La plus prestigieuse école équestre de la planète ! - Reportage - Météo à la carte

reportage 7:13 Source ↗ Cadre Noir Saumur équitation cheval écuyer tradition équestre française
Unlock subtitles, speed and more

Sign in to switch subtitle languages, adjust playback speed and change caption size & color.

Ce reportage explore le Cadre Noir de Saumur, l'école nationale d'équitation la plus prestigieuse du monde, où écuyers et chevaux perpétuent l'équitation de tradition française, inscrite à l'UNESCO.

⚠️ These are AI-generated translations — they might have mistakes. Please report any error or add a comment to help other learners! (Hide this warning)
  1. ル・カードル・ノワールは、単に馬の乗り方を学ぶ場所以上のものです。それはまた、乗馬の練習と古くからのノウハウの基準となる場所でもあります。
  2. 0:20 ここは歴史に満ちた場所であり、厳格さが卓越性を形作ります。
  3. 0:26 私にとって、フランスの伝統的な乗馬術とは、馬への敬意と伝統を受け継ぐことです。
  4. 0:36 今日行われている学校のジャンプは、200年前に実施されていたものと同じです。
  5. 0:42 ソミュールにある国立乗馬学校では、人と馬が一体となり、優
    で壮大なスペクタクルを繰り広げます。
  6. 0:52 毎日、フランスで最も才能ある33人の騎手たちが、現在ユネスコに登録されているル・カードル・ノワールのノウハウを受け継いでいます。
  7. 1:01 初めて黒いチュニックを着た日、それは名誉であり誇りでもあり、私が歩んできた道のりを感じました。
  8. 1:12 世界で最も権威ある乗馬学校への没
  9. 1:18 壮大です。人生で一度は見るべきです。
  10. 1:29 ですから、今朝はあまり人数がいませんが、
    同作業をします。
  11. 1:34 そして、明日のサドルピケに向けて、手で馬を訓練します。
  12. 1:43 将来の乗馬インストラクターを育成するだけでなく、この学校にはフランス騎
    隊のエリート、有名なソミュールのル・カードル・ノワールがいます。
  13. 1:53 毎朝、アンジュー地方の穏やかな気候の中、騎手たちは次のガラに向けて訓練に励みます。
  14. 1:59 ここは大きな馬場、騎手たちの大きな馬場です。
  15. 2:04 さあ、前進しながらピエ・フェールをします。少し下げて、鼻を遠くに。
  16. 2:13 ジルダンは馬場長です。彼の役割は、馬と騎手にクルベット、クルパード、カブリオールを訓練することです。
  17. 2:22 ル・カードル・ノワールは彼の人生そのものです。
  18. 2:26 ええ、もちろん、それは子供の頃からの夢でした。ずっとやりたかった仕事です。
  19. 2:31 私の父はル・カードル・ノワールの騎手でした。
  20. 2:34 ル・カードル・ノワールに
    った時、それはエベレストのように思えました。
  21. 2:39 しかし、徐
    に経験を積んでいき、いつの間にか馬場に
    る許可を求められるようになります。
  22. 2:47 時間が経ったことに気づき、いつの間にか新しく
    ってくる若
    を指導するようになります。
  23. 2:54 君は彼の首の高さに注意して。
  24. 2:59 彼らが演技中であろうと訓練中であろうと、33人の騎手は決してアビモワールを脱ぎません。
  25. 3:06 乗馬インストラクターの歴史的な色です。
  26. 3:09 そしてケピ帽と一緒に、今、私のケピ帽には太陽のマークがあります。
  27. 3:15 彼らの軍事的遺産の残骸のようなケピ帽。
  28. 3:18 ナポレオン戦争の翌日、フランス騎
    隊が壊
    した時、
  29. 3:23 エリート教師団を編成し、ソミュールに学校を設立して、騎馬隊を再編成することが決定されました。
  30. 3:31 当初の目的は、軍の幹部、つまり将校と下士官を、乗馬の教義に基づいて訓練することでした。
  31. 3:38 20世紀、戦場では、馬は徐

    甲車両に取って代わられました。
  32. 3:47 同時に、よりスポーツ的な実践、市民の間でのレジャーとしての実践が台頭しました。
  33. 3:53 そして、軍事的な地位から民間の地位へと移行し、この施設はスポーツ省の管轄下に置かれました。
  34. 4:00 しかし、フランスの伝統的な乗馬術の評判と教義は存続しています。
  35. 4:05 そして、この名門エリート部隊のメンバーは残っています。
  36. 4:10 150ヘクタールの敷地には、この
    的機関は280頭以上の馬を所有し、約180人を雇用しています。
  37. 4:27 これは
    炎の問題で回復期にあった馬です。
  38. 4:32 30年間、蹄鉄工のイヴァンは、炉の中に手を
    れ、背中を丸めて働いています。
  39. 4:39 この姿勢は、ええ、「イギリス式」と呼ばれるものです。
  40. 4:43 つまり、蹄鉄を打つ際に一人で、膝の間に足を挟んで固定するんです。
  41. 4:52 そして、これらのエリート馬を職人が手
    れします。
  42. 4:57 馬のネイルケア。
  43. 5:00 どんな蹄鉄をつけようかな?
  44. 5:03 6週間ごとに、これらの名馬は蹄鉄を交換しなければなりません。
  45. 5:07 でもご安心ください、私たちと同じように、この四つ足のアスリートたちも時には休暇を取ります。
  46. 5:12 実際、夏には、牧草地に行く馬の蹄鉄を外し、夏の間は少し仕事が減ります。
  47. 5:20 しかし、まだ良い季節ではありません。
  48. 5:23 そして、乗馬センターの反対側では、穏やかな春の太陽の下で訓練が続きます。
  49. 5:29 ポーリーヌはル・カードル・ノワールの女性騎手4人のうちの1人です。
  50. 5:33 今日、彼女はガラの馬であるカタナと訓練しています。
  51. 5:37 そして、アンジュー地方の穏やかな気候にもかかわらず、ウォーミングアップを怠ってはいけません。
  52. 5:41 とても寒い時は、彼らを歩かせる時間を長く取ります。
  53. 5:45 時には、
    の中や
    明の中に彼らを置くとき、私たちが彼らにさせることは、やはり少しストレスがかかります。
  54. 5:54 そして、コースから出て、彼らが本当に私たちを信頼し、すべてを出し切ってくれたと感じた時、それは魔法のようです。
  55. 6:01 ブルターニュ地方のレンヌ近郊で両親が経営するポニークラブで育ったポーリーヌは、自分の運命が馬と結びついていることを知っていました。
  56. 6:11 インストラクターになるためにここに来たこの騎手は、その厳格さと卓越性で際立ち、2006年にル・カードル・ノワールに
    団し、オリンピックの頂点に達しました。
  57. 6:23 ポーリーヌは、愛馬セルツーリウスと
    に、2024年のパリオリンピックでフランスを誇り高く代表し、6位を獲得しました。
  58. 6:34 オリンピックは、少女の頃からの夢でした。オリンピックに参加すること。当時、ピエール・デュランとジャプルーを見ていたのを覚えています。
  59. 6:42 いつかオリンピックに出ると言っていました。
  60. 6:44 ソミュールでは、人と馬が調和して暮らし、世界に類を見ないこの素晴らしい乗馬術のアンバサダーです。
  61. 6:54 ご存知の通り、遺産とは守り、そして何よりも次世代に伝えるべきものです。
  62. 6:58 そしてここでは、研修に来る生徒たちにも、あるいはショーとしてそれを体験しに来る一般の人
    にも、
  63. 7:05 それが私たちの真の願いであり、目標であり、心の底から私たちを突き動かすものです。