dans les détails, certains diront que c'est
- 6:48 le béret basque, nous, on dit que c'est le béret Béarnais, bien entendu.
- 6:51 하지만 베레모를 쓰는 방식은 지역마다 다릅니다.
- 6:54 실제로 베아르네 베레모는 앞쪽이 약간 뾰족하고, 바스크 베레모는
- 6:58 뒤쪽으로 약간 기울어져 있으며, 랑데 베레모는 이렇게 약간 평평합니다.
- 7:01 이것이 랑데 베레모입니다.
- 7:03 우리는 계속해서 베레모를 씁니다.
- 7:05 날씨가 안 좋을 때요. 오늘 Pau 날씨가 안 좋은 건 이례적이라서
- 7:08 베레모를 썼습니다.
- 7:11 사실 Pau는 프랑스에서 비가 가장 많이 오는 도시 중 하나입니다.
- 7:16 습기는 Oloron-Sainte-Marie의 베아르네 시장도 예외는 아닙니다.
- 7:19 중세 시대부터 피레네 산맥의 양치기들은 베레모를 만들기 시작했습니다.
- 7:24 펠트 울 니트에서요.
- 7:26 재료의 올을 조이면 방수 기능이 생깁니다.
- 7:29 베레모 공장은 항상 베아르네에 있었습니다.
- 7:33 1920년에는 수십 개의 회사에서 하루에 9만 개의 제품을 생산했습니다.
- 7:38 오늘날에는 1840년에 설립된 한 회사만이 여전히 남아 있습니다.
- 7:41 그들의 노하우는 '살아있는 유산 기업'으로 인정받았습니다.
- 7:45 오늘날 이 회사는 약 40명의 직원을 고용하고 있으며,
- 7:49 이들은 모두 베레모에 대한 열정을 가지고 있으며 대대로 전해 내려온
- 7:53 오랜 노하우를 물려받아
- 7:58 우리는 계속해서 보존하고 영속시키고 있습니다.
- 8:03 베레모 하나를 만드는 데는 며칠이 걸립니다.
- 8:06 이 작업실에서는 550에서 750미터의 실이 편직된 후
- 8:11 펠트 처리됩니다.
- 8:13 베레모는 이런 상태로 이 작업실에 도착합니다.
- 8:17 이 거대한 세탁기에서 5~6시간 후,
- 8:20 펠트 처리된 후에는 이렇게 됩니다.
- 8:24 베레모는 염색된 다음 긁어내고 늘립니다.
- 8:27 제품 손상을 방지하기 위해 깎는 작업은 수작업으로 마무리됩니다.
- 8:31 이것들은 '남성용' 베레모입니다.
- 8:34 우리는 이것들이 그렇게 유지되도록 합니다. 왜냐하면 우리 친구 애니가
- 8:37 손놀림이 조금 빠르면 '여성용' 베레모가 될 수도 있기 때문입니다.
- 8:44 마지막 단계는 최종 조정을 위한 재봉입니다.
- 8:49 회사의 영업 이사인 Marc는 아일랜드인이며,
- 8:52 그에게 베레모는 베아르네만을 상징하는 것이 아닙니다.
- 8:57 그것은 프랑스의 상징입니다.
- 8:59 외국인들에게는 바게트와 베레모가 프랑스를 상징하는 것이 분명합니다.
- 9:03 우리는 프랑스인 여러분처럼 이 제품들과 같은 유대감을 가지고 있지는 않지만,
- 9:08 여전히 강력한 제품으로 남아 있습니다.
- 9:11 다른 제품은 잘 모르겠습니다.
- 9:13 아마 스코틀랜드인들의 킬트 정도일까요.
- 9:14 베레모여 영원하라!
- 9:17 그리고 베아르네와 그 상징들, 엄청난 매력과 강력한 정체성이여 영원하라.
- 9:22 이것들이 베아르네를 프랑스인들이 가장 좋아하는 지역 중 하나로 만듭니다.
- 0:00 Nằm ở trung tâm tây nam nước Pháp, giữa dãy Pyrénées hùng vĩ và những thung lũng êm đềm
- 0:07 xanh tươi, ẩn mình một vùng đất đậm dấu lịch sử và sự giàu có, đó là
- 0:12 Béarn.
- 0:13 Là vùng đất của sự chân thực và truyền thống, tỉnh này mang đến nhiều hơn là những phong cảnh
- 0:18 ngoạn mục.
- 0:19 Chiếc mũ beret Béarnais, Henri IV, người con nổi tiếng nhất của vùng, hay món poulopo trứ danh
- 0:25 là những biểu tượng thân thương trong lòng người dân Béarn, mỗi thứ đều góp phần tạo nên
- 0:29 bản sắc của vùng đất này.
- 0:31 Météo à la carte hôm nay sẽ đưa quý vị vào một cuộc hành trình xuyên thời gian và những
- 0:35 truyền thống vẫn được gìn giữ với niềm tự hào.
- 0:38 Chúng ta đang ở Pau, thủ phủ của món poule au pot và là nơi gắn liền với Henri IV.
- 0:44 Henri IV là một nhân vật đặc biệt đáng mến.
- 0:47 Ông là một phần không thể thiếu trong lịch sử của Pau và lịch sử của Pau được tạo nên từ
- 0:50 sự lãng mạn và dịu dàng, tôi nghĩ vậy.
- 0:52 Ngay từ thuở ấu thơ, tôi đã được nuôi dưỡng bằng những truyền thuyết và câu chuyện
- 0:57 về vùng đất này.
- 1:00 Dù ông không được hưởng thụ lâu dài sự hào phóng của nắng Béarn và
- 1:04 cảnh quan tuyệt đẹp của dãy Pyrénées.
- 1:07 Giữa Henri IV và Pau là một câu chuyện dài, được nhắc nhở ở đây tại mỗi góc
- 1:12 phố và mọi người đều biết.
- 1:14 Cứ ngỡ rằng vị vua Henri tốt bụng chưa bao giờ rời khỏi lâu đài của mình và ông vẫn còn lang thang
- 1:18 trên các con phố của Pau ngày nay.
- 1:22 Phải nói rằng người con nổi tiếng nhất của vùng đã được đánh dấu ngay từ khi sinh ra tại
- 1:26 lâu đài theo truyền thống Béarn vào mùa thu năm 1553.
- 1:33 Chiếc mai rùa này sẽ dùng làm nôi cho ông trong những ngày đầu đời.
- 1:36 Và ngay sau khi sinh, ông nội của ông, Henri d'Albray, đã bế đứa trẻ sơ sinh
- 1:41 và làm lễ rửa tội theo kiểu Béarn, nghĩa là ông lấy một tép tỏi,
- 1:45 nhúng vào vài giọt rượu Juranson và đặt lên môi
- 1:49 em bé. Và dường như, Henri đã mỉm cười.
- 1:52 Vậy, tại sao lại có phong tục này?
- 1:53 Bởi vì rượu đã có những công dụng chữa bệnh.
- 1:56 Còn tỏi, nó được cho là để thanh lọc máu và cải thiện sức khỏe.
- 2:00 Vì vậy, ông nội của Henri chỉ đơn giản muốn ban cho ông sức mạnh, sinh lực và
- 2:04 tâm trạng tốt. Còn đây là Paul, cũng được rửa tội bằng tỏi và rượu Juranson nên
- 2:09 luôn vui vẻ. Người Béarnais đam mê lịch sử này thuộc lòng cuộc đời của
- 2:13 Henri IV, với nhiều dấu vết còn lại ở Béarn, kể cả ở những nơi hoàn toàn
- 2:17 không ngờ tới.
- 2:19 Chào Paul. Chào Emmanuel.
- 2:21 Chào mừng đến với điền trang Souches.
- 2:22 Chúng ta sẽ đi một vòng quanh vườn nho.
- 2:23 Đi một vòng quanh vườn nho, nào.
- 2:25 Tại Laroin, không xa Pau, có một trong những điền trang Juranson lâu đời nhất.
- 2:29 Loại rượu vang đặc trưng của Béarn, được thu hoạch vào đầu mùa thu.
- 2:33 Nhưng Paul đến thăm Emmanuel không phải để nếm thử rượu của anh ấy,
- 2:37 mà vì anh ấy đã có một khám phá tuyệt vời.
- 2:40 Tôi có một tin tốt muốn báo cho anh.
- 2:41 Henri d'Albray, ông nội của Henri IV, đã mua một vườn nho vào năm 1553 và
- 2:46 đó chính là điền trang Souches.
- 2:48 Nhưng vào thời đó, nó được viết là S-O-U-X.
- 2:51 Được rồi, thật ấn tượng.
- 2:53 Tin tốt lành. Cảm ơn.
- 2:55 Vậy là, anh đang ở trên một mảnh đất rất lịch sử mà có lẽ đã sản xuất ra
- 2:59 rượu dùng trong lễ rửa tội của Henri IV.
- 3:01 Hoàn toàn đúng.
- 3:02 Emmanuel là một người trồng nho đầy đam mê.
- 3:05 Trong 20 năm qua, anh ấy đã sản xuất rượu Juranson trên những mảnh đất hoàng gia của mình, nơi
- 3:09 nho được hưởng lợi từ khí hậu địa phương, rất ôn hòa vào mùa thu.
- 3:13 Gia đình Henri IV không chọn những vùng đất này một cách ngẫu nhiên.
- 3:17 Điều tạo nên nét đặc trưng của nó chính là thời tiết mà chúng ta có hôm nay.
- 3:20 Đó là những mùa thu muộn rất đẹp mà chúng ta có thể có.
- 3:22 Chúng ta có thể có những ngày như thế này cho đến cuối tháng 10, đầu tháng 11,
- 3:25 với 25, 26, 27 độ C, rất nhiều nắng, điều này sẽ khiến
- 3:28 nho chín quá, cô đặc nho, cả về đường lẫn
- 3:31 độ axit, giúp giữ được sự cân bằng tươi mát này.
- 3:36 Rượu Jurançon vẫn sẽ là một trong những loại rượu yêu thích của Henri IV.
- 3:40 Nhà vua sẽ sớm rời lâu đài Pau để đến lâu đài khiêm tốn hơn ở
- 3:43 Coaharaz, không xa đó.
- 3:46 Ở đó, ông sẽ nhận được một nền giáo dục nghiêm khắc và khiêm tốn, chơi đùa với con cái
- 3:50 của những người nông dân láng giềng.
- 3:52 Ông được phong làm vua Pháp vào năm 1589, giữa cuộc chiến tranh tôn giáo,
- 3:57 giữa Công giáo và Tin lành.
- 3:59 Sự kết thúc của cuộc xung đột, được định đoạt nhờ Lady de Nantes vào năm 1598, sẽ khiến
- 4:03 vương quốc kiệt quệ.
- 4:05 Quan tâm đến hạnh phúc của dân chúng, Henri IV khi đó chỉ có một
- 4:08 mục tiêu, đảm bảo mọi người đều có đủ ăn.
- 4:12 Chính vì lý do này mà ông đã ban hành món gà hầm.
- 4:14 Chào Laurent. Chào Paul.
- 4:16 Bạn khỏe không? Rất khỏe, cảm ơn.
- 4:17 Con gà đẹp quá!
- 4:18 Đúng vậy, đây là món ăn theo mùa.
- 4:20 Bạn có củ cải, hành tây, tỏi tây, một cây cần tây đẹp.
- 4:24 Và bạn không có khoai tây à?
- 4:25 Không, vì vào thời Henri IV, khoai tây chưa tồn tại.
- 4:29 Món gia cầm nhồi, hầm với rau củ nhỏ này đã trở thành công thức
- 4:33 nổi tiếng của Béarn, nơi Laurent, con trai của một chủ nhà hàng, đã lớn lên.
- 4:39 Vì chúng tôi sinh ra trong nhà hàng, ngay khi đầu bếp cho gà vào
- 4:43 nấu, chúng tôi ngửi thấy mùi thơm trong phòng, rồi chúng tôi xuống
- 4:46 cầu thang để nếm nước dùng và thịt gà.
- 4:50 Ngon tuyệt, món gà hầm là món ăn nông dân tiêu biểu.
- 4:54 Một món ăn mang dấu ấn Henri IV.
- 4:56 Henri IV biết cái mà ngày nay chúng ta gọi là nước Pháp sâu sắc (vùng nông thôn).
- 5:00 Ông biết các truyền thống của nó.
- 5:01 Ông hoàn toàn nhận thức được những đau khổ mà đất nước phải chịu đựng vào thời điểm đó.
- 5:05 Và sau khi suy nghĩ một chút, ông nhận ra rằng mọi người đều có một chút
- 5:07 gia cầm và một ít rau củ.
- 5:10 Rất dễ dàng để tập hợp tất cả lại và tạo ra một món ăn mang tính biểu tượng.
- 5:13 Đó là cách món gà hầm ra đời.
- 5:15 Henri IV không thể thưởng thức món gà hầm này lâu,
- 5:19 vì triều đại của ông kết thúc vào năm 1610, dưới những nhát dao của Ravaillac.
- 5:23 Theo truyền thuyết, vào đêm ông qua đời, sấm sét và chớp giật
- 5:27 đánh vào lâu đài Pau và thậm chí làm vỡ vũ khí của nhà vua.
- 5:31 400 năm sau, Henri IV vẫn khơi dậy niềm đam mê và vẫn
- 5:35 đặc biệt hiện diện khắp nơi trong trái tim người dân Pau.
- 5:39 Truyền thuyết chắc chắn đã tô điểm thêm cho Henri IV, nhưng ông yêu những điều
- 5:44 trong cuộc sống, ông thích ăn ngon, ông thích những cô gái mũm mĩm.
- 5:50 Vì vậy, ông là một vị vua chỉ có thể khiến người Pháp yêu mến.
- 5:54 Hơn nữa, ngay cả ngày nay, chúng ta vẫn thấy rằng Henri IV vẫn là một trong những
- 5:57 vị vua được yêu mến nhất.
- 5:59 Một biểu tượng khác hiện diện khắp nơi trong trái tim người Pháp và đặc biệt là
- 6:02 người Béarnais, đó là chiếc mũ nồi (béret).
- 6:04 Nó cũng là biểu tượng của nước Pháp.
- 6:08 Những bài hát cổ xưa của những người chăn cừu Béarnais vang vọng trên đường phố
- 6:19 Pau nhờ André và bạn bè của ông.
- 6:29 Nhóm hát về tình yêu, đất đai, thời gian, trên đầu họ, chiếc mũ nồi
- 6:33 đen luôn được đội chặt.
- 6:35 Mũ nồi, nó dùng cho những người có mái tóc hơi thưa.
- 6:40 Nó che gió.
- 6:42 Đó là vai trò đầu tiên của chiếc mũ nồi.
- 6:45 Sau đó, nếu muốn đi sâu vào chi tiết, một số người sẽ nói rằng đó là
- 6:48 mũ nồi Basque, còn chúng tôi, tất nhiên, nói rằng đó là mũ nồi Béarnais.
- 6:51 Nhưng đúng là cách đội nó không giống nhau ở mọi nơi.
- 6:54 Thật vậy, mũ nồi Béarnais có chóp hơi hướng về phía trước, còn mũ của người Basque,
- 6:58 thì hơi ngả về phía sau, còn mũ của người Landais thì hơi phẳng như thế này.
- 7:01 Đó, đó là mũ của người Landais.
- 7:03 Chúng tôi vẫn tiếp tục đội nó.
- 7:05 Khi thời tiết xấu, hôm nay thật đặc biệt khi trời
- 7:08 xấu ở Pau, nên đó là lý do chúng tôi đội mũ nồi.
- 7:11 Trên thực tế, Pau là một trong những thành phố mưa nhiều nhất cả nước.
- 7:16 Độ ẩm cũng không tha cho chợ Béarnais ở Oloron-Sainte-Marie.
- 7:19 Ngay từ thời Trung Cổ, những người chăn cừu vùng Pyrénées đã bắt đầu làm mũ nồi
- 7:24 từ len dệt nỉ.
- 7:26 Bằng cách siết chặt các sợi vải, nó trở nên không thấm nước.
- 7:29 Từ xưa đến nay, các nhà máy sản xuất mũ nồi đều ở Béarnes.
- 7:33 Năm 1920, hàng chục doanh nghiệp sản xuất 90.000 chiếc mỗi ngày.
- 7:38 Ngày nay, chỉ còn một cơ sở từ năm 1840 vẫn tồn tại.
- 7:41 Bí quyết của họ được chứng nhận là doanh nghiệp di sản sống.
- 7:45 Ngày nay, công ty sử dụng khoảng bốn mươi người
- 7:49 tất cả đều là những người đam mê mũ nồi và đã thừa hưởng
- 7:53 một bí quyết cổ xưa được truyền từ thế hệ này sang thế hệ khác
- 7:58 và chúng tôi tiếp tục bảo tồn và duy trì.
- 8:03 Để làm ra một chiếc mũ nồi, phải mất vài ngày.
- 8:06 Từ 550 đến 750 mét sợi được dệt trong xưởng này
- 8:11 trước khi được làm nỉ.
- 8:13 Mũ nồi đến xưởng này như thế này.
- 8:17 Sau năm đến sáu giờ, trong chiếc máy giặt khổng lồ này,
- 8:20 chúng ta sẽ có được sản phẩm này, sau khi đã làm nỉ.
- 8:24 Mũ nồi sau đó được nhuộm, rồi cạo và kéo căng.
- 8:27 Để tránh làm hỏng sản phẩm, việc cắt tỉa được hoàn thành bằng tay.
- 8:31 Đây là những chiếc mũ nồi nam.
- 8:34 Chúng tôi đảm bảo chúng giữ nguyên hình dạng vì bạn của chúng tôi, Annie,
- 8:37 nếu cô ấy làm hơi nhanh tay, có thể tạo ra những chiếc mũ nồi nữ.
- 8:44 Bước cuối cùng là hoàn thiện để điều chỉnh cuối cùng.
- 8:49 Marc, giám đốc thương mại của công ty, là người Ireland
- 8:52 và đối với anh ấy, mũ nồi không chỉ đại diện cho Béarn.
- 8:57 Đó là biểu tượng của nước Pháp.
- 8:59 Đối với người nước ngoài, rõ ràng là có bánh mì baguette và mũ nồi.
- 9:03 Chúng tôi không có mối liên hệ với những sản phẩm này như các bạn, người Pháp,
- 9:08 nhưng nó vẫn là một sản phẩm mạnh mẽ.
- 9:11 Tôi không biết sản phẩm nào khác.
- 9:13 Có lẽ người Scotland với chiếc váy kilt của họ.
- 9:14 Mũ nồi muôn năm!
- 9:17 Và Béarn muôn năm với những biểu tượng, vẻ quyến rũ điên đảo và bản sắc mạnh mẽ của nó
- 9:22 khiến nó trở thành một trong những vùng được người Pháp yêu thích nhất.
Le Béarn, niché au cœur du sud-ouest de la France entre les Pyrénées et des vallées verdoyantes, est présenté comme une terre d'histoire, d'authenticité et de traditions. Ce reportage nous emmène en voyage à travers cette province, explorant les symboles qui forgent son identité, tels que le béret béarnais, le roi Henri IV et la poule au pot. Le parcours débute à Pau, la capitale du Béarn, où l'héritage d'Henri IV est omniprésent. Le roi, né au château de Pau en 1553, a été baptisé selon la tradition béarnaise avec de l'ail et du Jurançon, une coutume censée lui conférer force, vigueur et bonne humeur. Un passionné d'histoire locale, Paul, nous guide sur les traces d'Henri IV, révélant des liens inattendus. Il découvre notamment que le grand-père d'Henri IV avait acquis un vignoble en 1553, le Domaine de Souches à Laroin, qui produisait déjà le Jurançon. Le viticulteur Emmanuel explique comment le climat doux et ensoleillé de l'arrière-saison béarnaise est idéal pour la surmûrissement des raisins, conférant au Jurançon son équilibre unique. Le reportage aborde ensuite le règne d'Henri IV, marqué par les guerres de religion et son souci du bien-être de son peuple. C'est dans ce contexte qu'il aurait imposé la "poule au pot" comme plat emblématique, un plat paysan simple et nourrissant, composé de volaille farcie et de légumes. Laurent, un fils de restaurateur béarnais, partage l'importance de cette recette familiale et son lien avec l'histoire du roi. Enfin, le reportage se tourne vers un autre symbole fort du Béarn et de la France : le béret. Des bergers béarnais, André et ses amis, expliquent l'utilité et la manière de porter le béret, soulignant les différences régionales (béret béarnais, basque, landais). L'histoire de sa fabrication est explorée, depuis ses origines au Moyen Âge par les bergers pyrénéens jusqu'à l'unique fabrique artisanale qui subsiste aujourd'hui. Cette entreprise, labellisée "entreprise du patrimoine vivant", perpétue un savoir-faire ancestral. Le processus de fabrication, qui dure plusieurs jours, est détaillé : tricotage, feutrage, teinture, grattage et tonte manuelle. Marc, le directeur commercial irlandais, conclut en affirmant que le béret est un symbole puissant de la France pour les étrangers. En somme, le Béarn est dépeint comme une région riche de son histoire, de ses personnages emblématiques comme Henri IV, de ses produits du terroir comme le Jurançon et la poule au pot, et de ses traditions artisanales comme la fabrication du béret, le tout contribuant à une identité culturelle forte et attachante.
자막 타이밍
자막이 음성과 어긋나나요? 여기서 타이밍을 조정하세요:
음수 = 자막을 더 일찍, 양수 = 더 늦게 표시. 이 기기에 영상 및 클립별로 따로 저장됩니다.
오류 신고
무엇이 문제인지 알려주세요. 모든 신고를 검토합니다.
댓글 0개
첫 댓글을 남겨보세요.