Découvrez la médecine de demain (Salon Vivatech)
Đăng nhập để chuyển ngôn ngữ phụ đề, điều chỉnh tốc độ và thay đổi cỡ chữ & màu phụ đề.
Ce reportage explore les innovations technologiques présentées au Salon Vivatech, incluant des diagnostics ophtalmologiques rapides, des cabines médicales autonomes pour lutter contre les déserts médicaux, et l'utilisation de la réalité virtuelle pour réduire l'anxiété des patients en bloc opératoire.
- 0:00 Voici à quoi pourrait ressembler votre rendez-vous ophtalmologique dans quelques années.
- 0:06 Les points rouges, c'est là où mon oeil regarde.
- 0:08 Pas de lettres à déchiffrer, mais un simple écran à regarder.
- 0:11 Donc en moins de 5 minutes, je peux savoir si j'ai des troubles visuels, si j'ai du strabisme ou si j'ai du mal à voir les couleurs.
- 0:21 Aujourd'hui, ce dispositif est surtout utilisé avec les enfants, en présence d'un spécialiste.
- 0:25 Mais demain, il pourrait être installé chez vous, disponible à tout moment.
- 0:29 Pour proposer des soins à tout le monde, même lorsqu'il y a une pénurie de médecins, l'une des solutions, ce sont les cabines médicales.
- 0:35 On a testé l'une des toutes dernières au sud de Paris.
- 0:38 Balinvilliers, 4000 habitants, un seul médecin débordé.
- 0:42 Alors quand Tiffany a été prise de vertige, c'est en s'installant dans cette machine qu'elle a pu se faire soigner le jour même.
- 0:47 Et ce, grâce à une quinzaine d'appareils médicaux à disposition.
- 0:51 Les objets, on ne les connaît pas. On les voit chez le médecin, on les voit les utiliser, mais les utiliser soi-même, même si on est guidé,
- 0:58 c'est un peu stressant au début.
- 1:00 Cette fois, ce n'est pas un médecin qui la guide à distance, mais l'un des inventeurs de la cabine.
- 1:04 Il nous montre comment ça fonctionne.
- 1:06 On peut regarder dans la gorge, dans le nez, dans les oreilles d'un patient.
- 1:10 Donc ça permet au médecin d'avoir des observations qui lui donner la possibilité d'aller très loin dans le diagnostic.
- 1:17 Conçue pour lutter contre les déserts médicaux, cette machine vaut tout de même 65 000 euros.
- 1:23 Bonjour, comment ça va ?
- 1:26 Bon, il paraît que vous êtes très anxieux.
- 1:29 Dans cet hôpital, la technologie est moins révolutionnaire, mais c'est son utilisation qui intrigue.
- 1:34 Dans ses lunettes, une vidéo va être diffusée lors de l'opération de ce patient.
- 1:39 Il choisit laquelle.
- 1:41 Vous avez tout ce qui est sauvage, la nature, les animaux, les oiseaux, la jungle.
- 1:46 Au bloc opératoire, ce dispositif est censé détendre le patient et lui faire oublier la douleur.
- 1:56 Il est dans sa zone de confort, là. Il est vraiment bien.
- 1:59 A tel point qu'après plusieurs semaines de test, les soignants prescrivent moins de morphine et moins d'anxiolithique lorsqu'ils utilisent ce dispositif.
- 0:00 This is what your ophthalmologist appointment could look like in a few years.
- 0:06 The red dots show where my eye is looking.
- 0:08 No letters to decipher, just a simple screen to look at.
- 0:11 So, in less than 5 minutes, I can find out if I have visual impairments, if I have strabismus, or if I have difficulty seeing colors.
- 0:21 Today, this device is mainly used with children, in the presence of a specialist.
- 0:25 But tomorrow, it could be installed in your home, available at any time.
- 0:29 To offer care to everyone, even when there's a shortage of doctors, one solution is medical booths.
- 0:35 We tested one of the very latest ones south of Paris.
- 0:38 Balinvilliers, 4,000 inhabitants, only one overwhelmed doctor.
- 0:42 So when Tiffany experienced dizziness, by sitting in this machine, she was able to receive treatment the same day.
- 0:47 And this, thanks to about fifteen medical devices available.
- 0:51 We don't know these objects. We see them at the doctor's, we see them being used, but using them ourselves, even if we're guided,
- 0:58 it's a bit stressful at first.
- 1:00 This time, it's not a doctor guiding her remotely, but one of the booth's inventors.
- 1:04 He shows us how it works.
- 1:06 You can look into a patient's throat, nose, and ears.
- 1:10 So this allows the doctor to make observations that give them the ability to go very far in the diagnosis.
- 1:17 Designed to combat medical deserts, this machine is still worth 65,000 euros.
- 1:23 Hello, how are you?
- 1:26 Well, it seems you're very anxious.
- 1:29 In this hospital, the technology is less revolutionary, but it's its use that's intriguing.
- 1:34 In his glasses, a video will be played during this patient's operation.
- 1:39 He chooses which one.
- 1:41 You have everything wild, nature, animals, birds, the jungle.
- 1:46 In the operating room, this device is supposed to relax the patient and make them forget the pain.
- 1:56 He's in his comfort zone there. He's really good.
- 1:59 So much so that after several weeks of testing, caregivers prescribe less morphine and fewer anxiolytics when using this device.
- 0:00 数年後の眼科検診は、こんな風になるかもしれません。
- 0:06 赤い点は、私の目がどこを見ているかを示しています。
- 0:08 解読する文字はなく、ただ画面を見るだけです。
- 0:11 したがって、5分もかからずに、視覚障害があるか、斜視があるか、色覚異常があるかを知ることができます。
- 0:21 現在、この装置は主に専門家の立ち会いのもと、子供たちに使用されています。
- 0:25 しかし、明日にはご自宅に設置され、いつでも利用できるようになるかもしれません。
- 0:29 医師不足の時でも、誰もが医療を受けられるようにするための一つの解決策が、医療キャビンです。
- 0:35 パリの南で、最新のキャビンの一つを試しました。
- 0:38 バランヴィリエール、人口4000人、医師は一人で多忙を極めています。
- 0:42 ティファニーがめまいを起こしたとき、この機械に入ってその日のうちに治療を受けることができました。
- 0:47 これは、約15種類の医療機器が利用できるおかげです。
- 0:51 これらの器具は私たちには馴染みがありません。医者のところで見て、使っているのを見ることはありますが、たとえガイドされても、自分で使うのは、
- 0:58 最初は少しストレスを感じます。
- 1:00 今回、彼女を遠隔でガイドしているのは医師ではなく、このキャビンの発明者の一人です。
- 1:04 彼がその仕組みを教えてくれます。
- 1:06 患者の喉、鼻、耳の中を見ることができます。
- 1:10 これにより、医師は診断を非常に深く掘り下げることができる観察結果を得ることができます。
- 1:17 医療過疎地域対策として設計されたこの機械は、それでも65,000ユーロの価値があります。
- 1:23 こんにちは、お元気ですか?
- 1:26 さて、あなたはとても不安に思っているようですね。
- 1:29 この病院では、技術自体はそれほど革新的ではありませんが、その使い方が興味をそそります。
- 1:34 この患者の手術中、彼のメガネにはビデオが映し出されます。
- 1:39 彼はどれを選ぶか決めます。
- 1:41 野生のもの、自然、動物、鳥、ジャングルなど、すべてがあります。
- 1:46 手術室では、この装置が患者をリラックスさせ、痛みを忘れさせることを目的としています。
- 1:56 彼は今、快適なゾーンにいます。本当に落ち着いています。
- 1:59 数週間のテストの結果、医療従事者はこの装置を使用する際に、モルヒネや抗不安薬の処方を減らすほどです。
- 0:00 몇 년 후 안과 진료가 이렇게 바뀔 수 있습니다.
- 0:06 빨간 점들은 제 눈이 바라보는 곳입니다.
- 0:08 해독할 글자는 없고, 그저 화면을 보기만 하면 됩니다.
- 0:11 그래서 5분도 안 돼서 제가 시력 문제가 있는지, 사시가 있는지, 아니면 색맹인지 알 수 있습니다.
- 0:21 오늘날 이 장치는 주로 전문가의 입회하에 어린이들에게 사용됩니다.
- 0:25 하지만 내일이면 이 장치가 여러분의 집에 설치되어 언제든지 사용할 수 있게 될 것입니다.
- 0:29 의사 부족 현상이 있을 때도 모든 사람에게 의료 서비스를 제공하기 위한 해결책 중 하나는 의료 부스입니다.
- 0:35 파리 남부에서 가장 최신 의료 부스 중 하나를 시험해봤습니다.
- 0:38 발랭빌리에, 인구 4천 명, 의사는 단 한 명뿐이고 과로에 시달립니다.
- 0:42 그래서 티파니가 현기증을 느꼈을 때, 이 기계에 앉아서 당일 치료를 받을 수 있었습니다.
- 0:47 이는 약 15가지 의료 기기를 사용할 수 있었기 때문입니다.
- 0:51 이 기구들은 우리가 모르는 것들입니다. 의사에게서 보거나 의사가 사용하는 것을 보지만, 직접 사용하는 것은 안내를 받더라도,
- 0:58 처음에는 좀 스트레스 받습니다.
- 1:00 이번에는 원격으로 의사가 그녀를 안내하는 것이 아니라, 부스 발명가 중 한 명이 안내합니다.
- 1:04 그는 우리에게 작동 방식을 보여줍니다.
- 1:06 환자의 목, 코, 귀를 들여다볼 수 있습니다.
- 1:10 그래서 의사가 진단에 매우 깊이 들어갈 수 있는 관찰 결과를 얻을 수 있게 해줍니다.
- 1:17 의료 사각지대와 싸우기 위해 고안된 이 기계는 그럼에도 불구하고 6만 5천 유로의 가치가 있습니다.
- 1:23 안녕하세요, 잘 지내시죠?
- 1:26 음, 당신이 매우 불안해하는 것 같군요.
- 1:29 이 병원에서는 기술이 덜 혁신적이지만, 그 사용법이 흥미롭습니다.
- 1:34 이 환자의 수술 중에는 그의 안경에 영상이 재생될 것입니다.
- 1:39 그는 어떤 것을 볼지 선택합니다.
- 1:41 야생, 자연, 동물, 새, 정글 등 모든 것이 있습니다.
- 1:46 수술실에서 이 장치는 환자를 편안하게 하고 통증을 잊게 해주는 역할을 합니다.
- 1:56 그는 지금 편안한 상태입니다. 정말 편안해 보입니다.
- 1:59 여러 주간의 테스트 결과, 의료진은 이 장치를 사용할 때 모르핀과 항불안제를 덜 처방할 정도입니다.
- 0:00 Đây là cách cuộc hẹn khám mắt của bạn có thể diễn ra trong vài năm tới.
- 0:06 Những chấm đỏ là nơi mắt tôi đang nhìn.
- 0:08 Không cần giải mã chữ cái, chỉ cần nhìn vào một màn hình đơn giản.
- 0:11 Vì vậy, trong vòng chưa đầy 5 phút, tôi có thể biết liệu mình có vấn đề về thị lực, có bị lác hay khó phân biệt màu sắc hay không.
- 0:21 Ngày nay, thiết bị này chủ yếu được sử dụng cho trẻ em, dưới sự giám sát của chuyên gia.
- 0:25 Nhưng ngày mai, nó có thể được lắp đặt tại nhà bạn, sẵn sàng sử dụng bất cứ lúc nào.
- 0:29 Để cung cấp dịch vụ chăm sóc sức khỏe cho mọi người, ngay cả khi thiếu bác sĩ, một trong những giải pháp là các buồng khám bệnh.
- 0:35 Chúng tôi đã thử nghiệm một trong những buồng khám mới nhất ở phía nam Paris.
- 0:38 Balinvilliers, 4000 dân, chỉ có một bác sĩ quá tải.
- 0:42 Vì vậy, khi Tiffany bị chóng mặt, cô ấy đã có thể được điều trị ngay trong ngày bằng cách ngồi vào chiếc máy này.
- 0:47 Và điều này là nhờ có khoảng mười lăm thiết bị y tế sẵn có.
- 0:51 Những vật dụng này, chúng ta không quen thuộc. Chúng ta thấy bác sĩ sử dụng chúng, nhưng tự mình sử dụng, ngay cả khi có hướng dẫn,
- 0:58 ban đầu cũng hơi căng thẳng.
- 1:00 Lần này, không phải bác sĩ hướng dẫn cô ấy từ xa, mà là một trong những nhà phát minh ra buồng khám.
- 1:04 Anh ấy cho chúng tôi xem cách nó hoạt động.
- 1:06 Chúng ta có thể nhìn vào họng, mũi, tai của bệnh nhân.
- 1:10 Vì vậy, điều này cho phép bác sĩ có những quan sát giúp họ có thể chẩn đoán rất sâu.
- 1:17 Được thiết kế để chống lại tình trạng thiếu hụt y tế, chiếc máy này vẫn có giá 65.000 euro.
- 1:23 Chào bạn, bạn khỏe không?
- 1:26 Chà, có vẻ như bạn đang rất lo lắng.
- 1:29 Tại bệnh viện này, công nghệ ít mang tính cách mạng hơn, nhưng chính cách sử dụng nó mới gây tò mò.
- 1:34 Trong cặp kính của anh ấy, một video sẽ được phát trong quá trình phẫu thuật của bệnh nhân này.
- 1:39 Anh ấy chọn video nào.
- 1:41 Bạn có tất cả những gì hoang dã, thiên nhiên, động vật, chim chóc, rừng rậm.
- 1:46 Trong phòng mổ, thiết bị này được cho là giúp bệnh nhân thư giãn và quên đi cơn đau.
- 1:56 Anh ấy đang ở trong vùng thoải mái của mình. Anh ấy thực sự ổn.
- 1:59 Đến mức sau vài tuần thử nghiệm, các nhân viên y tế kê ít morphin và thuốc an thần hơn khi sử dụng thiết bị này.
Ce reportage explore les avancées technologiques présentées au Salon Vivatech, qui transforment et modernisent le domaine de la médecine. Il met en lumière trois innovations majeures destinées à améliorer l'accès aux soins, la rapidité des diagnostics et le confort des patients.La première innovation concerne l'ophtalmologie. Le reportage présente un dispositif capable de réaliser un diagnostic visuel complet en moins de cinq minutes. En regardant simplement un écran, l'appareil peut détecter des troubles visuels, le strabisme ou des difficultés à percevoir les couleurs. Actuellement utilisé principalement avec les enfants et sous la supervision d'un spécialiste, l'objectif est de le rendre accessible à domicile, permettant ainsi des bilans ophtalmologiques rapides et réguliers sans nécessiter un rendez-vous physique. Cette solution promet de désengorger les cabinets et de faciliter le dépistage précoce.La deuxième innovation abordée est la cabine médicale autonome, une réponse concrète à la pénurie de médecins et aux déserts médicaux. Le reportage illustre son fonctionnement à Balinvilliers, une commune de 4000 habitants avec un seul médecin surchargé. Une patiente, Tiffany, a pu y être soignée le jour même pour des vertiges. Équipée d'une quinzaine d'appareils médicaux, la cabine guide le patient à distance, permettant des examens approfondis de la gorge, du nez ou des oreilles, et offrant au médecin des observations précises pour un diagnostic fiable. Bien que son coût soit de 65 000 euros, cette technologie représente une solution prometteuse pour garantir l'accès aux soins dans les zones sous-dotées.Enfin, le reportage se penche sur l'utilisation de la réalité virtuelle en bloc opératoire. Un hôpital diffuse des vidéos relaxantes (paysages, animaux, jungle) via des lunettes VR aux patients pendant leurs opérations. L'objectif est de détendre le patient, de le plonger dans une "zone de confort" et de lui faire oublier la douleur et l'anxiété liées à l'intervention. Après plusieurs semaines de tests, les résultats sont significatifs : les soignants ont constaté une réduction de la prescription de morphine et d'anxiolytiques chez les patients ayant bénéficié de ce dispositif. Cette approche innovante améliore non seulement l'expérience du patient mais aussi potentiellement son rétablissement post-opératoire.En somme, ces technologies, qu'il s'agisse de diagnostics rapides, de soins à distance ou de gestion de la douleur par la réalité virtuelle, dessinent les contours d'une médecine plus accessible, plus efficace et plus humaine pour demain.
Đồng bộ phụ đề
Phụ đề bị lệch so với âm thanh? Chỉnh thời điểm tại đây:
Âm = phụ đề sớm hơn, dương = trễ hơn. Lưu trên thiết bị này, riêng cho từng video và từng đoạn.
Báo cáo lỗi
Cho chúng tôi biết vấn đề. Chúng tôi xem xét mọi báo cáo.
0 bình luận
Hãy là người đầu tiên bình luận.