Psychiatrie, nouvelles thérapies (1⧸4) - L'eskétamine : un ancien médicament repositionné
Đăng nhập để chuyển ngôn ngữ phụ đề, điều chỉnh tốc độ và thay đổi cỡ chữ & màu phụ đề.
Ce reportage suit Clément, un patient souffrant de dépression résistante, qui essaie un nouveau traitement à base d'eskétamine, un ancien anesthésiant repositionné pour ses propriétés antidépressives, et explore les défis de son accès.
- 0:00 ...
- 0:04 A 32 ans, Clément souffre de dépressions profondes.
- 0:09 Depuis plusieurs semaines,
- 0:12 le jeune homme tente une nouvelle approche thérapeutique
- 0:16 au GHU Saint-Anne.
- 0:20 Un simple spray nasal pour soigner son mal-être.
- 0:23 ...
- 0:27 Un petit peu plus.
- 0:29 ...
- 0:32 Clément pense que son trouble de l'humeur s'est déclenché
- 0:36 à la fin de ses études universitaires.
- 0:39 ...
- 0:41 Pendant ma thèse, j'ai fait une dépression non soignée.
- 0:44 J'ai réussi à passer au-delà, à finir ma thèse.
- 0:47 Et donc, j'ai travaillé un peu.
- 0:50 Ca s'est très mal passé au travail.
- 0:52 Ca a déclenché la situation dans laquelle je suis aujourd'hui.
- 0:56 Clément s'est vu administrer des antidépresseurs classiques
- 1:00 pour soigner sa maladie,
- 1:01 mais ils n'ont pas fonctionné sur lui.
- 1:04 Alors, les médecins lui proposent d'essayer un nouveau traitement
- 1:07 à base d'esquétamine,
- 1:09 une molécule développée dans les années 60.
- 1:13 A la base, c'est un anesthésiant.
- 1:15 C'est utilisé au bloc opératoire pour endormir les patients.
- 1:19 On s'est rendu compte qu'il y avait des propriétés antidépressives
- 1:23 de cette molécule,
- 1:24 ce qui fait qu'il y a eu un usage qui a été repositionné en psychiatrie
- 1:28 dans le contexte de la dépression résistante.
- 1:31 Le médicament pris sous surveillance
- 1:33 donne des résultats prometteurs.
- 1:36 De 40 à 60 % de réponses positives
- 1:39 dans ces dépressions résistantes.
- 1:41 Ca m'a quand même fait du bien au début.
- 1:44 J'ai pu refaire des choses, être un peu plus actif,
- 1:47 retrouver un peu ma vie que j'avais avant.
- 1:50 Je dirais que c'est un peu plus...
- 1:52 C'est un peu plus facile de voir les choses différemment.
- 1:55 Ca donne un peu une meilleure perspective
- 1:58 sur certains problèmes, certains soucis.
- 2:02 L'idée, c'est que la sensation de bien-être
- 2:05 se prolonge jusqu'à la séance suivante
- 2:07 et ensuite que ça reste assez longtemps.
- 2:11 Mais problème, l'esquétamine,
- 2:13 qui est aujourd'hui un traitement reconnu,
- 2:15 n'est pas proposé partout.
- 2:17 Si vous êtes au GHU,
- 2:19 vous allez pouvoir bénéficier de ce traitement.
- 2:22 Par contre, si vous êtes pris en charge à un service de l'APHP,
- 2:25 actuellement, par exemple, ce médicament n'est pas disponible.
- 2:29 La principale raison, c'est la question du financement.
- 2:32 Ce sont des traitements un peu plus chers.
- 2:34 L'administration d'esquétamine coûte entre 200 et 600 euros
- 2:37 en fonction de la dose utilisée.
- 2:39 Dans le prochain épisode,
- 2:41 nous verrons les autres pistes thérapeutiques novatrices
- 2:44 développées par le GHU Sainte-Anne.
- 0:00 ...
- 0:04 At 32, Clément suffers from severe depression.
- 0:09 For several weeks now,
- 0:12 the young man has been trying a new therapeutic approach
- 0:16 at GHU Saint-Anne.
- 0:20 A simple nasal spray to treat his malaise.
- 0:23 ...
- 0:27 A little bit more.
- 0:29 ...
- 0:32 Clément believes his mood disorder started
- 0:36 at the end of his university studies.
- 0:39 ...
- 0:41 During my thesis, I had untreated depression.
- 0:44 I managed to get through it, to finish my thesis.
- 0:47 And so, I worked for a bit.
- 0:50 Things went very badly at work.
- 0:52 That triggered the situation I'm in today.
- 0:56 Clément was given classic antidepressants
- 1:00 to treat his illness,
- 1:01 but they didn't work for him.
- 1:04 So, doctors suggested he try a new treatment
- 1:07 based on esketamine,
- 1:09 a molecule developed in the 60s.
- 1:13 Originally, it's an anesthetic.
- 1:15 It's used in the operating room to put patients to sleep.
- 1:19 We realized that this molecule had antidepressant properties,
- 1:24 which led to its use being repositioned in psychiatry
- 1:28 in the context of treatment-resistant depression.
- 1:31 The medication, taken under supervision,
- 1:33 shows promising results.
- 1:36 40 to 60% positive responses
- 1:39 in these resistant depressions.
- 1:41 It did make me feel better at first.
- 1:44 I was able to do things again, be a bit more active,
- 1:47 get a bit of my old life back.
- 1:50 I'd say it's a bit more...
- 1:52 It's a bit easier to see things differently.
- 1:55 It gives a bit of a better perspective
- 1:58 on certain problems, certain worries.
- 2:02 The idea is that the feeling of well-being
- 2:05 extends until the next session
- 2:07 and then that it lasts quite a long time.
- 2:11 But the problem is, esketamine,
- 2:13 which is now a recognized treatment,
- 2:15 is not available everywhere.
- 2:17 If you are at the GHU,
- 2:19 you will be able to benefit from this treatment.
- 2:22 However, if you are being treated at an APHP service,
- 2:25 currently, for example, this medication is not available.
- 2:29 The main reason is the question of funding.
- 2:32 These are somewhat more expensive treatments.
- 2:34 Administering esketamine costs between 200 and 600 euros
- 2:37 depending on the dose used.
- 2:39 In the next episode,
- 2:41 we will look at other innovative therapeutic avenues
- 2:44 developed by GHU Sainte-Anne.
- 0:00 ...
- 0:04 32歳のクレモンは、重度のうつ病に苦しんでいます。
- 0:09 ここ数週間、
- 0:12 この青年は新しい治療法を試しています
- 0:16 GHUサンタンヌ病院で。
- 0:20 彼の不調を治療するための、シンプルな点鼻スプレーです。
- 0:23 ...
- 0:27 もう少し。
- 0:29 ...
- 0:32 クレモンは、自分の気分障害が始まったのは
- 0:36 大学を卒業した頃だと考えています。
- 0:39 ...
- 0:41 博士論文執筆中に、未治療のうつ病になりました。
- 0:44 それを乗り越え、論文を書き終えることができました。
- 0:47 そして、少し働きました。
- 0:50 仕事はうまくいきませんでした。
- 0:52 それが、私が今いる状況を引き起こしました。
- 0:56 クレモンは、従来の抗うつ剤を投与されました
- 1:00 彼の病気を治療するために、
- 1:01 しかし、彼には効果がありませんでした。
- 1:04 そこで医師たちは、彼に新しい治療法を試すことを提案しました。
- 1:07 エスケタミンをベースにしたものです。
- 1:09 1960年代に開発された分子です。
- 1:13 元々は麻酔薬です。
- 1:15 手術室で患者を眠らせるために使われます。
- 1:19 この分子に抗うつ作用があることが判明し、
- 1:23 その結果、
- 1:24 精神医学での用途が見直され、
- 1:28 治療抵抗性うつ病の文脈で使われるようになりました。
- 1:31 監視下で服用されるこの薬は、
- 1:33 有望な結果をもたらしています。
- 1:36 40%から60%の陽性反応が
- 1:39 これらの治療抵抗性うつ病で見られます。
- 1:41 最初はやはり効果がありました。
- 1:44 色々なことができるようになり、少し活動的になり、
- 1:47 以前の生活を少し取り戻せました。
- 1:50 もう少し...
- 1:52 物事を違った見方で捉えるのが少し楽になりました。
- 1:55 より良い視点を与えてくれます
- 1:58 いくつかの問題や懸念に対して。
- 2:02 この治療の目的は、幸福感が
- 2:05 次のセッションまで続き、
- 2:07 その後もかなり長く持続することです。
- 2:11 しかし問題は、エスケタミンが
- 2:13 今日では認められた治療法であるにもかかわらず、
- 2:15 どこでも提供されているわけではないことです。
- 2:17 もしGHUにいらっしゃるなら、
- 2:19 この治療を受けることができます。
- 2:22 しかし、APHPのサービスで治療を受けている場合、
- 2:25 例えば現在、この薬は利用できません。
- 2:29 主な理由は、資金調達の問題です。
- 2:32 これらは少し高価な治療法です。
- 2:34 エスケタミンの投与には200ユーロから600ユーロかかります
- 2:37 使用する用量によって異なります。
- 2:39 次回の放送では、
- 2:41 他の革新的な治療法について見ていきます
- 2:44 GHUサンタンヌ病院が開発したものです。
- 0:00 ...
- 0:04 32세의 클레망은 깊은 우울증을 앓고 있습니다.
- 0:09 몇 주 전부터,
- 0:12 이 젊은 남성은 새로운 치료법을 시도하고 있습니다.
- 0:16 GHU Saint-Anne에서요.
- 0:20 불안감을 치료하기 위한 간단한 비강 스프레이입니다.
- 0:23 ...
- 0:27 조금 더요.
- 0:29 ...
- 0:32 클레망은 자신의 기분 장애가 시작된 것이
- 0:36 대학 공부를 마칠 때쯤이라고 생각합니다.
- 0:39 ...
- 0:41 제 논문 작업 중에 치료받지 않은 우울증을 겪었어요.
- 0:44 그것을 극복하고 논문을 마칠 수 있었죠.
- 0:47 그래서 좀 일했어요.
- 0:50 직장에서 일이 아주 안 좋게 풀렸어요.
- 0:52 그것이 제가 오늘날 처한 상황을 촉발시켰습니다.
- 0:56 클레망은 자신의 병을 치료하기 위해
- 1:00 기존의 항우울제를 투여받았지만,
- 1:01 그에게는 효과가 없었습니다.
- 1:04 그래서 의사들은 그에게 새로운 치료법을 시도해 보라고 제안합니다.
- 1:07 에스케타민을 기반으로 한 치료법인데,
- 1:09 1960년대에 개발된 분자입니다.
- 1:13 기본적으로 이것은 마취제입니다.
- 1:15 수술실에서 환자를 재울 때 사용됩니다.
- 1:19 우리는 이 분자에 항우울 특성이 있다는 것을 알게 되었고,
- 1:24 그 결과 정신과에서 용도가 재조정되어 사용되었습니다.
- 1:28 난치성 우울증의 맥락에서요.
- 1:31 감독 하에 복용되는 이 약은
- 1:33 유망한 결과를 보여줍니다.
- 1:36 이러한 난치성 우울증에서
- 1:39 40%에서 60%의 긍정적인 반응을 보입니다.
- 1:41 처음에는 그래도 저에게 도움이 됐어요.
- 1:44 다시 뭔가를 할 수 있었고, 좀 더 활동적이 될 수 있었고,
- 1:47 예전의 제 삶을 어느 정도 되찾을 수 있었죠.
- 1:50 좀 더...
- 1:52 상황을 다르게 보는 것이 좀 더 쉬워졌다고 할까요.
- 1:55 어떤 문제나 걱정에 대해
- 1:58 좀 더 나은 관점을 제공해 줍니다.
- 2:02 목표는 이 행복감이
- 2:05 다음 세션까지 이어지고
- 2:07 그 후에도 꽤 오랫동안 지속되는 것입니다.
- 2:11 하지만 문제는, 에스케타민은
- 2:13 오늘날 인정받는 치료법이지만,
- 2:15 모든 곳에서 제공되지는 않습니다.
- 2:17 GHU에 계시다면,
- 2:19 이 치료를 받을 수 있을 겁니다.
- 2:22 하지만 APHP 서비스에서 치료를 받는다면,
- 2:25 현재로서는 이 약을 사용할 수 없습니다.
- 2:29 주된 이유는 재정 문제입니다.
- 2:32 이것은 좀 더 비싼 치료법입니다.
- 2:34 에스케타민 투여 비용은
- 2:37 사용되는 용량에 따라 200유로에서 600유로 사이입니다.
- 2:39 다음 에피소드에서는,
- 2:41 GHU Sainte-Anne에서 개발한 다른 혁신적인 치료법들을
- 2:44 살펴보겠습니다.
- 0:00 ...
- 0:04 Ở tuổi 32, Clément mắc chứng trầm cảm nặng.
- 0:09 Trong vài tuần qua,
- 0:12 chàng trai trẻ này đang thử một phương pháp điều trị mới
- 0:16 tại GHU Saint-Anne.
- 0:20 Một loại thuốc xịt mũi đơn giản để chữa bệnh trầm cảm của anh ấy.
- 0:23 ...
- 0:27 Thêm một chút nữa.
- 0:29 ...
- 0:32 Clément nghĩ rằng chứng rối loạn tâm trạng của anh ấy bắt đầu
- 0:36 vào cuối những năm học đại học.
- 0:39 ...
- 0:41 Trong thời gian làm luận án, tôi bị trầm cảm mà không được điều trị.
- 0:44 Tôi đã vượt qua được, hoàn thành luận án của mình.
- 0:47 Và sau đó, tôi đã đi làm một thời gian.
- 0:50 Mọi việc ở chỗ làm diễn ra rất tệ.
- 0:52 Điều đó đã dẫn đến tình trạng của tôi ngày hôm nay.
- 0:56 Clément đã được kê đơn thuốc chống trầm cảm thông thường
- 1:00 để điều trị bệnh của mình,
- 1:01 nhưng chúng không có tác dụng với anh ấy.
- 1:04 Vì vậy, các bác sĩ đề nghị anh ấy thử một phương pháp điều trị mới
- 1:07 dựa trên esquétamine,
- 1:09 một phân tử được phát triển vào những năm 60.
- 1:13 Về cơ bản, đó là một loại thuốc gây mê.
- 1:15 Nó được sử dụng trong phòng mổ để gây mê bệnh nhân.
- 1:19 Người ta nhận ra rằng phân tử này có đặc tính chống trầm cảm,
- 1:24 điều này dẫn đến việc nó được tái định vị để sử dụng trong tâm thần học
- 1:28 trong bối cảnh trầm cảm kháng trị.
- 1:31 Thuốc được dùng dưới sự giám sát
- 1:33 mang lại kết quả đầy hứa hẹn.
- 1:36 Từ 40 đến 60% phản ứng tích cực
- 1:39 trong các trường hợp trầm cảm kháng trị này.
- 1:41 Ban đầu nó thực sự giúp tôi cảm thấy tốt hơn.
- 1:44 Tôi có thể làm lại mọi thứ, năng động hơn một chút,
- 1:47 tìm lại cuộc sống trước đây của mình.
- 1:50 Tôi sẽ nói rằng nó dễ hơn một chút...
- 1:52 Dễ dàng hơn một chút để nhìn mọi thứ khác đi.
- 1:55 Nó mang lại một cái nhìn tốt hơn
- 1:58 về một số vấn đề, một số lo lắng.
- 2:02 Ý tưởng là cảm giác khỏe mạnh kéo dài cho đến buổi tiếp theo
- 2:07 và sau đó duy trì khá lâu.
- 2:11 Nhưng vấn đề là, esquétamine, hiện là một phương pháp điều trị được công nhận,
- 2:15 không có sẵn ở mọi nơi.
- 2:17 Nếu bạn ở GHU,
- 2:19 bạn sẽ có thể được hưởng lợi từ phương pháp điều trị này.
- 2:22 Ngược lại, nếu bạn được chăm sóc tại một dịch vụ của APHP, hiện tại, ví dụ, loại thuốc này không có sẵn.
- 2:29 Lý do chính là vấn đề tài chính.
- 2:32 Đây là những phương pháp điều trị đắt hơn một chút.
- 2:34 Việc sử dụng esquétamine có giá từ 200 đến 600 euro
- 2:37 tùy thuộc vào liều lượng sử dụng.
- 2:39 Trong tập tiếp theo, chúng ta sẽ xem xét các phương pháp điều trị sáng tạo khác
- 2:44 được phát triển bởi GHU Sainte-Anne.
Ce reportage explore l'utilisation de l'eskétamine, un médicament repositionné, dans le traitement des dépressions résistantes. Le segment débute en présentant Clément, un homme de 32 ans aux prises avec des dépressions profondes depuis la fin de ses études universitaires et des difficultés professionnelles. Après l'échec des antidépresseurs classiques, Clément participe à une nouvelle approche thérapeutique au GHU Saint-Anne, impliquant l'administration d'eskétamine sous forme de spray nasal. L'eskétamine, initialement développée dans les années 1960 comme anesthésiant utilisé en bloc opératoire, a été redécouverte pour ses propriétés antidépressives. Ce repositionnement en psychiatrie offre une nouvelle option pour les patients souffrant de dépression résistante, c'est-à-dire ceux pour qui les traitements conventionnels n'ont pas fonctionné. Les résultats sont jugés prometteurs, avec 40 à 60 % de réponses positives observées chez les patients. Clément témoigne des bienfaits du traitement, expliquant qu'il lui a permis de retrouver une certaine activité, de voir les choses sous un angle différent et d'améliorer sa perspective sur ses problèmes. L'objectif est que cette sensation de bien-être se prolonge entre les séances et sur le long terme. Cependant, le reportage met également en lumière les défis liés à l'accès à ce traitement innovant. Bien que l'eskétamine soit un traitement reconnu, sa disponibilité est limitée. Par exemple, il est accessible au GHU Saint-Anne mais pas dans certains services de l'APHP. La principale barrière est d'ordre financier, car l'eskétamine est un traitement coûteux, avec un coût par administration variant entre 200 et 600 euros selon la dose. Cette situation soulève des questions sur l'équité d'accès aux nouvelles thérapies en santé mentale. Le reportage se termine en annonçant qu'un prochain épisode explorera d'autres pistes thérapeutiques novatrices développées par le GHU Sainte-Anne.
Đồng bộ phụ đề
Phụ đề bị lệch so với âm thanh? Chỉnh thời điểm tại đây:
Âm = phụ đề sớm hơn, dương = trễ hơn. Lưu trên thiết bị này, riêng cho từng video và từng đoạn.
Báo cáo lỗi
Cho chúng tôi biết vấn đề. Chúng tôi xem xét mọi báo cáo.
0 bình luận
Hãy là người đầu tiên bình luận.