Saumur : la terre parle - Colette et la magie des vignes
Inicia sesión para cambiar el idioma de los subtítulos, ajustar la velocidad y cambiar el tamaño y color.
Ce documentaire explore les paysages viticoles de Saumur, leur histoire, leur terroir unique, l'importance du tuffeau et la transmission du savoir-faire, en citant Colette sur la saveur de la terre.
- 0:00 Je vais vous parler aujourd'hui de paysages ligériens
- 0:04 parmi les plus réputés au monde pour leur beauté
- 0:08 et surtout pour leur production,
- 0:10 les paysages viticoles de Saumur.
- 0:13 Parmi celles et ceux qui ont aimé ces terres,
- 0:16 Françoise Foucault se distingue.
- 0:18 Elle a consacré son œuvre à raconter l'histoire
- 0:21 et la beauté de ces terres,
- 0:23 et d'un domaine en particulier,
- 0:25 dans son livre « Mes petites histoires du cloroujard ».
- 0:28 Car oui, chaque domaine raconte une histoire,
- 0:31 parfois des dizaines, et conserve une mémoire.
- 0:34 Le vin, c'est un savoir-faire qui se transmet.
- 0:37 À Saumur, les coteaux surplombant la Loire et ses affluents
- 0:41 créent des terrasses uniques,
- 0:43 les sols et sous-sols, le tuffot.
- 0:46 Cette pierre calcaire donne au vin sa saveur particulière
- 0:50 et ont aussi servi à creuser les caves troglodytiques de la région.
- 0:54 La terre joue un rôle essentiel.
- 0:57 Colette écrivait « La vigne et le vin sont de grands mystères.
- 1:01 Seule dans le règne végétal,
- 1:03 la vigne nous rend intelligibles ce qu'est la véritable saveur de la terre.
- 1:08 Et encore, la créingrate pleure en vin des larmes torres. »
- 1:15 Entre savoir-faire humain et richesse des sols,
- 1:18 chaque gorgée raconte l'histoire de Saumur.
- 1:21 Ses hommes et ses femmes, ses coteaux et ses caves,
- 1:24 ces paysages viticoles ne sont pas seulement à admirer,
- 1:27 ils sont le témoignage vivant d'une culture,
- 1:30 d'une passion et d'un patrimoine à transmettre.
- 0:00 Today I will talk to you about the Loire landscapes
- 0:04 among the most renowned in the world for their beauty
- 0:08 and especially for their production,
- 0:10 the wine-growing landscapes of Saumur.
- 0:13 Among those who have loved these lands,
- 0:16 Françoise Foucault stands out.
- 0:18 She dedicated her work to telling the story
- 0:21 and the beauty of these lands,
- 0:23 and of one estate in particular,
- 0:25 in her book
- 0:28 Because yes, each estate tells a story,
- 0:31 sometimes dozens, and preserves a memory.
- 0:34 Wine is a skill that is passed down.
- 0:37 In Saumur, the hillsides overlooking the Loire and its tributaries
- 0:41 create unique terraces,
- 0:43 the soils and subsoils, the tuffeau.
- 0:46 This limestone gives the wine its particular flavor
- 0:50 and also served to dig the region's troglodytic caves.
- 0:54 The land plays an essential role.
- 0:57 Colette wrote:
- 1:01 Alone in the plant kingdom,
- 1:03 the vine makes intelligible to us what the true flavor of the earth is.
- 1:08 And yet, the ungrateful creature weeps bitter tears of wine.
- 1:15 Between human expertise and the richness of the soils,
- 1:18 each sip tells the story of Saumur.
- 1:21 Its men and women, its hillsides and its cellars,
- 1:24 these wine-growing landscapes are not just to be admired,
- 1:27 they are the living testimony of a culture,
- 1:30 of a passion and a heritage to be passed down.
- 0:00 今日はロワール地方の風景についてお話します。
- 0:04 その美しさで世界的に最も有名なものの一つです。
- 0:08 そして何よりも、その生産性において。
- 0:10 ソミュールのブドウ畑の風景です。
- 0:13 この土地を愛した人々の中で、
- 0:16 フランソワーズ・フーコーは際立っています。
- 0:18 彼女は自身の作品を、この土地の歴史と美しさを語ることに捧げました。
- 0:21 この土地の美しさを、
- 0:23 特に一つのドメーヌについて、
- 0:25 彼女の著書「クロルジャールの私の小さな物語」の中で。
- 0:28 そう、それぞれのドメーヌが物語を語り、
- 0:31 時には何十もの物語を、そして記憶を保持しています。
- 0:34 ワインとは、受け継がれるノウハウです。
- 0:37 ソミュールでは、ロワール川とその支流を見下ろす丘陵地が、
- 0:41 独特のテラスを形成しています。
- 0:43 その土壌と下層土は、トゥフォです。
- 0:46 この石灰岩はワインに独特の風味を与え、
- 0:50 また、この地域の洞窟セラーを掘るためにも使われました。
- 0:54 大地は不可欠な役割を果たしています。
- 0:57 コレットは書きました。「ブドウの木とワインは大きな神秘です。
- 1:01 植物界で唯一、
- 1:03 ブドウの木だけが、大地の真の風味とは何かを私たちに理解させてくれます。
- 1:08 そして、恩知らずなブドウの木は、ワインとして苦い涙を流すのです。」
- 1:15 人間のノウハウと豊かな土壌の間で、
- 1:18 一口ごとにソミュールの物語が語られます。
- 1:21 その人々、その丘陵地、そのセラー。
- 1:24 これらのブドウ畑の風景は、ただ眺めるだけのものではありません。
- 1:27 それらは文化、情熱、そして受け継がれるべき遺産の生きた証なのです。
- 1:30 情熱、そして受け継がれるべき遺産の生きた証なのです。
- 0:00 오늘 저는 루아르 강변의 풍경에 대해 이야기할 것입니다.
- 0:04 아름다움으로 세계에서 가장 유명한 곳 중 하나이며
- 0:08 특히 그 생산량으로도 유명한
- 0:10 소뮈르의 포도밭 풍경에 대해 말입니다.
- 0:13 이 땅을 사랑했던 사람들 중,
- 0:16 프랑수아즈 푸코가 두드러집니다.
- 0:18 그녀는 자신의 작품을 이 땅의 역사와
- 0:21 아름다움을 이야기하는 데 바쳤습니다.
- 0:23 특히 한 특정 지역에 대해,
- 0:25 그녀의 책 « Mes petites histoires du cloroujard »에서 말입니다.
- 0:28 네, 모든 지역은 이야기를 담고 있습니다.
- 0:31 때로는 수십 개의 이야기를, 그리고 기억을 간직하고 있습니다.
- 0:34 와인은 대대로 전해지는 노하우입니다.
- 0:37 소뮈르에서는 루아르 강과 그 지류를 굽어보는 언덕들이
- 0:41 독특한 테라스를 형성합니다.
- 0:43 토양과 지하 토양은 투포(tuffeau)입니다.
- 0:46 이 석회암은 와인에 특별한 풍미를 부여하며
- 0:50 또한 이 지역의 동굴 와인 저장고를 파는 데 사용되었습니다.
- 0:54 땅은 필수적인 역할을 합니다.
- 0:57 콜레트는 이렇게 썼습니다. « 포도나무와 와인은 위대한 미스터리입니다.
- 1:01 식물계에서 유일하게,
- 1:03 포도나무는 우리에게 땅의 진정한 맛이 무엇인지 이해하게 해줍니다.
- 1:08 그리고 또, 배은망덕한 피조물은 와인으로 쓴 눈물을 흘립니다. »
- 1:15 인간의 노하우와 풍부한 토양 사이에서,
- 1:18 한 모금 한 모금이 소뮈르의 이야기를 들려줍니다.
- 1:21 그곳의 남녀, 언덕과 저장고,
- 1:24 이 포도밭 풍경은 단순히 감상할 대상이 아니라,
- 1:27 문화와 열정,
- 1:30 그리고 전승해야 할 유산의 살아있는 증거입니다.
- 0:00 Hôm nay tôi sẽ nói với các bạn về những phong cảnh vùng Loire
- 0:04 nổi tiếng nhất thế giới về vẻ đẹp của chúng
- 0:08 và đặc biệt là về sản lượng của chúng,
- 0:10 những vườn nho của Saumur.
- 0:13 Trong số những người yêu mến vùng đất này,
- 0:16 Françoise Foucault là một người nổi bật.
- 0:18 Bà đã dành cả sự nghiệp của mình để kể lại lịch sử
- 0:21 và vẻ đẹp của những vùng đất này,
- 0:23 và đặc biệt là một điền trang,
- 0:25 trong cuốn sách « Những câu chuyện nhỏ của Cloroujard » của bà.
- 0:28 Vâng, mỗi điền trang đều kể một câu chuyện,
- 0:31 đôi khi là hàng chục câu chuyện, và lưu giữ một ký ức.
- 0:34 Rượu vang là một bí quyết được truyền lại.
- 0:37 Ở Saumur, những sườn đồi nhìn ra sông Loire và các nhánh của nó
- 0:41 tạo nên những bậc thang độc đáo,
- 0:43 đất và lớp đất dưới, tuffot.
- 0:46 Loại đá vôi này mang lại hương vị đặc trưng cho rượu vang
- 0:50 và cũng được dùng để đào các hầm rượu hang động trong vùng.
- 0:54 Đất đóng một vai trò thiết yếu.
- 0:57 Colette đã viết: « Cây nho và rượu vang là những bí ẩn lớn.
- 1:01 Chỉ có cây nho trong thế giới thực vật,
- 1:03 mới cho chúng ta hiểu được hương vị thực sự của đất là gì.
- 1:08 Và hơn nữa, cây nho vô ơn còn khóc ra những giọt nước mắt rượu vang nồng nàn. »
- 1:15 Giữa bí quyết của con người và sự phong phú của đất đai,
- 1:18 mỗi ngụm rượu kể lại câu chuyện của Saumur.
- 1:21 Những người đàn ông và phụ nữ của nó, những sườn đồi và hầm rượu của nó,
- 1:24 những phong cảnh vườn nho này không chỉ để chiêm ngưỡng,
- 1:27 chúng là minh chứng sống động cho một nền văn hóa,
- 1:30 một niềm đam mê và một di sản cần được truyền lại.
Ce segment vidéo met en lumière les paysages viticoles de Saumur, reconnus mondialement pour leur beauté et leur production de vin. Il explore la richesse historique et culturelle de cette région ligérienne, soulignant comment chaque domaine viticole conserve une mémoire et raconte des histoires transmises de génération en génération. L'importance du savoir-faire humain dans la production du vin est mise en avant, en parallèle avec les caractéristiques géologiques uniques de la région. Le rôle crucial du terroir est détaillé, notamment les coteaux surplombant la Loire et ses affluents qui forment des terrasses distinctes. Une attention particulière est portée au tuffeau, cette pierre calcaire présente dans les sols et sous-sols de Saumur. Le tuffeau est non seulement responsable de la saveur particulière des vins de la région, mais il a également été utilisé pour creuser les célèbres caves troglodytiques, qui font partie intégrante du patrimoine local. Le narrateur cite l'écrivaine Colette, qui a magnifiquement exprimé la relation profonde entre la vigne, le vin et la terre. Colette considérait la vigne comme la seule plante capable de nous révéler la véritable saveur de la terre, soulignant le mystère et la profondeur de cette connexion. Cette citation renforce l'idée que le vin de Saumur est bien plus qu'une boisson ; c'est une expression du sol, du climat et du travail des hommes et des femmes qui cultivent la vigne. En somme, la vidéo dépeint les paysages viticoles de Saumur comme un témoignage vivant d'une culture, d'une passion et d'un patrimoine qui se transmet. Chaque gorgée de vin est présentée comme une narration de l'histoire de Saumur, de ses habitants, de ses coteaux et de ses caves. C'est une invitation à admirer ces paysages non seulement pour leur esthétique, mais aussi pour la profondeur de leur signification culturelle et historique. Le segment souligne l'équilibre délicat entre l'ingéniosité humaine et la générosité de la nature qui caractérise la viticulture de Saumur.
Sincronización de subtítulos
¿Subtítulos desincronizados con el audio? Ajusta el tiempo aquí:
Negativo = subtítulos antes, positivo = después. Se guarda en este dispositivo, por separado para cada vídeo y clip.
Reportar un error
Cuéntanos qué está mal. Revisamos cada reporte.
0 comentarios
Sé el primero en comentar.