Un photographe amoureux de l'argentique
Inicia sesión para cambiar el idioma de los subtítulos, ajustar la velocidad y cambiar el tamaño y color.
Benoît Silla, un photographe passionné par l'argentique, partage son processus de développement de pellicules et explique la magie et l'approche réfléchie de la photographie analogique, tout en gérant son laboratoire, Latence Film Lab.
- 0:00 Quelques lumières, un bol de pellicule, des ustensiles et un procédé à suivre à la lettre.
- 0:04 Bienvenue dans le monde de Benoît Silla.
- 0:07 L'idée du développement argentique c'est aussi beaucoup lié à la température.
- 0:11 Donc le noir et blanc doit se développer à 20 degrés et la couleur doit se développer à 38 degrés.
- 0:17 Et donc du coup on doit avoir un système de bain-marie, alors il y a peut-être d'autres systèmes qui existent.
- 0:23 Moi je fonctionne comme ça et du coup ça permet d'avoir une température stable sur mes chimies et mes dilutions.
- 0:30 Le script est précis, il se suit une étape après l'autre.
- 0:33 Et donc là je vais passer au fixateur qui est la deuxième étape.
- 0:38 Avec des durées de repos différentes en fonction des pellicules.
- 0:41 En fait toutes ces étapes faites les unes derrière les autres avec cette rigueur-là
- 0:46 vont permettre à la fin d'avoir chaque photo révélée de la bonne manière sur le film.
- 0:53 Une fois nettoyé, le film est prêt à être sorti de sa petite cuve et dévoile tous ses clichés.
- 0:59 Il y a une espèce de nostalgie un petit peu de se dire qu'à ce moment-là on a pris telle photo, qu'on a des souvenirs en tête.
- 1:07 Et donc c'est ça la magie de l'argentisme.
- 1:11 Les négatifs sont ensuite pris en photo pour être numérisés
- 1:15 et le travail reprend à l'étage directement dans son salon à l'heure du tout numérique.
- 1:20 L'argentique redevient l'occasion de prendre le temps.
- 1:23 À l'argentique on n'a que 36 photos par pellicule.
- 1:25 On doit faire des choix, on doit prendre le temps de savoir pourquoi on fait cette photo,
- 1:29 qu'est-ce qu'on aime bien dans cette photo.
- 1:31 Et donc je trouve que ça apaise un petit peu plus le rapport à la photo qui est devenu pas frénétique
- 1:37 mais c'est vrai qu'avec le numérique on est beaucoup moins dans ce rapport-là.
- 1:41 De cette passion est donc née Latence Film Lab.
- 1:45 Désormais le trentenaire ne développe plus que ses propres photos
- 1:49 mais aussi celles de ses clients.
- 1:51 Parfois c'est vrai que j'ai un peu l'impression de rentrer dans leur intimité
- 1:54 parce qu'ils font des photos de leurs amis, de leur famille, de leurs vacances.
- 1:59 Donc il y a un peu ce lien finalement entre nous à travers la pellicule.
- 2:06 Des clichés sur lesquels il n'a pas le temps de s'attarder.
- 2:09 Depuis le début de son activité au printemps 2024,
- 2:12 Benoît Sylla a déjà vu passer 150 pellicules entre ses mains.
- 0:00 Some lights, a film tank, utensils, and a process to follow to the letter.
- 0:04 Welcome to the world of Benoît Silla.
- 0:07 The idea of analog development is also very much linked to temperature.
- 0:11 So black and white must be developed at 20 degrees, and color must be developed at 38 degrees.
- 0:17 And so, we need a water bath system; there might be other systems that exist.
- 0:23 I operate this way, and it allows me to maintain a stable temperature for my chemicals and dilutions.
- 0:30 The script is precise; it's followed step by step.
- 0:33 And so now I'm going to move on to the fixer, which is the second step.
- 0:38 With different resting times depending on the film.
- 0:41 In fact, all these steps, performed one after the other with such rigor,
- 0:46 will ultimately allow each photo to be properly revealed on the film.
- 0:53 Once cleaned, the film is ready to be taken out of its small tank and reveals all its shots.
- 0:59 There's a kind of nostalgia in thinking that at that moment, we took a certain photo, that we have memories in mind.
- 1:07 And that's the magic of analog photography.
- 1:11 The negatives are then photographed to be digitized
- 1:15 and the work continues upstairs, directly in his living room, in this all-digital age.
- 1:20 Analog photography once again offers the opportunity to take one's time.
- 1:23 With analog, you only have 36 photos per roll of film.
- 1:25 You have to make choices, you have to take the time to know why you're taking this photo,
- 1:29 what you like about this photo.
- 1:31 And so I find that it calms down the relationship with photography a bit more, which hasn't become frantic,
- 1:37 but it's true that with digital, we're much less in that kind of relationship.
- 1:41 From this passion, Latence Film Lab was born.
- 1:45 Now, the thirty-something no longer develops only his own photos
- 1:49 but also those of his clients.
- 1:51 Sometimes I do feel like I'm entering their private lives
- 1:54 because they take photos of their friends, their family, their vacations.
- 1:59 So there's a bit of a connection between us through the film.
- 2:06 Shots on which he doesn't have time to dwell.
- 2:09 Since starting his business in spring 2024,
- 2:12 Benoît Silla has already processed 150 rolls of film.
- 0:00 いくつかのライト、フィルムのボウル、道具、そして厳密に守るべき手順。
- 0:04 ブノワ・シラの世界へようこそ。
- 0:07 銀塩現像のアイデアは、温度にも大きく関係しています。
- 0:11 白黒は20度で、カラーは38度で現像する必要があります。
- 0:17 そのため、湯煎システムが必要になります。他のシステムもあるかもしれませんが。
- 0:23 私はこの方法で作業しており、それによって薬品と希釈液の温度を安定させることができます。
- 0:30 手順は正確で、一つずつ進めていきます。
- 0:33 そして、次は第二段階である定着液に移ります。
- 0:38 フィルムの種類によって、異なる放置時間があります。
- 0:41 実際、これらのすべての工程を、この厳密さで一つずつ行うことで
- 0:46 最終的に、フィルム上の各写真が適切に現像されるようになります。
- 0:53 洗浄後、フィルムは小さなタンクから取り出され、すべての写真が現れます。
- 0:59 あの時、こんな写真を撮ったな、と頭の中に思い出が蘇るような、少しノスタルジーを感じます。
- 1:07 これこそが銀塩写真の魔法です。
- 1:11 その後、ネガはデジタル化するために撮影されます。
- 1:15 そして、作業は階上、彼のリビングで再開されます。すべてがデジタル化された時代に。
- 1:20 銀塩写真は、時間をかける機会を再び与えてくれます。
- 1:23 銀塩写真では、1本のフィルムにつき36枚しか撮れません。
- 1:25 選択を迫られ、なぜこの写真を撮るのか、時間をかけて考える必要があります。
- 1:29 この写真の何が良いのか、と。
- 1:31 だから、私はそれが写真との関係を少し落ち着かせると思います。それは狂乱的になったわけではありませんが、
- 1:37 デジタルでは、そのような関係性ははるかに薄いのが現状です。
- 1:41 この情熱から、ラタンス・フィルム・ラボが誕生しました。
- 1:45 今や、この30代の男性は自分の写真だけでなく、
- 1:49 顧客の写真も現像しています。
- 1:51 時々、彼らのプライベートに入り込んでいるような気がします。
- 1:54 友人や家族、休暇の写真を撮っているからです。
- 1:59 だから、最終的にはフィルムを通して私たちとの間に、ある種の繋がりが生まれるのです。
- 2:06 彼がじっくりと見る時間のない写真たちです。
- 2:09 2024年春に事業を開始して以来、
- 2:12 ブノワ・シラはすでに150本のフィルムを手にしています。
- 0:00 몇몇 조명, 필름 한 통, 도구들, 그리고 글자 그대로 따라야 할 과정.
- 0:04 브누아 실라의 세계에 오신 것을 환영합니다.
- 0:07 아날로그 현상의 아이디어는 온도와도 많이 관련되어 있습니다.
- 0:11 그래서 흑백은 20도에서 현상해야 하고, 컬러는 38도에서 현상해야 합니다.
- 0:17 그래서 중탕 시스템이 있어야 하는데, 다른 시스템도 있을 수 있습니다.
- 0:23 저는 이렇게 작동시키고, 그래서 제 화학 약품과 희석액의 온도를 안정적으로 유지할 수 있습니다.
- 0:30 스크립트는 정확하며, 한 단계씩 따라갑니다.
- 0:33 이제 두 번째 단계인 정착액으로 넘어갈 것입니다.
- 0:38 필름에 따라 다른 휴지 시간을 가집니다.
- 0:41 사실, 이러한 엄격함으로 차례대로 진행되는 이 모든 단계들은
- 0:46 결국 필름에 모든 사진이 올바른 방식으로 현상되도록 할 것입니다.
- 0:53 세척이 끝나면 필름은 작은 통에서 꺼낼 준비가 되고, 모든 사진을 드러냅니다.
- 0:59 그 순간에 이런 사진을 찍었고, 머릿속에 추억이 있다는 생각에 약간의 향수가 있습니다.
- 1:07 이것이 바로 아날로그 사진의 마법입니다.
- 1:11 네거티브 필름은 그 다음 디지털화하기 위해 사진으로 찍히고
- 1:15 모든 것이 디지털화된 시대에 그의 거실에서 바로 위층에서 작업이 재개됩니다.
- 1:20 아날로그 사진은 다시 시간을 가질 기회가 됩니다.
- 1:23 아날로그 필름으로는 필름 한 롤당 36장밖에 찍을 수 없습니다.
- 1:25 우리는 선택을 해야 하고, 왜 이 사진을 찍는지,
- 1:29 이 사진에서 무엇을 좋아하는지 알아낼 시간을 가져야 합니다.
- 1:31 그래서 저는 이것이 사진과의 관계를 조금 더 평온하게 만든다고 생각합니다. 사진은 광적이지 않게 되었지만,
- 1:37 디지털 시대에는 이런 관계가 훨씬 덜합니다.
- 1:41 이 열정에서 라텐스 필름 랩(Latence Film Lab)이 탄생했습니다.
- 1:45 이제 이 30대 남성은 자신의 사진뿐만 아니라
- 1:49 고객들의 사진도 현상합니다.
- 1:51 가끔은 그들의 사생활에 들어가는 듯한 느낌이 듭니다.
- 1:54 그들이 친구, 가족, 휴가 사진을 찍기 때문입니다.
- 1:59 그래서 결국 필름을 통해 우리 사이에 약간의 연결고리가 생깁니다.
- 2:06 그가 오래 머무를 시간이 없는 사진들입니다.
- 2:09 2024년 봄에 사업을 시작한 이래로,
- 2:12 브누아 실라는 이미 150롤의 필름을 그의 손을 거쳐 보냈습니다.
- 0:00 Vài ngọn đèn, một bát phim, dụng cụ và một quy trình phải tuân thủ nghiêm ngặt.
- 0:04 Chào mừng đến với thế giới của Benoît Silla.
- 0:07 Ý tưởng về việc tráng phim analog cũng liên quan nhiều đến nhiệt độ.
- 0:11 Vì vậy, phim đen trắng phải được tráng ở 20 độ C và phim màu phải được tráng ở 38 độ C.
- 0:17 Và vì vậy, chúng ta phải có một hệ thống đun cách thủy, mặc dù có thể có những hệ thống khác tồn tại.
- 0:23 Tôi làm việc theo cách này và nhờ đó, nó giúp giữ nhiệt độ ổn định cho hóa chất và dung dịch pha loãng của tôi.
- 0:30 Quy trình rất chính xác, từng bước một.
- 0:33 Và bây giờ tôi sẽ chuyển sang dung dịch định hình, đó là bước thứ hai.
- 0:38 Với thời gian chờ khác nhau tùy thuộc vào loại phim.
- 0:41 Thực ra, tất cả các bước này được thực hiện liên tiếp nhau với sự tỉ mỉ đó
- 0:46 cuối cùng sẽ giúp mỗi bức ảnh được hiện ra đúng cách trên phim.
- 0:53 Sau khi được làm sạch, cuộn phim đã sẵn sàng được lấy ra khỏi bể nhỏ và để lộ tất cả các bức ảnh của nó.
- 0:59 Có một chút hoài niệm khi nghĩ rằng vào khoảnh khắc đó chúng ta đã chụp bức ảnh này, rằng chúng ta có những kỷ niệm trong đầu.
- 1:07 Và đó chính là sự kỳ diệu của nhiếp ảnh phim.
- 1:11 Các âm bản sau đó được chụp lại để số hóa
- 1:15 và công việc tiếp tục ở tầng trên, ngay trong phòng khách của anh ấy, trong thời đại kỹ thuật số.
- 1:20 Nhiếp ảnh phim lại trở thành cơ hội để dành thời gian.
- 1:23 Với phim analog, chúng ta chỉ có 36 bức ảnh mỗi cuộn phim.
- 1:25 Chúng ta phải đưa ra lựa chọn, phải dành thời gian để biết tại sao chúng ta chụp bức ảnh này,
- 1:29 chúng ta thích điều gì ở bức ảnh này.
- 1:31 Và vì vậy, tôi thấy điều đó làm dịu đi một chút mối quan hệ với nhiếp ảnh, vốn không còn cuồng nhiệt nữa
- 1:37 nhưng đúng là với kỹ thuật số, chúng ta ít có mối quan hệ đó hơn nhiều.
- 1:41 Từ niềm đam mê này, Latence Film Lab đã ra đời.
- 1:45 Giờ đây, người đàn ông ở tuổi ba mươi không chỉ tráng ảnh của riêng mình
- 1:49 mà còn tráng ảnh của khách hàng.
- 1:51 Đôi khi tôi thực sự có cảm giác như đang bước vào thế giới riêng tư của họ
- 1:54 vì họ chụp ảnh bạn bè, gia đình, kỳ nghỉ của họ.
- 1:59 Vì vậy, cuối cùng có một chút kết nối giữa chúng ta thông qua cuộn phim.
- 2:06 Những bức ảnh mà anh ấy không có thời gian để nán lại.
- 2:09 Kể từ khi bắt đầu hoạt động vào mùa xuân năm 2024,
- 2:12 Benoît Sylla đã xử lý 150 cuộn phim.
Ce reportage présente Benoît Silla, un photographe passionné par la photographie argentique et le développement de pellicules. Le vidéo nous plonge dans son univers, où il explique avec minutie les étapes clés du processus de développement. Il commence par souligner l'importance cruciale de la température, 20 degrés Celsius pour le noir et blanc et 38 degrés pour la couleur, gérée via un système de bain-marie pour assurer la stabilité des chimies. Benoît détaille ensuite les différentes phases du développement, comme l'application du fixateur, insistant sur la rigueur et la précision nécessaires à chaque étape pour garantir que chaque photo soit correctement révélée sur le film. Une fois le film nettoyé et sorti de sa cuve, la magie de l'argentique opère, révélant les clichés et évoquant une certaine nostalgie liée aux souvenirs capturés. Les négatifs sont ensuite numérisés, permettant de poursuivre le travail dans son salon. Benoît Silla met en lumière la philosophie derrière son choix de l'argentique à l'ère du tout numérique. Il explique que, contrairement au numérique, l'argentique, avec ses 36 photos par pellicule, impose de faire des choix délibérés, de prendre le temps de réfléchir à chaque cliché. Cette approche apaise le rapport à la photographie, le rendant moins frénétique et plus intentionnel. De cette passion est né Latence Film Lab, son laboratoire où il développe non seulement ses propres photos mais aussi celles de ses clients. Benoît partage le sentiment d'intimité qu'il ressent en développant les photos personnelles de ses clients, qu'il s'agisse d'amis, de famille ou de vacances, créant ainsi un lien unique à travers la pellicule. Depuis le printemps 2024, il a déjà traité environ 150 pellicules, témoignant de l'engouement persistant pour cette pratique artisanale et réfléchie de la photographie. Le reportage offre un aperçu fascinant du travail et de la philosophie d'un artisan de l'image qui valorise le temps et la précision dans un monde en constante accélération.
Sincronización de subtítulos
¿Subtítulos desincronizados con el audio? Ajusta el tiempo aquí:
Negativo = subtítulos antes, positivo = después. Se guarda en este dispositivo, por separado para cada vídeo y clip.
Reportar un error
Cuéntanos qué está mal. Revisamos cada reporte.
0 comentarios
Sé el primero en comentar.