Des tonnes de déchets jetés dans la nature
로그인하면 자막 언어 전환, 재생 속도 조절, 자막 크기와 색상을 변경할 수 있습니다.
Ce reportage dénonce le problème des dépôts sauvages de déchets dans les forêts françaises, en particulier en forêt de Fontainebleau, et présente les efforts de l'Office national des forêts pour les ramasser, identifier les contrevenants et prévenir ces actes coûteux et dangereux.
- 0:00 C'est un spectacle désolant qui se retrouve trop souvent en forêt.
- 0:04 Aujourd'hui, on a des magnifiques gravats en béton.
- 0:08 On a des planches, certainement une cuisine ou du carton.
- 0:11 Encore des gravats.
- 0:12 Plusieurs dizaines de fois par an, les agents de l'Office national des forêts
- 0:15 doivent donc ramasser ces dépôts sauvages.
- 0:17 Quand on enlève une couche, il y en a une autre en dessous.
- 0:19 Mais tous ne pourront pas être enlevés ce jour-là.
- 0:22 Là, on a des magnifiques tuiles de fibre-ciment, donc de lamiante.
- 0:25 C'est dangereux pour la santé.
- 0:27 Donc là, typiquement, on est sur des déchets que nos ouvriers ne peuvent pas ramasser.
- 0:30 On va être obligés de faire appel à une société spécialisée
- 0:32 pour l'enlèvement de lamiante.
- 0:33 Ça peut sembler évident, mais ça va mieux en le disant.
- 0:36 Quand on fait des travaux chez soi, les déchets, c'est en déchetterie.
- 0:39 Ce n'est pas dans la nature.
- 0:40 Même les déchets verts.
- 0:42 Si on se dit c'est de la végétation, je peux le mettre en forêt.
- 0:44 En fait, non, puisqu'on a ce qu'on appelle des espèces exotiques
- 0:47 envahissantes qui vont venir perturber complètement la flore locale.
- 0:50 À la fin de chaque chantier, depuis 2021, les entreprises du BTP
- 0:54 doivent remplir ce document prouvant que les déchets ont bien été déposés en déchetterie.
- 0:59 Alors, un conseil.
- 1:00 Demandez les bordereaux à vos artisans qui vous prouvent bien
- 1:04 que les déchets ont bien été amenés en déchetterie.
- 1:06 Parce que sinon, finalement, vous payez deux fois.
- 1:08 Vous payez avec vos travaux et vous payez aussi par vos impôts.
- 1:11 Puisqu'à un moment, il faudra bien quelqu'un qui paye pour l'enlèvement de ces déchets.
- 1:15 Rien qu'en Ile-de-France, la facture s'élève à 300 000 euros par an.
- 1:18 Pour lutter contre ce fléau, l'ONF tente de retrouver les contrevenants
- 1:22 grâce à des caméras ou à des indices récoltés sur place.
- 1:25 On va les regarder dedans.
- 1:26 Si on a des factures, des adresses, des choses comme ça,
- 1:29 là, il n'y a pas du tout de papier.
- 1:31 Donc voilà, là, malheureusement, on n'aura pas de preuves.
- 1:34 Autre levier, ces barrières.
- 1:36 C'est des opérations qui paraissent anodines,
- 1:38 mais mine de rien, sur la forêt de Fontainebleau,
- 1:40 on y consacre 70 000 euros par an.
- 1:42 Donc c'est 1 000 endroits qui sont fermés
- 1:44 pour limiter la pénétration en forêt et limiter les déchets.
- 1:46 Reste que l'an dernier, près de 23 tonnes de dépôts sauvages ont dû être collectés.
- 1:51 Uniquement en forêt de Fontainebleau.
- 0:00 It's a disheartening sight that is too often found in forests.
- 0:04 Today, we have magnificent concrete rubble.
- 0:08 We have planks, certainly a kitchen, or cardboard.
- 0:11 More rubble.
- 0:12 Dozens of times a year, agents of the National Forest Office
- 0:15 must therefore collect this illegal dumping.
- 0:17 When you remove one layer, there's another one underneath.
- 0:19 But not all of it can be removed that day.
- 0:22 Here, we have magnificent fiber-cement tiles, so asbestos.
- 0:25 It's dangerous for health.
- 0:27 So, typically, these are waste materials that our workers cannot collect.
- 0:30 We will have to call on a specialized company
- 0:32 for the removal of asbestos.
- 0:33 It may seem obvious, but it's better to say it.
- 0:36 When you do work at home, waste goes to the waste disposal center.
- 0:39 It's not in nature.
- 0:40 Even green waste.
- 0:42 If you think it's vegetation, I can put it in the forest.
- 0:44 In fact, no, because we have what are called exotic
- 0:47 invasive species that will completely disrupt the local flora.
- 0:50 At the end of each construction project, since 2021, construction companies
- 0:54 must fill out this document proving that the waste has indeed been deposited at a waste disposal center.
- 0:59 So, a piece of advice.
- 1:00 Ask your contractors for the receipts that prove
- 1:04 that the waste has indeed been taken to a waste disposal center.
- 1:06 Because otherwise, ultimately, you pay twice.
- 1:08 You pay with your work and you also pay through your taxes.
- 1:11 Because at some point, someone will have to pay for the removal of this waste.
- 1:15 In Ile-de-France alone, the bill amounts to 300,000 euros per year.
- 1:18 To combat this scourge, the ONF tries to find offenders
- 1:22 thanks to cameras or clues collected on site.
- 1:25 We're going to look inside them.
- 1:26 If we find invoices, addresses, things like that,
- 1:29 here, there's no paper at all.
- 1:31 So there, unfortunately, we won't have any proof.
- 1:34 Another measure, these barriers.
- 1:36 These are operations that seem insignificant,
- 1:38 but surprisingly, in the Fontainebleau forest,
- 1:40 we dedicate 70,000 euros to it per year.
- 1:42 So that's 1,000 places that are closed
- 1:44 to limit access to the forest and reduce waste.
- 1:46 The fact remains that last year, nearly 23 tons of illegal waste had to be collected.
- 1:51 Only in the Fontainebleau forest.
- 0:00 これは森でよく見られる悲しい光景です。
- 0:04 今日は、見事なコンクリートの瓦礫があります。
- 0:08 板や、おそらく台所のものか段ボールがあります。
- 0:11 また瓦礫です。
- 0:12 年に数十回、国立森林局(ONF)の職員は
- 0:15 これらの不法投棄物を回収しなければなりません。
- 0:17 一層取り除くと、その下にもう一層あります。
- 0:19 しかし、その日、すべてを取り除くことはできませんでした。
- 0:22 ここには、見事な繊維セメントのタイル、つまりアスベストがあります。
- 0:25 これは健康に危険です。
- 0:27 ですから、これは典型的に、私たちの作業員が回収できない廃棄物です。
- 0:30 専門業者に依頼しなければなりません。
- 0:32 アスベストの除去のために。
- 0:33 当たり前のことかもしれませんが、改めて言うとより明確になります。
- 0:36 自宅で工事をする際、廃棄物はゴミ処理場へ。
- 0:39 自然の中ではありません。
- 0:40 緑の廃棄物でさえも。
- 0:42 「これは植物だから森に捨ててもいい」と思うかもしれませんが、
- 0:44 実は違います。なぜなら、いわゆる外来種が
- 0:47 侵入してきて、地域の植物相を完全に乱してしまうからです。
- 0:50 2021年以降、建設業者は各工事の終わりに
- 0:54 廃棄物が適切にゴミ処理場に持ち込まれたことを証明するこの書類を記入しなければなりません。
- 0:59 そこで、アドバイスです。
- 1:00 職人さんに、廃棄物がきちんとゴミ処理場に運ばれたことを証明する伝票を
- 1:04 請求してください。
- 1:06 そうしないと、結局二重に支払うことになります。
- 1:08 工事費用として支払い、さらに税金としても支払うことになります。
- 1:11 いずれ、これらの廃棄物の撤去費用を誰かが支払わなければならないからです。
- 1:15 イル・ド・フランス地方だけでも、年間30万ユーロの費用がかかります。
- 1:18 この問題と闘うため、ONFは、違反者を特定しようとしています。
- 1:22 カメラや現場で収集された手がかりを使って。
- 1:25 中身を確認します。
- 1:26 請求書や住所などがあれば、
- 1:29 ここには全く書類がありません。
- 1:31 ですから、残念ながら証拠はありません。
- 1:34 もう一つの手段は、これらのバリケードです。
- 1:36 これらは些細に見える作業ですが、
- 1:38 フォンテーヌブローの森では、
- 1:40 年間7万ユーロを費やしています。
- 1:42 つまり、1000箇所が閉鎖されており、
- 1:44 森への侵入を制限し、廃棄物を減らすためです。
- 1:46 それでも昨年、約23トンの不法投棄物が回収されなければなりませんでした。
- 1:51 フォンテーヌブローの森だけで。
- 0:00 숲에서 너무 자주 발견되는 안타까운 광경입니다.
- 0:04 오늘 우리는 엄청난 양의 콘크리트 잔해를 발견했습니다.
- 0:08 널빤지, 아마도 주방 용품이나 판지 상자도 있습니다.
- 0:11 또 다른 잔해들입니다.
- 0:12 국립산림청 직원들은 매년 수십 차례
- 0:15 이러한 불법 투기물을 수거해야 합니다.
- 0:17 한 겹을 치우면 그 아래에 또 다른 겹이 있습니다.
- 0:19 하지만 그날 모든 것을 치울 수는 없을 것입니다.
- 0:22 여기에는 끔찍한 섬유 시멘트 타일, 즉 석면이 있습니다.
- 0:25 이것은 건강에 위험합니다.
- 0:27 따라서 이것은 전형적으로 우리 작업자들이 수거할 수 없는 폐기물입니다.
- 0:30 우리는 전문 회사에 의뢰해야 할 것입니다.
- 0:32 석면 제거를 위해서요.
- 0:33 당연하게 들릴 수 있지만, 말하는 편이 낫습니다.
- 0:36 집에서 공사를 할 때 나오는 폐기물은 폐기물 처리장에 버려야 합니다.
- 0:39 자연에 버리는 것이 아닙니다.
- 0:40 심지어 녹색 폐기물도요.
- 0:42 만약 '이것은 식물성 물질이니 숲에 버려도 돼'라고 생각한다면,
- 0:44 사실 그렇지 않습니다. 왜냐하면 소위 외래종이라고 불리는 것들이
- 0:47 지역 식물군을 완전히 교란시킬 수 있기 때문입니다.
- 0:50 2021년부터 모든 건설 현장 작업이 끝날 때마다 건설업체들은
- 0:54 폐기물이 폐기물 처리장에 제대로 버려졌음을 증명하는 이 서류를 작성해야 합니다.
- 0:59 그러니 한 가지 조언을 드리자면,
- 1:00 여러분의 기술자들에게 폐기물이 제대로
- 1:04 폐기물 처리장으로 옮겨졌음을 증명하는 영수증을 요구하세요.
- 1:06 그렇지 않으면 결국 두 번 지불하게 됩니다.
- 1:08 공사 비용으로 지불하고, 세금으로도 지불하게 됩니다.
- 1:11 결국 이 폐기물 제거 비용을 누군가는 지불해야 하기 때문입니다.
- 1:15 일드프랑스 지역에서만 연간 30만 유로의 비용이 발생합니다.
- 1:18 이러한 폐해에 맞서기 위해 ONF는 위반자들을 찾아내려고 노력합니다.
- 1:22 카메라나 현장에서 수집된 단서들을 통해 말이죠.
- 1:25 우리는 그 안을 들여다볼 것입니다.
- 1:26 영수증이나 주소 같은 것이 있다면요.
- 1:29 여기에는 종이가 전혀 없습니다.
- 1:31 그래서 유감스럽게도 증거를 찾을 수 없을 것입니다.
- 1:34 또 다른 방법은 이 바리케이드입니다.
- 1:36 이것은 사소해 보이는 작업이지만,
- 1:38 퐁텐블로 숲에만 해도,
- 1:40 연간 7만 유로를 지출하고 있습니다.
- 1:42 따라서 1,000곳이 폐쇄되어
- 1:44 숲으로의 진입을 제한하고 폐기물을 줄이고 있습니다.
- 1:46 하지만 작년에만 약 23톤의 불법 투기물이 수거되어야 했습니다.
- 1:51 오직 퐁텐블로 숲에서만 말이죠.
- 0:00 Đây là một cảnh tượng đáng buồn thường xuyên xảy ra trong rừng.
- 0:04 Hôm nay, chúng ta có những đống đổ nát bê tông tuyệt đẹp.
- 0:08 Chúng ta có ván gỗ, chắc chắn là một nhà bếp hoặc bìa cứng.
- 0:11 Lại là những đống đổ nát.
- 0:12 Mỗi năm hàng chục lần, các nhân viên của Văn phòng Rừng Quốc gia
- 0:15 do đó phải thu gom những bãi rác tự phát này.
- 0:17 Khi chúng ta dọn một lớp, lại có một lớp khác bên dưới.
- 0:19 Nhưng không phải tất cả đều có thể được dọn đi trong ngày hôm đó.
- 0:22 Ở đây, chúng ta có những viên ngói xi măng sợi tuyệt đẹp, tức là amiăng.
- 0:25 Nó nguy hiểm cho sức khỏe.
- 0:27 Vì vậy, đây là những loại rác thải mà công nhân của chúng tôi không thể thu gom.
- 0:30 Chúng tôi sẽ buộc phải thuê một công ty chuyên biệt
- 0:32 để xử lý amiăng.
- 0:33 Điều này có vẻ hiển nhiên, nhưng nói ra thì tốt hơn.
- 0:36 Khi bạn sửa chữa nhà cửa, rác thải phải được đưa đến trung tâm xử lý rác.
- 0:39 Không phải vứt ra môi trường tự nhiên.
- 0:40 Ngay cả rác thải xanh.
- 0:42 Nếu chúng ta nghĩ đó là thực vật, tôi có thể vứt nó vào rừng.
- 0:44 Thực ra là không, vì chúng ta có cái gọi là các loài ngoại lai
- 0:47 xâm lấn sẽ làm xáo trộn hoàn toàn hệ thực vật địa phương.
- 0:50 Vào cuối mỗi công trình, từ năm 2021, các công ty xây dựng (BTP)
- 0:54 phải điền vào tài liệu này để chứng minh rằng rác thải đã được đưa đến trung tâm xử lý rác.
- 0:59 Vậy thì, một lời khuyên.
- 1:00 Hãy yêu cầu các biên lai từ thợ của bạn để chứng minh rằng
- 1:04 rác thải đã được đưa đến trung tâm xử lý rác.
- 1:06 Bởi vì nếu không, cuối cùng bạn sẽ phải trả tiền hai lần.
- 1:08 Bạn trả tiền cho công việc của mình và bạn cũng trả tiền thông qua thuế của mình.
- 1:11 Vì đến một lúc nào đó, sẽ có người phải trả tiền để dọn dẹp những đống rác này.
- 1:15 Chỉ riêng ở Ile-de-France, hóa đơn lên tới 300.000 euro mỗi năm.
- 1:18 Để chống lại vấn nạn này, ONF cố gắng tìm ra những người vi phạm
- 1:22 nhờ camera hoặc các manh mối thu thập được tại chỗ.
- 1:25 Chúng tôi sẽ xem xét bên trong.
- 1:26 Nếu có hóa đơn, địa chỉ, những thứ tương tự,
- 1:29 thì ở đây hoàn toàn không có giấy tờ gì.
- 1:31 Vì vậy, thật không may, chúng tôi sẽ không có bằng chứng.
- 1:34 Một biện pháp khác là những hàng rào này.
- 1:36 Đây là những hoạt động có vẻ tầm thường,
- 1:38 nhưng thực tế, tại rừng Fontainebleau,
- 1:40 chúng tôi dành 70.000 euro mỗi năm cho nó.
- 1:42 Vì vậy, có 1.000 địa điểm bị đóng cửa
- 1:44 để hạn chế việc xâm nhập vào rừng và hạn chế rác thải.
- 1:46 Tuy nhiên, năm ngoái, gần 23 tấn rác thải tự phát đã phải được thu gom.
- 1:51 Chỉ riêng tại rừng Fontainebleau.
Ce reportage met en lumière le problème persistant et désolant des dépôts sauvages de déchets dans les forêts françaises, illustré par des scènes de gravats en béton, de planches, de cartons et même de tuiles de fibre-ciment contenant de l'amiante. Les agents de l'Office national des forêts (ONF) sont contraints de ramasser ces détritus des dizaines de fois par an, mais certains déchets dangereux, comme l'amiante, nécessitent l'intervention de sociétés spécialisées, augmentant considérablement les coûts et les risques pour la santé. Le reportage insiste sur l'importance de déposer les déchets en déchetterie, rappelant que même les déchets verts ne doivent pas être abandonnés en forêt, car ils peuvent introduire des espèces exotiques envahissantes perturbant la flore locale. Depuis 2021, les entreprises du BTP sont tenues de fournir un document attestant du dépôt correct des déchets. Il est conseillé aux particuliers de demander ces bordereaux à leurs artisans pour s'assurer que les déchets ne finissent pas dans la nature, évitant ainsi de payer deux fois : une fois pour les travaux et une autre fois via leurs impôts pour le nettoyage. Le coût de ces opérations est exorbitant, atteignant 300 000 euros par an rien qu'en Île-de-France, et 70 000 euros annuels pour l'installation de barrières dans la seule forêt de Fontainebleau. Pour lutter contre ce fléau, l'ONF utilise plusieurs stratégies : la pose de caméras de surveillance, la recherche d'indices (factures, adresses) dans les déchets pour identifier les contrevenants, et l'installation de barrières pour limiter l'accès aux zones sensibles et prévenir de nouveaux dépôts. Malgré ces efforts, le problème demeure majeur, avec près de 23 tonnes de dépôts sauvages collectées l'an dernier uniquement en forêt de Fontainebleau, soulignant la nécessité d'une prise de conscience collective et d'une application rigoureuse des réglementations.
자막 타이밍
자막이 음성과 어긋나나요? 여기서 타이밍을 조정하세요:
음수 = 자막을 더 일찍, 양수 = 더 늦게 표시. 이 기기에 영상 및 클립별로 따로 저장됩니다.
오류 신고
무엇이 문제인지 알려주세요. 모든 신고를 검토합니다.
댓글 0개
첫 댓글을 남겨보세요.