Mon métier ? Photographe sous-marin - Thalassa
登录即可切换字幕语言、调整播放速度,并更改字幕大小和颜色。
Ce reportage suit le photographe sous-marin Greg Le Coeur alors qu'il explore la Méditerranée, notamment la baie de Nice et la Corse, pour capturer des images d'animaux marins et sensibiliser à la richesse de cet écosystème.
- 0:00 Pâtes, on peut mettre 10, 10 vases sur le tribord.
- 0:06 C'est un voyage au cœur de la Méditerranée que s'apprête à faire ce catamaran.
- 0:11 A chaque fois qu'il met le pied sur un bateau, Greg Le Coeur est à l'affût du moindre indice,
- 0:17 du moindre signe qui pourrait lui indiquer la présence d'animaux marins.
- 0:21 Chasseur d'images, il s'apprête à rejoindre le travail d'une équipe de scientifiques au nord de la Corse.
- 0:29 Ouais, 140, 130.
- 0:32 Mais au départ de Nice, sa ville natale, la météo s'annonce capricieuse.
- 0:38 J'ai un petit peu d'est qui rentre. Je vais mettre les rafales pour qu'on voit aussi les rafales pour la suite.
- 0:44 C'est un peu mieux que ce que c'était hier, mais tu vois, c'est juste à partir de mercredi que ça ne sera pas bien.
- 0:51 Du coup, il ne faut pas traîner ici, il faut qu'on descende, se mettre à l'abri, côté ouest de la Corse.
- 0:56 Mais pour faire de l'observation, on a besoin vraiment d'avoir une mer calme.
- 0:59 Donc voilà, l'option qu'on est privé au départ ne pourra pas se faire.
- 1:06 Une tempête est annoncée dans la nuit, alors il faut partir très vite pour s'abriter.
- 1:11 À la sortie du port, les dauphins les accompagnent.
- 1:16 Tu mets 30 à tribord, s'il te plaît.
- 1:19 Prouvant à nouveau que la Méditerranée est une source d'émerveillement permanente.
- 1:26 Il y a des petits.
- 1:28 Je l'ai raté.
- 1:31 Là, c'est pour le coup, c'est vraiment magique.
- 1:35 Surtout avec ces lumières en fin de journée, là, c'est...
- 1:40 Voilà, là, il y a des photos très intéressantes à faire.
- 1:46 Il y en a juste là, tu l'as vu ?
- 1:47 J'ai vu, j'ai vu.
- 1:48 Il y en a partout.
- 1:50 Ils sont juste là, juste en face du quai des Etats-Unis, du vieux Nice.
- 1:55 On est à quelques centaines de mètres du bord.
- 1:59 Il y a très peu de gens qui savent qu'à cette heure-ci, dans la baie de Nice, on peut croiser la route de dauphins.
- 2:05 Ce qui est quand même, pour moi, quelque chose d'assez incroyable.
- 2:08 On imagine toujours qu'il faut aller à l'autre bout du monde pour voir ces animaux.
- 2:11 Et le monde, il l'a parcouru.
- 2:14 Photographe virtuose et autodidacte, Greg surprend.
- 2:18 Récompensé par des prix prestigieux, dont celui de photographe de l'année par National Geographic,
- 2:23 le Graal, dans la profession, il a sillonné la planète en quête d'images rares,
- 2:28 avec comme mission d'être au service de la protection de l'écosystème.
- 2:34 Waouh !
- 2:35 J'ai voyagé dans le monde entier.
- 2:37 Et en fait, à chaque fois que je rentre en Méditerranée, c'est avec un grand plaisir.
- 2:40 Et plus le temps passe, et plus je me rends compte qu'en fait, on a la chance d'avoir cette mer
- 2:44 qui est pleine de trésors, mais qu'on ne connaît pas, qu'on connaît mal.
- 2:48 Tu peux mettre 20 degrés à tribord, François, s'il te plaît ?
- 2:51 Les dauphins finiront par se lasser et quitter la baie des Anges.
- 2:55 C'est un voyage de 10 jours qui les attend,
- 2:58 à la découverte d'une mer qui n'a pas livré tous ses secrets.
- 0:00 Pasta, we can put 10, 10 vases on the starboard.
- 0:06 This catamaran is about to embark on a journey into the heart of the Mediterranean.
- 0:11 Every time he steps onto a boat, Greg Le Coeur is on the lookout for the slightest clue,
- 0:17 the slightest sign that could indicate the presence of marine animals.
- 0:21 An image hunter, he is about to join the work of a team of scientists north of Corsica.
- 0:29 Yeah, 140, 130.
- 0:32 But departing from Nice, his hometown, the weather forecast is unpredictable.
- 0:38 I have a bit of easterly wind coming in. I'm going to show the gusts so we can also see the gusts for what's next.
- 0:44 It's a bit better than it was yesterday, but you see, it's only from Wednesday onwards that it won't be good.
- 0:51 So, we shouldn't linger here, we need to go down, take shelter on the west side of Corsica.
- 0:56 But for observation, we really need calm seas.
- 0:59 So, the option we initially planned won't be possible.
- 1:06 A storm is forecast for the night, so we need to leave very quickly to take shelter.
- 1:11 As they leave the port, dolphins accompany them.
- 1:16 Put 30 to starboard, please.
- 1:19 Proving once again that the Mediterranean is a constant source of wonder.
- 1:26 There are little ones.
- 1:28 I missed it.
- 1:31 Now, this time, it's truly magical.
- 1:35 Especially with these lights at the end of the day, it's...
- 1:40 There, there are some very interesting photos to take.
- 1:46 There's one right there, did you see it?
- 1:47 I saw it, I saw it.
- 1:48 They're everywhere.
- 1:50 They're right there, just in front of the Quai des Etats-Unis, in Old Nice.
- 1:55 We're a few hundred meters from the shore.
- 1:59 Very few people know that at this time of day, in the Bay of Nice, you can encounter dolphins.
- 2:05 Which is still, for me, something quite incredible.
- 2:08 We always imagine that you have to go to the other side of the world to see these animals.
- 2:11 And he has traveled the world.
- 2:14 A virtuoso and self-taught photographer, Greg is surprising.
- 2:18 Awarded prestigious prizes, including Photographer of the Year by National Geographic,
- 2:23 the Holy Grail in the profession, he has traveled the planet in search of rare images,
- 2:28 with the mission of serving the protection of the ecosystem.
- 2:34 Wow!
- 2:35 I have traveled all over the world.
- 2:37 And actually, every time I return to the Mediterranean, it's with great pleasure.
- 2:40 And the more time passes, the more I realize that we are actually lucky to have this sea
- 2:44 which is full of treasures, but which we don't know, or know poorly.
- 2:48 Can you put 20 degrees to starboard, François, please?
- 2:51 The dolphins will eventually get tired and leave the Bay of Angels.
- 2:55 A 10-day journey awaits them,
- 2:58 to discover a sea that has not yet revealed all its secrets.
- 0:00 さて、右舷に10個、10個の壺を置けます。
- 0:06 地中海の中心へと向かう旅に、このカタマラン船は出発しようとしています。
- 0:11 グレッグ・ル・クールは、船に乗るたびに、どんな些細な手がかりも見逃しません。
- 0:17 それは、海洋生物の存在を示すかもしれない、どんな些細な兆候もです。
- 0:21 映像ハンターである彼は、コルシカ島北部で科学者チームの活動に参加しようとしています。
- 0:29 うん、140、130。
- 0:32 しかし、彼の故郷であるニースを出発するにあたり、天気は気まぐれな予報です。
- 0:38 東風が少し入ってきてる。今後の突風も確認できるように、突風の表示も出すよ。
- 0:44 昨日よりは少しマシだけど、ほら、水曜日からまた悪くなるんだ。
- 0:51 だから、ここにぐずぐずしてられない。コルシカ島の西側へ下りて、避難しないと。
- 0:56 しかし、観察をするためには、本当に穏やかな海が必要です。
- 0:59 だから、当初予定していた選択肢は実行できません。
- 1:06 夜には嵐が予報されているので、避難するためにすぐに出発しなければなりません。
- 1:11 港を出ると、イルカたちが彼らに寄り添います。
- 1:16 右舷に30度、お願いします。
- 1:19 地中海が常に驚きに満ちた場所であることを改めて証明しています。
- 1:26 小さいのがいる。
- 1:28 撮り逃した。
- 1:31 これは、まさに魔法のようです。
- 1:35 特に、この夕暮れの光の中では、もう...
- 1:40 ほら、ここではとても面白い写真が撮れますよ。
- 1:46 ちょうどそこにいるよ、見た?
- 1:47 見た、見た。
- 1:48 あちこちにいる。
- 1:50 彼らはちょうどそこに、旧ニースのケ・デ・ゼタ=ユニの目の前にいます。
- 1:55 岸から数百メートルしか離れていません。
- 1:59 この時間帯にニース湾でイルカに遭遇できることを知っている人は、ほとんどいません。
- 2:05 それは、私にとっては、やはりかなり信じられないことです。
- 2:08 これらの動物を見るには、いつも世界の果てまで行かなければならないと思いがちです。
- 2:11 そして、彼は世界中を旅してきました。
- 2:14 独学の達人写真家であるグレッグは、人々を驚かせます。
- 2:18 ナショナルジオグラフィックの年間最優秀写真家賞を含む、数々の権威ある賞を受賞し、
- 2:23 この業界の聖杯とも言えるその賞を受賞した彼は、珍しい画像を求めて地球を巡りました。
- 2:28 その使命は、生態系保護に貢献することです。
- 2:34 わあ!
- 2:35 世界中を旅してきました。
- 2:37 そして実際、地中海に戻ってくるたびに、大きな喜びを感じます。
- 2:40 時が経てば経つほど、実は私たちは、この海を持っている幸運に恵まれていると気づきます。
- 2:44 それは宝物でいっぱいなのに、私たちはそれを知らず、よく理解していません。
- 2:48 フランソワ、右舷に20度、お願いします。
- 2:51 イルカたちはやがて飽きて、天使の湾を去っていきます。
- 2:55 彼らを待っているのは10日間の旅です。
- 2:58 まだその秘密をすべて明かしていない海を発見する旅です。
- 0:00 파스타, 우현에 10개, 10개의 화병을 놓을 수 있어요.
- 0:06 이 카타마란은 지중해의 심장부로 여행을 떠날 준비를 하고 있습니다.
- 0:11 그렉 르 쾨르는 배에 발을 디딜 때마다 아주 작은 단서라도 놓치지 않으려 합니다.
- 0:17 해양 동물의 존재를 알려줄 수 있는 아주 작은 징후라도 말이죠.
- 0:21 사진작가인 그는 코르시카 북부에서 과학자 팀의 작업에 합류할 예정입니다.
- 0:29 네, 140, 130이요.
- 0:32 하지만 그의 고향인 니스에서 출발할 때 날씨는 변덕스러울 것으로 예상됩니다.
- 0:38 동풍이 약간 불어오네요. 돌풍을 켜서 앞으로의 돌풍도 볼 수 있게 할게요.
- 0:44 어제보다는 좀 낫지만, 보시다시피 수요일부터는 좋지 않을 거예요.
- 0:51 그러니 여기서 지체할 시간이 없어요. 코르시카 서쪽으로 내려가서 피해야 해요.
- 0:56 하지만 관찰을 하려면 정말 잔잔한 바다가 필요합니다.
- 0:59 그래서 우리가 처음에 선택했던 옵션은 불가능하게 되었어요.
- 1:06 밤에 폭풍이 예보되어 있으니, 피난처를 찾아 아주 빨리 떠나야 합니다.
- 1:11 항구를 나서자 돌고래들이 그들을 따라옵니다.
- 1:16 우현으로 30도 돌려줘요.
- 1:19 지중해가 끊임없는 경이로움의 원천임을 다시 한번 증명합니다.
- 1:26 새끼들이 있어요.
- 1:28 놓쳤어요.
- 1:31 이건 정말 마법 같아요.
- 1:35 특히 해 질 녘 이 빛들과 함께라면...
- 1:40 자, 여기 아주 흥미로운 사진들을 찍을 수 있겠네요.
- 1:46 바로 저기 있어요, 봤어요?
- 1:47 봤어요, 봤어요.
- 1:48 어디에나 있어요.
- 1:50 바로 저기, 니스 구시가지의 미국 부두 바로 앞에 있어요.
- 1:55 해안에서 수백 미터 떨어져 있어요.
- 1:59 이 시간에 니스 만에서 돌고래를 만날 수 있다는 것을 아는 사람은 거의 없습니다.
- 2:05 저에게는 정말 놀라운 일입니다.
- 2:08 우리는 항상 이 동물들을 보려면 세상의 반대편으로 가야 한다고 생각하죠.
- 2:11 그리고 그는 세상을 누볐습니다.
- 2:14 뛰어난 독학 사진작가인 그렉은 놀라움을 선사합니다.
- 2:18 내셔널 지오그래픽 올해의 사진작가상을 포함한 권위 있는 상을 수상했으며,
- 2:23 이 분야의 성배와도 같은 상이죠. 그는 희귀한 이미지를 찾아 지구를 누볐습니다.
- 2:28 생태계 보호에 기여하는 것을 사명으로 삼았습니다.
- 2:34 와우!
- 2:35 저는 전 세계를 여행했습니다.
- 2:37 사실, 지중해로 돌아올 때마다 큰 기쁨을 느낍니다.
- 2:40 시간이 지날수록 우리는 이 바다를 가질 수 있는 행운을 누리고 있다는 것을 깨닫습니다.
- 2:44 보물로 가득하지만 우리가 잘 모르거나 제대로 알지 못하는 바다 말이죠.
- 2:48 프랑수아, 우현으로 20도 돌려줄 수 있겠어요?
- 2:51 돌고래들은 결국 지쳐서 천사들의 만을 떠날 것입니다.
- 2:55 그들을 기다리는 것은 10일간의 여정입니다.
- 2:58 아직 모든 비밀을 드러내지 않은 바다를 탐험하는 여정이죠.
- 0:00 Mì ống, chúng ta có thể đặt 10, 10 chiếc bình lên mạn phải.
- 0:06 Đây là một chuyến đi vào lòng Địa Trung Hải mà chiếc thuyền hai thân này sắp thực hiện.
- 0:11 Mỗi khi đặt chân lên thuyền, Greg Le Coeur lại cảnh giác tìm kiếm dù chỉ là một manh mối nhỏ nhất,
- 0:17 dù chỉ là một dấu hiệu nhỏ nhất có thể cho anh biết sự hiện diện của các loài động vật biển.
- 0:21 Là một thợ săn ảnh, anh chuẩn bị tham gia công việc của một nhóm các nhà khoa học ở phía bắc đảo Corse.
- 0:29 Ừ, 140, 130.
- 0:32 Nhưng khi khởi hành từ Nice, thành phố quê hương của anh, thời tiết được dự báo sẽ thất thường.
- 0:38 Có một chút gió đông thổi vào. Tôi sẽ bật chế độ gió giật để chúng ta cũng có thể thấy gió giật cho phần tiếp theo.
- 0:44 Hơi tốt hơn hôm qua một chút, nhưng bạn thấy đấy, chỉ từ thứ Tư trở đi thì thời tiết mới không tốt.
- 0:51 Vì vậy, chúng ta không thể chần chừ ở đây, chúng ta phải đi xuống, tìm nơi trú ẩn ở phía tây đảo Corse.
- 0:56 Nhưng để quan sát, chúng ta thực sự cần một mặt biển lặng.
- 0:59 Vì vậy, lựa chọn mà chúng ta bị tước bỏ ngay từ đầu sẽ không thể thực hiện được.
- 1:06 Một cơn bão được dự báo sẽ đến vào ban đêm, vì vậy phải khởi hành thật nhanh để tìm nơi trú ẩn.
- 1:11 Khi ra khỏi cảng, những chú cá heo đã đi cùng họ.
- 1:16 Bạn đặt 30 độ sang mạn phải, làm ơn.
- 1:19 Một lần nữa chứng minh rằng Địa Trung Hải là một nguồn cảm hứng kỳ diệu vĩnh cửu.
- 1:26 Có những con nhỏ.
- 1:28 Tôi đã bỏ lỡ nó.
- 1:31 Lúc này, thực sự là kỳ diệu.
- 1:35 Đặc biệt với ánh sáng cuối ngày như thế này, thì...
- 1:40 Đó, có những bức ảnh rất thú vị để chụp.
- 1:46 Có một con ngay đó, bạn thấy không?
- 1:47 Tôi thấy rồi, tôi thấy rồi.
- 1:48 Chúng ở khắp mọi nơi.
- 1:50 Chúng ở ngay đó, ngay đối diện bến cảng Etats-Unis, của khu Nice cổ.
- 1:55 Chúng ta chỉ cách bờ vài trăm mét.
- 1:59 Rất ít người biết rằng vào giờ này, trong vịnh Nice, chúng ta có thể bắt gặp cá heo.
- 2:05 Điều này đối với tôi, vẫn là một điều khá khó tin.
- 2:08 Người ta luôn nghĩ rằng phải đi đến tận cùng thế giới mới có thể nhìn thấy những loài động vật này.
- 2:11 Và thế giới, anh ấy đã đi khắp nơi.
- 2:14 Là một nhiếp ảnh gia tài năng và tự học, Greg gây bất ngờ.
- 2:18 Được trao nhiều giải thưởng danh giá, trong đó có giải Nhiếp ảnh gia của năm của National Geographic,
- 2:23 một giải thưởng cao quý trong nghề, anh đã đi khắp hành tinh để tìm kiếm những hình ảnh quý hiếm,
- 2:28 với sứ mệnh phục vụ việc bảo vệ hệ sinh thái.
- 2:34 Chà!
- 2:35 Tôi đã đi khắp thế giới.
- 2:37 Và thực ra, mỗi khi tôi trở về Địa Trung Hải, đó là một niềm vui lớn.
- 2:40 Và thời gian trôi qua, tôi càng nhận ra rằng chúng ta may mắn có được vùng biển này
- 2:44 nơi chứa đầy kho báu, nhưng chúng ta không biết, hoặc biết rất ít về nó.
- 2:48 Bạn có thể đặt 20 độ sang mạn phải, François, làm ơn?
- 2:51 Những chú cá heo cuối cùng cũng sẽ chán và rời khỏi vịnh Baie des Anges.
- 2:55 Một chuyến đi 10 ngày đang chờ đợi họ,
- 2:58 để khám phá một vùng biển vẫn chưa tiết lộ hết những bí mật của mình.
Ce reportage immersif nous emmène aux côtés de Greg Le Coeur, un photographe sous-marin autodidacte et virtuose, récompensé notamment par National Geographic. Le film débute à Nice, sa ville natale, où Greg et son équipe se préparent pour un voyage de dix jours en catamaran à travers la Méditerranée, avec pour objectif de rejoindre une équipe de scientifiques au nord de la Corse. Cependant, la météo capricieuse les contraint à modifier leur itinéraire, les poussant à chercher un abri rapidement sur la côte ouest de la Corse.
Malgré les défis météorologiques, le début de leur périple est marqué par une rencontre magique : des dauphins accompagnent leur sortie du port de Nice, offrant des opportunités de photos "incroyables" à quelques centaines de mètres du rivage. Greg exprime son émerveillement face à cette richesse insoupçonnée de la Méditerranée, soulignant que beaucoup ignorent la présence de ces animaux si près des côtes. Il partage sa conviction que cette mer, souvent sous-estimée, regorge de trésors qu'il s'efforce de révéler à travers son objectif.
Le reportage met en lumière la mission de Greg Le Coeur : utiliser la photographie pour la protection de l'écosystème marin. Ayant parcouru le monde entier pour son art, il confie son plaisir de revenir en Méditerranée et sa prise de conscience croissante de la valeur inestimable de cette mer. Le voyage se poursuit, promettant de dévoiler d'autres secrets de cette mer qui, selon Greg, n'a pas encore livré toutes ses merveilles. Le film est une ode à la beauté de la Méditerranée et un appel à sa conservation, à travers le regard passionné d'un photographe engagé.
字幕时间同步
字幕和音频不同步? 在这里微调时间:
负值 = 字幕提前,正值 = 延后。保存在本设备上,每个视频和片段各自独立。
举报错误
告诉我们哪里出错。我们会审核每一份举报。
0 条评论
抢沙发,发表第一条评论。