Les chips Brets, un succès savoureux
登录即可切换字幕语言、调整播放速度,并更改字幕大小和颜色。
L'entreprise bretonne Brets, dirigée par Laurent Cavard, est devenue un acteur majeur du marché des chips en France grâce à son innovation dans les saveurs aromatisées et sa filière de pommes de terre locale, connaissant une croissance fulgurante et même une promotion inattendue par Dua Lipa.
- 0:00 Je suis Laurent Cavard, directeur général de l'entreprise The Chips, Alto-Brest.
- 0:08 L'usine de Laurent, c'est un peu le paradis de la chips.
- 0:11 C'est la première friteuse qui est là, qui date de 1995.
- 0:15 Ici, il y a 380 salariés pour produire 30 000 tonnes de chips chaque année.
- 0:21 Une bonne pointe de terre pour faire des chips,
- 0:23 au-delà de la forme, c'est un taux de matière sèche élevé,
- 0:27 parce qu'il n'y a pas de l'eau, pour donner le croustillant.
- 0:30 L'usine a été fondée il y a 35 ans et, à l'époque,
- 0:33 elle a permis de créer la toute première filière de pommes de terre en Bretagne,
- 0:37 alors que, traditionnellement, les tubercules étaient cultivées dans le Nord.
- 0:41 Travailler en direct avec les agriculteurs et s'occuper du stockage de pommes de terre,
- 0:46 on est les seuls à le faire.
- 0:48 Depuis 15 ans, Laurent Cavard gère cette entreprise familiale
- 0:51 après avoir succédé à son beau-père et ses débuts ont été difficiles.
- 0:55 Les 4-5 premières années ont été quand même compliquées
- 0:58 et Alto a survécu grâce à la marque de distributeurs.
- 1:01 On faisait des produits pour Leclerc, la marque Carrefour.
- 1:05 La marque est la première à introduire les chips aromatisés en France avec des saveurs classiques,
- 1:10 mais les ventes ne décollent pas.
- 1:12 Jusqu'en 2012, elle représente seulement 3 % de parts de marché.
- 1:16 Laurent a alors l'idée de génie, de créer de nouveaux goûts.
- 1:20 Effectivement, l'intuition, c'est de se dire qu'on fait des choses différentes
- 1:23 et qu'on travaille sur l'innovation, sur les chips aromatisés.
- 1:25 On est sur un produit plaisir, un truc, il faut que ça soit bon.
- 1:28 Alligo, Carbonara et même Pastis.
- 1:31 Au total, une quarantaine de saveurs et un pari réussi.
- 1:34 La marque explose avec près de 80 % de croissance sur ces 3 dernières années
- 1:39 jusqu'à séduire les plus grandes stars.
- 1:42 Il y a quelques semaines, Dua Lipa, la chanteuse britannique
- 1:44 aux 88 millions d'abonnés est de passage en France
- 1:47 et publie 7 photos sur ses réseaux,
- 1:50 en compagnie de course avec 3 paquets de chips de la marque bretonne.
- 1:53 On n'a rien fait pour. Elle a juste acheté ses chips dans le sud de la France.
- 1:57 Je pense qu'elle a dû les trouver bonnes.
- 1:59 En plus, elle a fait une bonne sélection de produits et il y a eu tout un emballement.
- 2:04 Pour l'instant, l'effet sur les ventes de ce coup de projecteur n'a pas été quantifié.
- 2:08 Mais la marque espère que Dua Lipa a toujours la fièvre pour ses chips.
- 0:00 I am Laurent Cavard, CEO of The Chips, Alto-Brest company.
- 0:08 Laurent's factory is a bit of a chip paradise.
- 0:11 This is the first fryer, it dates back to 1995.
- 0:15 Here, 380 employees produce 30,000 tons of chips every year.
- 0:21 A good potato for making chips,
- 0:23 beyond its shape, has a high dry matter content,
- 0:27 because there's no water, to give it crispiness.
- 0:30 The factory was founded 35 years ago and, at the time,
- 0:33 it allowed for the creation of the very first potato industry in Brittany,
- 0:37 whereas, traditionally, tubers were cultivated in the North.
- 0:41 Working directly with farmers and managing potato storage,
- 0:46 we are the only ones to do it.
- 0:48 For 15 years, Laurent Cavard has managed this family business
- 0:51 after succeeding his father-in-law, and his beginnings were difficult.
- 0:55 The first 4-5 years were quite complicated
- 0:58 and Alto survived thanks to private label brands.
- 1:01 We made products for Leclerc, the Carrefour brand.
- 1:05 The brand was the first to introduce flavored chips in France with classic flavors,
- 1:10 but sales didn't take off.
- 1:12 Until 2012, it represented only 3% of the market share.
- 1:16 Laurent then had a brilliant idea: to create new flavors.
- 1:20 Indeed, the intuition was to tell ourselves that we do things differently
- 1:23 and that we work on innovation, on flavored chips.
- 1:25 It's a pleasure product, something that has to be good.
- 1:28 Alligo, Carbonara, and even Pastis.
- 1:31 In total, about forty flavors and a successful gamble.
- 1:34 The brand exploded with nearly 80% growth over the last 3 years
- 1:39 even attracting the biggest stars.
- 1:42 A few weeks ago, Dua Lipa, the British singer
- 1:44 with 88 million followers, was passing through France
- 1:47 and posted 7 photos on her social media,
- 1:50 alongside her groceries with 3 packets of chips from the Breton brand.
- 1:53 We didn't do anything for it. She just bought her chips in the south of France.
- 1:57 I think she must have found them good.
- 1:59 Plus, she made a good selection of products, and there was a lot of excitement.
- 2:04 For now, the effect on sales from this spotlight has not been quantified.
- 2:08 But the brand hopes that Dua Lipa still has a craving for their chips.
- 0:00 私はローラン・カヴァール、The Chips、Alto-Brest社のゼネラルマネージャーです。
- 0:08 ローランの工場は、まさにチップスの楽園です。
- 0:11 こちらは1995年製の最初のフライヤーです。
- 0:15 ここでは380人の従業員が毎年3万トンのチップスを生産しています。
- 0:21 チップスを作るのに良いジャガイモは、
- 0:23 形だけでなく、高い乾燥物質含有量が必要です。
- 0:27 水分が少ないほど、サクサクとした食感が出るからです。
- 0:30 この工場は35年前に設立され、当時、
- 0:33 ブルターニュ地方で初めてジャガイモの生産ルートを確立しました。
- 0:37 伝統的にジャガイモは北部で栽培されていました。
- 0:41 農家と直接取引し、ジャガイモの貯蔵も行うのは、
- 0:46 私たちだけです。
- 0:48 ローラン・カヴァールは15年前からこの家族経営の会社を経営しており、
- 0:51 義父の後を継ぎましたが、当初は困難でした。
- 0:55 最初の4、5年間はやはり大変で、
- 0:58 Altoはプライベートブランドのおかげで生き残りました。
- 1:01 LeclercやCarrefourのブランド製品を作っていました。
- 1:05 このブランドは、フランスで初めて定番フレーバーの味付きチップスを導入しましたが、
- 1:10 売上は伸びませんでした。
- 1:12 2012年まで、市場シェアはわずか3%でした。
- 1:16 その後、ローランは新しい味を生み出すという素晴らしいアイデアを思いつきました。
- 1:20 確かに、直感として、私たちは他とは違うことをしている、
- 1:23 そしてフレーバーチップスの革新に取り組んでいる、という考えがありました。
- 1:25 私たちは「喜びの製品」を作っています。美味しいものでなければなりません。
- 1:28 アリゴ、カルボナーラ、そしてパスティスまで。
- 1:31 合計で約40種類のフレーバーがあり、賭けは成功しました。
- 1:34 このブランドは過去3年間で約80%の成長を遂げ、爆発的に人気が出ました。
- 1:39 ついには大スターをも魅了するまでになりました。
- 1:42 数週間前、イギリス人歌手のデュア・リパ(
- 1:44 8800万人のフォロワーを持つ)がフランスを訪れ、
- 1:47 彼女のSNSに7枚の写真を投稿しました。
- 1:50 その写真には、ブルターニュ地方のブランドチップス3袋と一緒に買い物をする姿が写っていました。
- 1:53 私たちは何もしていません。彼女は南フランスでチップスを買っただけです。
- 1:57 きっと美味しいと思ったのでしょう。
- 1:59 しかも、彼女は良い商品を選んでくれて、それが大きな話題になりました。
- 2:04 現時点では、この注目が売上に与える影響は数値化されていません。
- 2:08 しかし、ブランド側はデュア・リパが今後もこのチップスに夢中であることを願っています。
- 0:00 저는 The Chips, Alto-Brest의 총괄 이사 로랑 카바르입니다.
- 0:08 로랑의 공장은 칩스의 천국과도 같습니다.
- 0:11 저것은 1995년에 만들어진 첫 번째 튀김기입니다.
- 0:15 이곳에는 매년 3만 톤의 칩스를 생산하는 380명의 직원이 있습니다.
- 0:21 칩스를 만들기에 좋은 감자는,
- 0:23 모양 외에도 높은 건조 물질 함량을 가지고 있습니다.
- 0:27 수분이 없어야 바삭함을 주기 때문입니다.
- 0:30 이 공장은 35년 전에 설립되었으며, 당시에는
- 0:33 브르타뉴 지역에 최초의 감자 생산 체인을 구축하는 데 기여했습니다.
- 0:37 전통적으로 감자는 북부 지역에서 재배되었습니다.
- 0:41 농부들과 직접 협력하고 감자 저장까지 담당하는 것은,
- 0:46 저희만이 하는 일입니다.
- 0:48 로랑 카바르는 15년 전부터 이 가족 기업을 운영하고 있습니다.
- 0:51 장인어른의 뒤를 이어받았지만, 그의 시작은 어려웠습니다.
- 0:55 처음 4~5년은 상당히 복잡했습니다.
- 0:58 그리고 Alto는 유통업체 브랜드 덕분에 살아남았습니다.
- 1:01 저희는 Leclerc와 Carrefour 브랜드를 위한 제품을 만들었습니다.
- 1:05 이 브랜드는 프랑스에 클래식한 맛의 향미 칩스를 처음으로 도입했지만,
- 1:10 판매는 부진했습니다.
- 1:12 2012년까지 시장 점유율은 겨우 3%에 불과했습니다.
- 1:16 로랑은 그때 새로운 맛을 창조하는 기발한 아이디어를 떠올렸습니다.
- 1:20 사실, 직감적으로 우리는 다른 것을 만들고 있다고 생각했습니다.
- 1:23 그리고 향미 칩스 혁신에 주력했습니다.
- 1:25 우리는 즐거움을 주는 제품을 만듭니다. 맛있어야 합니다.
- 1:28 알리고, 카르보나라, 심지어 파스티스까지.
- 1:31 총 40여 가지 맛으로, 성공적인 도박이었습니다.
- 1:34 이 브랜드는 지난 3년간 거의 80%의 성장률을 기록하며 폭발적으로 성장했습니다.
- 1:39 가장 유명한 스타들까지 사로잡았습니다.
- 1:42 몇 주 전, 8천8백만 명의 팔로워를 가진 영국 가수 두아 리파가
- 1:44 프랑스를 방문하여
- 1:47 자신의 소셜 미디어에 7장의 사진을 올렸습니다.
- 1:50 브르타뉴 브랜드 칩스 세 봉지와 함께 쇼핑하는 모습이었습니다.
- 1:53 우리는 아무것도 하지 않았습니다. 그녀는 그저 프랑스 남부에서 칩스를 샀을 뿐입니다.
- 1:57 아마 맛있다고 생각했을 겁니다.
- 1:59 게다가 그녀는 좋은 제품을 골랐고, 모두가 열광했습니다.
- 2:04 아직까지 이 스포트라이트가 판매에 미친 영향은 수치화되지 않았습니다.
- 2:08 하지만 이 브랜드는 두아 리파가 여전히 칩스에 대한 열정을 가지고 있기를 바랍니다.
- 0:00 Tôi là Laurent Cavard, tổng giám đốc công ty The Chips, Alto-Brest.
- 0:08 Nhà máy của Laurent, đó là một chút thiên đường của khoai tây chiên.
- 0:11 Đây là chiếc máy chiên đầu tiên, có từ năm 1995.
- 0:15 Ở đây có 380 nhân viên sản xuất 30.000 tấn khoai tây chiên mỗi năm.
- 0:21 Một loại khoai tây tốt để làm khoai tây chiên,
- 0:23 ngoài hình dạng, đó là hàm lượng chất khô cao,
- 0:27 vì không có nước, để tạo độ giòn.
- 0:30 Nhà máy được thành lập cách đây 35 năm và vào thời điểm đó,
- 0:33 nó đã giúp tạo ra chuỗi cung ứng khoai tây đầu tiên ở Bretagne,
- 0:37 trong khi, theo truyền thống, khoai tây được trồng ở miền Bắc.
- 0:41 Làm việc trực tiếp với nông dân và quản lý việc lưu trữ khoai tây,
- 0:46 chúng tôi là những người duy nhất làm điều đó.
- 0:48 Trong 15 năm qua, Laurent Cavard đã quản lý công ty gia đình này
- 0:51 sau khi kế nhiệm cha vợ và những ngày đầu của ông ấy rất khó khăn.
- 0:55 4-5 năm đầu tiên vẫn khá phức tạp
- 0:58 và Alto đã sống sót nhờ vào nhãn hiệu riêng của nhà phân phối.
- 1:01 Chúng tôi đã sản xuất sản phẩm cho Leclerc, nhãn hiệu Carrefour.
- 1:05 Thương hiệu này là thương hiệu đầu tiên giới thiệu khoai tây chiên hương vị ở Pháp với các hương vị cổ điển,
- 1:10 nhưng doanh số không tăng vọt.
- 1:12 Cho đến năm 2012, nó chỉ chiếm 3% thị phần.
- 1:16 Laurent sau đó đã có một ý tưởng thiên tài, đó là tạo ra những hương vị mới.
- 1:20 Thực sự, trực giác mách bảo rằng chúng tôi làm những điều khác biệt
- 1:23 và chúng tôi tập trung vào đổi mới, vào khoai tây chiên hương vị.
- 1:25 Đây là một sản phẩm mang lại niềm vui, một thứ gì đó, nó phải ngon.
- 1:28 Alligo, Carbonara và thậm chí cả Pastis.
- 1:31 Tổng cộng, khoảng bốn mươi hương vị và một canh bạc thành công.
- 1:34 Thương hiệu bùng nổ với gần 80% tăng trưởng trong 3 năm qua
- 1:39 thậm chí còn thu hút những ngôi sao lớn nhất.
- 1:42 Vài tuần trước, Dua Lipa, nữ ca sĩ người Anh
- 1:44 với 88 triệu người theo dõi đã đến Pháp
- 1:47 và đăng 7 bức ảnh lên mạng xã hội của cô ấy,
- 1:50 cùng với giỏ hàng có 3 gói khoai tây chiên của thương hiệu Bretagne.
- 1:53 Chúng tôi không làm gì cả. Cô ấy chỉ mua khoai tây chiên của mình ở miền nam nước Pháp.
- 1:57 Tôi nghĩ cô ấy chắc hẳn đã thấy chúng ngon.
- 1:59 Ngoài ra, cô ấy đã chọn được những sản phẩm tốt và đã có một sự phấn khích lớn.
- 2:04 Hiện tại, tác động lên doanh số bán hàng từ sự chú ý này vẫn chưa được định lượng.
- 2:08 Nhưng thương hiệu hy vọng rằng Dua Lipa vẫn còn 'cơn sốt' với khoai tây chiên của họ.
Ce reportage explore le succès fulgurant de l'entreprise bretonne Brets, spécialisée dans la production de chips. Dirigée par Laurent Cavard, l'usine, située à Alto-Brest, emploie 380 salariés et produit 30 000 tonnes de chips par an. Le secret de la qualité des chips réside dans l'utilisation de pommes de terre à fort taux de matière sèche, garantissant un croustillant optimal. L'entreprise, fondée il y a 35 ans, a joué un rôle pionnier en créant la toute première filière de pommes de terre en Bretagne, une région qui n'était pas traditionnellement associée à cette culture, contrairement au Nord de la France. Brets se distingue par son approche unique de collaboration directe avec les agriculteurs et la gestion du stockage des pommes de terre, une pratique rare dans l'industrie. Laurent Cavard a repris l'entreprise familiale il y a 15 ans, succédant à son beau-père. Les premières années ont été particulièrement difficiles, l'entreprise ayant survécu grâce à la production de marques de distributeurs pour des enseignes comme Leclerc et Carrefour. Malgré avoir été la première marque à introduire les chips aromatisées en France, les ventes n'ont pas décollé initialement, ne représentant que 3 % des parts de marché jusqu'en 2012. C'est à partir de 2012 que Laurent Cavard a eu l'idée de génie de diversifier et d'innover radicalement dans les saveurs. Cette intuition, axée sur la création de goûts différents et originaux comme Alligo, Carbonara ou même Pastis, a transformé la marque. Avec une quarantaine de saveurs développées, Brets a connu une explosion de ses ventes, enregistrant près de 80 % de croissance au cours des trois dernières années. Le reportage souligne également un coup de projecteur inattendu et non sollicité : la chanteuse britannique Dua Lipa, forte de 88 millions d'abonnés, a publié des photos d'elle avec des paquets de chips Brets lors d'un séjour en France. Bien que l'impact précis sur les ventes n'ait pas encore été quantifié, cet événement a généré un emballement médiatique significatif, renforçant la visibilité de la marque. Brets incarne ainsi une success story basée sur l'innovation produit, la maîtrise de sa filière d'approvisionnement et une capacité à rebondir face aux défis du marché.
字幕时间同步
字幕和音频不同步? 在这里微调时间:
负值 = 字幕提前,正值 = 延后。保存在本设备上,每个视频和片段各自独立。
举报错误
告诉我们哪里出错。我们会审核每一份举报。
0 条评论
抢沙发,发表第一条评论。