Applis de rencontre : pourquoi les jeunes désertent|TF1 INFO
Đăng nhập để chuyển ngôn ngữ phụ đề, điều chỉnh tốc độ và thay đổi cỡ chữ & màu phụ đề.
Les jeunes générations se détournent des applications de rencontres au profit de soirées célibataires et d'agences matrimoniales, poussant le secteur à se réinventer avec des concepts favorisant les rendez-vous réels.
- 0:00 ...
- 0:01 Voilà maintenant un reportage qui va faire plaisir
- 0:04 à tous ceux que le monde virtuel angoisse.
- 0:07 Les jeunes générations ont tendance à se détourner
- 0:09 des applications de rencontres et préfèrent tenter leur chance
- 0:13 dans de vraies soirées. Un retour en arrière
- 0:15 qui a poussé le secteur à se réinventer,
- 0:17 comme nous le montrent Kezia Kretin et Ariel Camus.
- 0:20 -"Si vous êtes en couple, l'accès à cette soirée
- 0:24 vous est interdit. Alors, forcément,
- 0:26 entre célibataires, tout est plus simple."
- 0:28 -"On vient ici pour rencontrer l'amour dans la vraie vie."
- 0:31 -"J'ai rencontré des personnes que, dans la vie digitale,
- 0:35 je n'aurais pas rencontré."
- 0:36 L'âge d'or des applications de rencontres
- 0:39 semble terminé. De plus en plus de jeunes s'en détournent.
- 0:42 Cette chef d'entreprise a flairé le filon.
- 0:45 Moyennant 20 euros par personne, elle propose des soirées
- 0:48 réservées aux célibataires de moins de 40 ans,
- 0:51 avec des animations pour apprendre à se connaître.
- 0:53 -"Tu préfères être avec quelqu'un de très drôle
- 0:56 ou de très ambitieux ?
- 0:58 Franchement, ça, c'est dur.
- 1:00 Ca, c'est dur."
- 1:01 Pour Maxime, 27 ans, c'est une première.
- 1:05 -"On a tous essayé, à mon âge, les Alpes de rencontres.
- 1:08 Ca ne fonctionnait pas très bien.
- 1:10 Pourquoi pas t'essayer une nouvelle expérience ?"
- 1:12 En 3 ans, le leader du marché, Tinder,
- 1:15 a perdu 20 millions d'abonnés dans le monde.
- 1:17 Son cours en bourse a été divisé par 6.
- 1:20 Même chose pour l'un de ses concurrents, Bumble.
- 1:23 Cours de bourse divisé par 9.
- 1:26 Comment expliquer ce désamour ?
- 1:28 A l'origine, Marine avait été séduite
- 1:30 par l'aspect pratique des applications de rencontres.
- 1:33 Aujourd'hui, elle se dit lassée et déçue.
- 1:35 -"Là, j'ai Inj et Raya, que je n'utilise plus.
- 1:39 Ca devient, en fait, comme du contenu sur Instagram.
- 1:42 Quand on s'ennuie, on va sur l'appli et on swipe,
- 1:45 on like, on met une croix.
- 1:48 Et finalement, en fait, c'est de la consommation de contenu.
- 1:51 Derrière, il n'y a plus de vraies recherches."
- 1:54 Ce sentiment a un nom, la dating fatigue, comprenez ?
- 1:57 Fatigue des rendez-vous amoureux.
- 2:00 Selon cette spécialiste, à cause de l'abondance
- 2:02 des profils présents sur les applications,
- 2:05 les interactions perdent de leur valeur.
- 2:07 -"Peut-être que ce profil est sympa,
- 2:09 mais je pourrais en avoir 2, 3, 4, 5, 6 mieux."
- 2:12 -"On a tellement tendance à être dans une logique de supermarché
- 2:15 qu'on lâche l'affaire."
- 2:17 Le retour à la réalité attire.
- 2:19 Pour les agences matrimoniales, c'est une renaissance.
- 2:22 En 5 ans, plus d'une trentaine ont ouvert en France.
- 2:25 Mais les applications n'ont pas dit leur dernier mot.
- 2:29 Ces 2 entrepreneurs néerlandais viennent de lancer la leur
- 2:32 avec un concept totalement différent.
- 2:34 Ici, quand un profil vous plaît, impossible de discuter.
- 2:38 La seule option, se fixer un rendez-vous réel
- 2:41 dans un bar ou un restaurant partenaire de l'application.
- 2:44 -"Si vous décidez de vous rencontrer,
- 2:46 il y a juste à renseigner vos disponibilités,
- 2:49 par exemple, jeudi soir, 20h30,
- 2:50 et nous organisons le 1er rendez-vous."
- 2:52 Pour éviter les annulations de dernière minute,
- 2:55 il faut payer 9 euros par personne à chaque rendez-vous.
- 2:58 Des applications contraintes de se réinventer pour survivre,
- 3:02 les géants du secteur ont promis de changer leurs algorithmes
- 3:05 pour favoriser les rencontres dans la vie réelle.
- 0:00 ...
- 0:01 Here's a report that will please
- 0:04 everyone who is anxious about the virtual world.
- 0:07 Younger generations tend to turn away
- 0:09 from dating apps and prefer to try their luck
- 0:13 at real-life parties. A step back
- 0:15 that has pushed the sector to reinvent itself,
- 0:17 as Kezia Kretin and Ariel Camus show us.
- 0:20 -"If you are in a relationship, access to this party
- 0:24 is forbidden. So, naturally,
- 0:26 among singles, everything is simpler."
- 0:28 -"We come here to find love in real life."
- 0:31 -"I met people that, in digital life,
- 0:35 I wouldn't have met."
- 0:36 The golden age of dating apps
- 0:39 seems to be over. More and more young people are turning away from them.
- 0:42 This business owner has sniffed out the opportunity.
- 0:45 For 20 euros per person, she offers parties
- 0:48 reserved for singles under 40,
- 0:51 with activities to get to know each other.
- 0:53 -"Do you prefer to be with someone very funny
- 0:56 or very ambitious?
- 0:58 Honestly, that's tough.
- 1:00 That's tough."
- 1:01 For Maxime, 27, this is a first.
- 1:05 -"At my age, we've all tried dating apps.
- 1:08 It didn't work very well.
- 1:10 Why not try a new experience?"
- 1:12 In 3 years, market leader Tinder,
- 1:15 has lost 20 million subscribers worldwide.
- 1:17 Its stock price has been divided by 6.
- 1:20 Same for one of its competitors, Bumble.
- 1:23 Stock price divided by 9.
- 1:26 How to explain this loss of interest?
- 1:28 Originally, Marine was attracted
- 1:30 by the practical aspect of dating apps.
- 1:33 Today, she says she's tired and disappointed.
- 1:35 -"Here, I have Inj and Raya, which I no longer use.
- 1:39 It actually becomes like content on Instagram.
- 1:42 When you're bored, you go on the app and swipe,
- 1:45 you like, you dismiss.
- 1:48 And ultimately, it's content consumption.
- 1:51 Behind it, there's no real search for connection anymore."
- 1:54 This feeling has a name: dating fatigue, understand?
- 1:57 Fatigue from romantic dates.
- 2:00 According to this specialist, due to the abundance
- 2:02 of profiles on the apps,
- 2:05 interactions lose their value.
- 2:07 -"Maybe this profile is nice,
- 2:09 but I could find 2, 3, 4, 5, 6 better ones."
- 2:12 -"We tend so much to be in a supermarket logic
- 2:15 that we give up."
- 2:17 The return to reality is appealing.
- 2:19 For matchmaking agencies, it's a renaissance.
- 2:22 In 5 years, over thirty have opened in France.
- 2:25 But the apps haven't said their last word.
- 2:29 These 2 Dutch entrepreneurs have just launched theirs
- 2:32 with a completely different concept.
- 2:34 Here, if you like a profile, it's impossible to chat.
- 2:38 The only option is to set up a real-life meeting
- 2:41 in a bar or restaurant partnered with the app.
- 2:44 -"If you decide to meet,
- 2:46 you just need to enter your availabilities,
- 2:49 for example, Thursday evening, 8:30 PM,
- 2:50 and we'll organize the first date."
- 2:52 To avoid last-minute cancellations,
- 2:55 you have to pay 9 euros per person for each date.
- 2:58 Apps forced to reinvent themselves to survive,
- 3:02 the industry giants have promised to change their algorithms
- 3:05 to promote real-life encounters.
- 0:00 「…」
- 0:01 「さて、これからご覧いただくのは、きっと喜んでいただけるレポートです」
- 0:04 「バーチャルな世界に不安を感じるすべての人に。」
- 0:07 「若い世代は、離れる傾向にあります」
- 0:09 「マッチングアプリから離れ、運試しをすることを好みます」
- 0:13 「実際のパーティーで。これは逆戻りです」
- 0:15 「それが業界を再発明へと駆り立てました」
- 0:17 「Kezia KretinとAriel Camusがその様子を伝えます。」
- 0:20 「-「もしあなたがカップルなら、このパーティーへの入場は」
- 0:24 「禁止されています。だから、当然のことながら、」
- 0:26 「独身者同士なら、すべてがもっとシンプルです。」」
- 0:28 「-「私たちはここで、現実の生活で愛を見つけるために来ています。」」
- 0:31 「-「デジタルな生活では出会えなかったような人たちに」
- 0:35 「出会うことはなかったでしょう。」」
- 0:36 「マッチングアプリの黄金時代は」
- 0:39 「終わったようです。ますます多くの若者がそれらから離れています。」
- 0:42 「この女性経営者は、その商機を嗅ぎつけました。」
- 0:45 「一人あたり20ユーロで、彼女はパーティーを提供しています」
- 0:48 「40歳未満の独身者限定で、」
- 0:51 「お互いを知るためのアクティビティ付きです。」
- 0:53 「-「あなたはとても面白い人と一緒にいるのと」
- 0:56 「それともとても野心的な人と、どちらがいいですか?」」
- 0:58 「正直言って、それは難しいですね。」
- 1:00 「それは難しい。」」
- 1:01 「27歳のマキシムにとって、これは初めてのことです。」
- 1:05 「-「私の年齢なら、みんなマッチングアプリを試しましたよ。」
- 1:08 「あまりうまくいきませんでした。」
- 1:10 「新しい経験を試してみませんか?」」
- 1:12 「3年間で、市場のリーダーであるTinderは、」
- 1:15 「世界中で2000万人の登録者を失いました。」
- 1:17 「その株価は6分の1になりました。」
- 1:20 「競合他社の一つであるBumbleも同様です。」
- 1:23 「株価は9分の1に。」
- 1:26 「この人気離れをどう説明すればよいでしょうか?」
- 1:28 「当初、マリーヌは魅了されていました」
- 1:30 「マッチングアプリの利便性に。」
- 1:33 「今日、彼女はうんざりし、失望していると言います。」
- 1:35 「-「今、私はInjとRayaを持っていますが、もう使っていません。」
- 1:39 「実際、Instagramのコンテンツのようになっています。」
- 1:42 「退屈なとき、アプリに行ってスワイプしたり、」
- 1:45 「いいねしたり、バツをつけたりします。」
- 1:48 「そして結局のところ、それはコンテンツの消費に過ぎません。」
- 1:51 「その裏には、もはや本当の探求はありません。」」
- 1:54 「この感情には「デーティング・ファティーグ」という名前があります。つまり、」
- 1:57 「恋愛の約束に疲れることです。」
- 2:00 「この専門家によると、豊富さのために」
- 2:02 「アプリに存在するプロフィールの」
- 2:05 「インタラクションはその価値を失います。」
- 2:07 「-「このプロフィールはいいかもしれないけど、」
- 2:09 「もっと良いのが2、3、4、5、6人いるかもしれない。」」
- 2:12 「-「私たちはあまりにもスーパーマーケットのような論理に陥りがちなので、」
- 2:15 「諦めてしまうのです。」」
- 2:17 「現実への回帰が人々を惹きつけています。」
- 2:19 「結婚相談所にとっては、これはルネサンスです。」
- 2:22 「5年間で、フランスでは30以上の結婚相談所がオープンしました。」
- 2:25 「しかし、アプリもまだ諦めてはいません。」
- 2:29 「この2人のオランダ人起業家は、彼ら自身のアプリを立ち上げました」
- 2:32 「全く異なるコンセプトで。」
- 2:34 「ここでは、気になるプロフィールがあっても、チャットはできません。」
- 2:38 「唯一の選択肢は、実際に会う約束をすることです」
- 2:41 アプリ提携のバーやレストランで。
- 2:44 -「もし会うことを決めたら、」
- 2:46 「都合の良い日時を記入するだけです、」
- 2:49 「例えば、木曜日の夜8時半など、」
- 2:50 「そうすれば私たちが最初のデートをアレンジします。」
- 2:52 ドタキャンを防ぐため、
- 2:55 デートごとに一人9ユーロを支払う必要があります。
- 2:58 生き残るために再発明を余儀なくされるアプリ、
- 3:02 業界の巨人は、アルゴリズムを変更すると約束しました。
- 3:05 実際の生活での出会いを促進するために。
- 0:00 ...
- 0:01 이제 가상 세계에 불안감을 느끼는
- 0:04 모든 사람들을 기쁘게 할 리포트입니다.
- 0:07 젊은 세대는 데이팅 앱을 외면하고
- 0:09 실제 파티에서 기회를 잡으려 합니다.
- 0:13 이러한 회귀는 업계가 스스로를 재창조하게 만들었습니다.
- 0:15 업계가 스스로를 재창조하게 만들었습니다.
- 0:17 Kezia Kretin과 Ariel Camus가 보여주는 것처럼 말이죠.
- 0:20 -"커플이시라면 이 파티에 입장하실 수 없습니다.
- 0:24 그러니 당연히
- 0:26 솔로들끼리는 모든 것이 더 간단하죠."
- 0:28 -"저희는 실제 삶에서 사랑을 찾기 위해 여기 왔어요."
- 0:31 -"저는 디지털 세상에서는 만나지 못했을 사람들을
- 0:35 만났어요."
- 0:36 데이팅 앱의 황금기는
- 0:39 끝난 것 같습니다. 점점 더 많은 젊은이들이 외면하고 있습니다.
- 0:42 이 여성 사업가는 기회를 포착했습니다.
- 0:45 1인당 20유로를 받고 그녀는 40세 미만의 싱글들을 위한 파티를 제공하며,
- 0:48 40세 미만의 싱글들을 위한 파티를 제공하며,
- 0:51 서로를 알아갈 수 있는 활동도 마련합니다.
- 0:53 -"아주 재미있는 사람과 함께하는 게 좋아
- 0:56 아니면 아주 야심 찬 사람과 함께하는 게 좋아?
- 0:58 솔직히, 그건 어려워.
- 1:00 그건 어려워."
- 1:01 27세의 Maxime에게는 이번이 처음입니다.
- 1:05 -"제 나이 또래는 모두 데이팅 앱을 사용해봤어요.
- 1:08 잘 작동하지 않았죠.
- 1:10 새로운 경험을 시도해보는 건 어때요?"
- 1:12 3년 만에 시장 선두주자인 Tinder는
- 1:15 전 세계적으로 2천만 명의 구독자를 잃었습니다.
- 1:17 주가는 6분의 1로 떨어졌습니다.
- 1:20 경쟁사 중 하나인 Bumble도 마찬가지입니다.
- 1:23 주가는 9분의 1로 떨어졌습니다.
- 1:26 이러한 외면을 어떻게 설명할 수 있을까요?
- 1:28 처음에 Marine은 데이팅 앱의 실용적인 측면에
- 1:30 매료되었습니다.
- 1:33 오늘날 그녀는 지치고 실망했다고 말합니다.
- 1:35 -"지금은 Inj와 Raya가 있는데, 더 이상 사용하지 않아요.
- 1:39 사실 인스타그램 콘텐츠처럼 되어버렸어요.
- 1:42 지루하면 앱에 들어가서 스와이프하고,
- 1:45 좋아요를 누르고, X표를 하죠.
- 1:48 결국, 사실 콘텐츠 소비일 뿐이에요.
- 1:51 그 뒤에는 더 이상 진정한 탐색이 없어요."
- 1:54 이러한 감정에는 이름이 있습니다. 데이팅 피로, 이해하시겠어요?
- 1:57 데이트 피로입니다.
- 2:00 이 전문가에 따르면, 앱에 있는 프로필이
- 2:02 너무 많아서
- 2:05 상호작용의 가치가 떨어집니다.
- 2:07 -"이 프로필이 괜찮을 수도 있지만,
- 2:09 2개, 3개, 4개, 5개, 6개 더 좋은 프로필을 찾을 수도 있죠."
- 2:12 -"우리는 너무나 슈퍼마켓 논리에 빠져서
- 2:15 포기하게 됩니다."
- 2:17 현실로의 회귀가 매력적입니다.
- 2:19 결혼 정보 회사에게는 부활입니다.
- 2:22 5년 동안 프랑스에서 30개 이상이 문을 열었습니다.
- 2:25 하지만 앱들이 마지막 말을 한 것은 아닙니다.
- 2:29 이 두 네덜란드 기업가는 완전히 다른 개념으로
- 2:32 자신들의 앱을 출시했습니다.
- 2:34 여기서는 마음에 드는 프로필이 있어도 대화할 수 없습니다.
- 2:38 유일한 선택은 실제 만남을 정하는 것입니다.
- 2:41 앱 제휴 바 또는 레스토랑에서요.
- 2:44 -"만나기로 결정하시면,
- 2:46 가능한 시간을 알려주시면 됩니다,
- 2:49 예를 들어, 목요일 저녁 8시 30분에요,
- 2:50 그러면 저희가 첫 데이트를 주선해 드립니다."
- 2:52 막판 취소를 방지하기 위해,
- 2:55 각 데이트마다 1인당 9유로를 지불해야 합니다.
- 2:58 생존을 위해 재창조해야 하는 앱들,
- 3:02 업계 거물들은 알고리즘을 변경하겠다고 약속했습니다.
- 3:05 실생활에서의 만남을 장려하기 위해서입니다.
- 0:00 ...
- 0:01 Bây giờ là một phóng sự sẽ làm hài lòng
- 0:04 tất cả những ai lo lắng về thế giới ảo.
- 0:07 Các thế hệ trẻ có xu hướng quay lưng
- 0:09 với các ứng dụng hẹn hò và thích thử vận may
- 0:13 trong các buổi tiệc thực tế. Một sự trở lại
- 0:15 đã thúc đẩy ngành này tự đổi mới,
- 0:17 như Kezia Kretin và Ariel Camus sẽ cho chúng ta thấy.
- 0:20 -"Nếu bạn đã có đôi, bạn không được phép tham gia buổi tiệc này.
- 0:24 Vậy nên, đương nhiên,
- 0:26 giữa những người độc thân, mọi thứ đơn giản hơn nhiều."
- 0:28 -"Chúng tôi đến đây để tìm tình yêu trong đời thực."
- 0:31 -"Tôi đã gặp những người mà, trong thế giới số,
- 0:35 tôi sẽ không bao giờ gặp được."
- 0:36 Thời kỳ hoàng kim của các ứng dụng hẹn hò
- 0:39 dường như đã kết thúc. Ngày càng nhiều người trẻ quay lưng với chúng.
- 0:42 Nữ doanh nhân này đã đánh hơi thấy cơ hội.
- 0:45 Với 20 euro mỗi người, cô ấy tổ chức các buổi tiệc
- 0:48 dành riêng cho những người độc thân dưới 40 tuổi,
- 0:51 với các hoạt động để giúp mọi người làm quen.
- 0:53 -"Bạn thích ở bên một người rất hài hước
- 0:56 hay một người rất tham vọng?
- 0:58 Thật lòng mà nói, cái này khó đấy.
- 1:00 Cái này khó đấy."
- 1:01 Đối với Maxime, 27 tuổi, đây là lần đầu tiên.
- 1:05 -"Ở tuổi tôi, ai cũng đã thử các ứng dụng hẹn hò rồi.
- 1:08 Nó không hoạt động tốt lắm.
- 1:10 Tại sao không thử một trải nghiệm mới?"
- 1:12 Trong 3 năm, Tinder, công ty dẫn đầu thị trường,
- 1:15 đã mất 20 triệu người đăng ký trên toàn thế giới.
- 1:17 Giá cổ phiếu của nó đã giảm 6 lần.
- 1:20 Tương tự với một trong những đối thủ cạnh tranh của nó, Bumble.
- 1:23 Giá cổ phiếu giảm 9 lần.
- 1:26 Làm thế nào để giải thích sự ghẻ lạnh này?
- 1:28 Ban đầu, Marine đã bị thu hút
- 1:30 bởi sự tiện lợi của các ứng dụng hẹn hò.
- 1:33 Hôm nay, cô ấy nói mình đã chán nản và thất vọng.
- 1:35 -"Hiện tại, tôi có Inj và Raya, nhưng tôi không còn dùng nữa.
- 1:39 Thực ra, nó trở thành như nội dung trên Instagram vậy.
- 1:42 Khi chán, chúng ta vào ứng dụng và vuốt,
- 1:45 thích, hoặc bỏ qua.
- 1:48 Và cuối cùng, thực ra, đó là việc tiêu thụ nội dung.
- 1:51 Đằng sau đó, không còn những tìm kiếm thực sự nữa."
- 1:54 Cảm giác này có một cái tên, dating fatigue, bạn hiểu không?
- 1:57 Sự mệt mỏi vì hẹn hò.
- 2:00 Theo chuyên gia này, do sự phong phú
- 2:02 của các hồ sơ trên ứng dụng,
- 2:05 các tương tác mất đi giá trị của chúng.
- 2:07 -"Có thể hồ sơ này dễ thương,
- 2:09 nhưng tôi có thể tìm được 2, 3, 4, 5, 6 người tốt hơn."
- 2:12 -"Chúng ta quá có xu hướng theo logic siêu thị
- 2:15 nên chúng ta bỏ cuộc."
- 2:17 Sự trở lại với thực tế đang thu hút.
- 2:19 Đối với các công ty mai mối, đây là một sự hồi sinh.
- 2:22 Trong 5 năm, hơn ba mươi công ty đã mở cửa ở Pháp.
- 2:25 Nhưng các ứng dụng vẫn chưa nói lời cuối cùng.
- 2:29 Hai doanh nhân người Hà Lan này vừa ra mắt ứng dụng của riêng họ
- 2:32 với một khái niệm hoàn toàn khác.
- 2:34 Ở đây, khi bạn thích một hồ sơ, không thể trò chuyện.
- 2:38 Lựa chọn duy nhất là hẹn gặp ngoài đời thực.
- 2:41 tại một quán bar hoặc nhà hàng đối tác của ứng dụng.
- 2:44 -"Nếu bạn quyết định gặp mặt,
- 2:46 chỉ cần nhập thời gian rảnh của bạn,
- 2:49 ví dụ, tối thứ Năm, 20h30,
- 2:50 và chúng tôi sẽ sắp xếp buổi hẹn đầu tiên."
- 2:52 Để tránh việc hủy hẹn vào phút chót,
- 2:55 bạn phải trả 9 euro mỗi người cho mỗi buổi hẹn.
- 2:58 Các ứng dụng buộc phải tự đổi mới để tồn tại,
- 3:02 những gã khổng lồ trong ngành đã hứa sẽ thay đổi thuật toán của họ
- 3:05 để khuyến khích các cuộc gặp gỡ trong đời thực.
Ce reportage de TF1 INFO explore le phénomène croissant du désintérêt des jeunes générations pour les applications de rencontres traditionnelles, au profit d'expériences plus authentiques et en personne. Le segment débute en soulignant cette tendance, présentant des soirées dédiées aux célibataires de moins de 40 ans, organisées par une entrepreneuse, où les participants peuvent interagir via des animations ludiques. Maxime, 27 ans, témoigne de son échec avec les applications et de son ouverture à ces nouvelles approches. Le reportage étaye ce désamour par des chiffres éloquents : Tinder, leader du marché, a perdu 20 millions d'abonnés mondialement en trois ans, et sa valeur boursière a chuté drastiquement, tout comme celle de son concurrent Bumble. Marine exprime sa lassitude face à ces plateformes, qu'elle perçoit comme de la "consommation de contenu" plutôt que de véritables outils de recherche de relations. Ce sentiment est identifié comme la "dating fatigue", expliquée par une spécialiste comme la conséquence de l'abondance de profils, qui dévalorise chaque interaction et pousse les utilisateurs à une "logique de supermarché". Face à ce constat, le marché des rencontres connaît une double évolution. D'une part, les agences matrimoniales traditionnelles connaissent une véritable renaissance, avec l'ouverture de plus d'une trentaine d'établissements en France en cinq ans. D'autre part, les applications de rencontres sont contraintes de se réinventer. Le reportage présente l'exemple d'une nouvelle application néerlandaise qui élimine le chat virtuel pour ne proposer que la prise de rendez-vous réels dans des lieux partenaires, avec un coût de 9 euros par personne pour chaque rencontre afin de limiter les annulations. Les géants du secteur, comme Tinder, ont également annoncé leur intention de modifier leurs algorithmes pour privilégier les rencontres dans la vie réelle. Le reportage conclut sur l'idée que le monde des rencontres est en pleine mutation, avec un retour marqué vers l'authenticité et les interactions humaines directes.
Đồng bộ phụ đề
Phụ đề bị lệch so với âm thanh? Chỉnh thời điểm tại đây:
Âm = phụ đề sớm hơn, dương = trễ hơn. Lưu trên thiết bị này, riêng cho từng video và từng đoạn.
Báo cáo lỗi
Cho chúng tôi biết vấn đề. Chúng tôi xem xét mọi báo cáo.
0 bình luận
Hãy là người đầu tiên bình luận.