Grasse : la capitale de la parfumerie française I WIDE
Inicia sesión para cambiar el idioma de los subtítulos, ajustar la velocidad y cambiar el tamaño y color.
Ce documentaire explore Grasse, la capitale mondiale de la parfumerie française, en se concentrant sur la culture et l'extraction de la Rosa centifolia, ou rose de mai, et les défis auxquels sont confrontés les cultivateurs face à l'urbanisation, tout en retraçant l'histoire de la ville dans l'industrie du parfum.
- 地中海から300メートル上空の岩の露頭にそびえ立つ、
- 0:05 グラースの街は世界的な名声を誇っています。
- 0:10 このコートダジュールの小さな城塞都市は、1世紀以上にわたり
- 0:15 フランスの香水産業の首都と見なされてきました。
- 0:20 歴史的中心部の郊外、モンメアンのコミューンで、
-
0:25
フィリップ・ガルヌロンは、
郷の街を有名にした花の一つを
熱的に栽培しています。 - 0:31 専門家がローザ・ケンティフォリア、つまり「百枚の花びらのバラ」と呼ぶバラです。
- 0:40 「この花の花びらを数えても、100枚はありません。
- 0:46 実際には30枚ほどです。
-
0:49
ですから、これは進化であり、バラの交
種です。 - 0:53 私の記憶が正しければ、120枚の花びらを持つ古いバラの一部です。
-
0:58
ですから、交
によって花びらは自然に失われ、 - 1:03 実際には30枚ほどしかありません。」
- 1:06 連続的な挿し木から生まれたローザ・ケンティフォリアは、自然の産物ではなく、
- 1:11 人間の創造物です。
- 1:15 その正確な起源はまだよく分かっていませんが、
- 1:18 19世紀に地中海を見下ろす石灰質の丘陵地帯に定着しました。
- 1:25 「私たちは海から遠くありません。直線距離で15キロメートルです。
-
1:28
そして、プレアルプス山脈は10キロメートル
にあります。 -
1:31
これらすべてが組み合わさって、私たちは特別なバラを手に
れています。 - 1:36 海と山の間にあるという事実が、
- 1:39 実際にバラが育つ雰囲気を作り出し、
- 1:42 他では決して見られない香りを生み出します。」
- 1:49 香水クリエイターに愛されるグラースのセンティフォリアローズは、
- 1:53 ジャン=ポール・ゲランの「Naéma」、
- 1:57 ソフィア・グロスマンの「Trésor」、あるいは最近ではティエリー・ヴァスールによる「La petite robe noire」といった有名な香水のインスピレーションとなりました。
-
2:05
「フィリップさん、こんにちは。ティエリー・ヴァスールです。お
気ですか?」 - 2:09 名門ゲラン社の調香師にとって、密接な関係を維持することは極めて重要です。
- 2:14 それはパリの香水産業とプロヴァンスの園芸を結びつけるものです。
- 2:23 「私の後ろには、4世代にわたる調香師がいて、
- 2:26 このバラを使って、とりわけ多くのものを生み出してきました。
-
2:30
ですから、私にとって、私たちの遺産である処方の完
性を保つためには、 - 2:36 ここで行われていることを非常に注意深く監視することが不可欠なのです。」
- 2:41 今日の調香師にとっての問題は、
-
2:43
フィリップ・ガルヌロンのようなバラの生産
が、 - 2:46 グラース周辺に30人ほどしか残っていないことです。
- 2:50 コートダジュールの大規模な都市化が、
-
2:53
陸部の花畑を徐
に消
させてきました。 - 2:58 それが、毎年春に、
- 3:00 空と天候の気まぐれを不安げに見守る理由です。
-
3:04
それらはいつでもその年の収穫を
かす可能性があります。 - 3:12 「センティフォリアローズはかなり繊細な作物です。
- 3:16 蕾は5月中に現れますが、
-
3:19
ここではまだ霜の心
があります。 - 3:22 そして、これらの植物に霜や雹が降ると、
-
3:26
収穫は壊
的になります。 - 3:30 4月の間は、
- 3:32 激しい雹嵐や
- 3:36 霜が降りないことを祈っています。
- 3:41 今日、霜の時期は過ぎました。
- 3:43 通常、シーズンは始まり、順調に進んでいます。」
- 3:52 5月がこれほど重要であるのは、
-
3:54
グラースの最後の栽培
たちにとって、 - 3:56 センティフォリアローズが年に一度しか咲かないからです。
- 3:59 春の最後の雨と
- 4:01 地中海の夏の乾燥の間です。
- 4:06 それが「五月のバラ」という愛称の由来です。
-
4:11
夜明けの最初の
が差す頃には、 - 4:13 何百トンもの花びらが手作業で収穫され、
- 4:17 そのまま工場に運ばれて加工されます。
- 4:21 ロベルテ社の工房では、
- 4:24 1世紀以上にわたり同じ作業が繰り返されています。
- 4:27 摘みたての花の香りを抽出するために。
- 4:34 「花は朝摘まれ、
- 4:36 その原料はすぐに処理されます。
-
4:39
花を抽出器に
れ、 - 4:42 溶剤で繰り返し洗浄します。
- 4:46 通常はヘキサンです。
-
4:49
約2時間半の作業が
要です。 - 4:54 抽出器での作業は、
- 4:56 約2時間半かかりますが、
- 4:58 それ以上かかることもあります。」
- 5:03 揮発性溶剤抽出法は、
- 5:05 グラース特有の技術です。
-
5:08
19世紀の化学
によって発明され、 -
5:11
徐
に回収するために - 5:13 バラのすべての芳香分子を
- 5:15 無駄に加熱することなく。
- 5:19 「最初の洗浄で、約70%を回収します。
- 5:23 花の香りの価値の。」
- 5:26 その後、さらに洗浄を行い、
-
5:28
花が完
に使い果たされていることを確認します。」 - 5:33 3、4回の洗浄の後、
- 5:35 花はすべての香りの遺産を放ちました。
- 5:39 ティエリー・ヴァスールにとって、抽出は極めて重要な段階です。
- 5:43 バラを
-
5:45
栽培
の畑から彼の創作ラボへと導く道のりにおいて。 - 5:50 「ちょうど荷下ろしに来ました。」
- 5:52 「ちょうどいいタイミングですね。
- 5:54 花の荷下ろしが行われています。
- 5:56 今朝処理されたものです。」
- 5:58 よし、行こう。
- 6:01 蒸気を送って。」
- 6:04 抽出は、すべての
- 6:06 溶剤が蒸発したときに終了します。
-
6:09
美しく、使い果たされた花
にとって、 - 6:11 それは道の終わりです。
- 6:13 しかし、それらは槽の中に
- 6:15 芳香分子と植物性ワックスの混合物を残しました。
- 6:18 それはコンクリートと呼ばれます。
- 6:21 このバラの蜜を、専門家たちは
- 6:23 作業終了後、喜びとともに収穫します。
- 6:27 「食いしん坊みたいですね。」
- 6:29 「ええ、食いしん坊ですね。
- 6:31 まだ少し温かいです。」
- 6:34 「ええ、とてもしなやかです。」
- 6:42 「すべての特徴がありますね。
- 6:44 5月のバラの。」
- 6:46 とてもフローラルで、温かく、蜂蜜のような香り。
- 6:49 いや、まだシーズンの始まりです。
- 6:51 素晴らしいスタートです。」
- 6:53 「それでも用心しなければなりません。
- 6:55 なぜなら、自然が
- 6:57 多くのことを決めるからです。」
- 6:59 「そして、まだ始まったばかりです。」
- 7:01 「まだキャンペーンの始まりに過ぎません。
- 7:03 ここまでは順調ですが、
- 7:05 このまま続いてほしいですね。」
- 7:12 溶剤抽出法の発明は、
- 7:15 真の革命をもたらしました。
- 7:17 センチフォリアローズのために
- 7:19 そしてグラースの街のために。
- 7:21 19世紀の精密化学の進歩は
- 7:23 突然、現代の香水製造の
- 7:25 時代を切り開きました。
- 7:27 それにより、何世紀にもわたる
- 7:29 段階的な専門化が完成しました。
- 7:31 香りの仕事における。
- 7:34 中世には、
- 7:36 グラースは特に悪名高かったと言わざるを得ません。
- 7:38 その街路の悪臭で。
- 7:42 「革は屋外で洗われていました。
- 7:44 それが街中を流れていました。
-
7:46
肉の匂いがしました、 - 7:48 ありのままに言えば。
- 7:50 だから、グラースの街の
- 7:52 悪臭を放つ水は、
- 7:54 なめし革工房があった場所で、
- 7:56 グラースの街の麓にある
- 7:58 最初の庭園に流れ込んでいました。
- 8:00 そしてその後、
- 8:02 スペインとイタリアを経由して、
- 8:04 最初の香水の形が伝わってきました。
- 8:06 それで革に香りをつけました。」
- 8:11 「その結果、革は
- 8:13 ついに良い香りがする
- 8:15 製品になったのです。」
- 8:17 なめし革業から、
-
8:19
グラースの人
は - 8:21 手袋職人になり、その後手袋香水職人になりました。
-
8:23
そして最終的に手袋製造を完
にやめ、 - 8:25 香水製造に転向しました。
- 8:27 こうして彼らは、
- 8:29 彼らの後背地の豊かな植物を利用しました。
- 8:33 20世紀半ばには、
- 8:35 街の周辺はまだ
- 8:37 ジャスミン、
- 8:39 チューベローズ、バラの畑で覆われていました。
- 8:45 「私は1939年生まれですが、
- 8:47 1938年にバラの生産量が
- 8:49 ピークに達したことが分かっています。
- 8:53 私の子供時代には、
- 8:55 5月にはこの香りのする空気を知っていました。
- 8:57 なぜなら、どこにでもバラが咲いていて、
- 8:59 夏にはどこにでもジャスミンが咲いていたからです。
- 9:03 私が子供の頃は、まだ
- 9:05 400トンから500トンを生産していた時代でした。
- 9:09 だから、これらは深く、そして長く心に残るものです。」
-
9:13
「1959年にこの会社に
社したとき、 - 9:17 それは58年間
- 9:19 在籍していることになりますが、
- 9:21 街の中心部から
- 9:23 来るには」
- 9:25 ここ、ロベルテでは、
- 9:27 ほとんど畑しかなかったのです。
- 9:29 ジャスミンの畑や、
- 9:31 スミレ、バラの木が
- 9:33 あちこちにあり、工場の
- 9:35 下にもジャスミンの畑しかなかったのです。
- 9:37 大変な量でした。
- 9:39 今日ではもうありません。」
- 9:45 グラースはフランス香水産業の
- 9:47 中心であり続けていますが、
- 9:49 今や不動産開発の圧力に
- 9:51 対し、その農業としてのアイデンティティを
-
9:53
死に守っています。 - 10:05 字幕はAmara.orgコミュニティによって作成されました。
- 지중해 위 300미터 높이의 바위 능선에 자리 잡은,
-
0:05
그라스 시는 세계적인
성을 누리고 있습니다. - 0:10 이 작은 코트다쥐르 요새는 1세기 이상 동안
- 0:15 프랑스 향수의 수도로 여겨져 왔습니다.
- 0:20 그곳은 역사 지구 외곽, 몽메앙(Montméhan) 코뮌에 위치한 곳으로,
-
0:25
필립 가르네롱(Philippe Garneron)이 고향 도시의
성을 드높인 꽃 중 하나를 열정적으로 재배하고 있습니다. -
0:31
전문가들이 로사 센티폴리아(Rosa centifolia)라고 부르는 장미, 즉 백 장미
니다. - 0:40 «이 꽃의 꽃잎을 세어보면 100개가 아니에요.
- 0:46 사실 30개 정도의 꽃잎이 있죠.
-
0:49
그러니까 사실 이건 진화된 품
이고, 장미의 잡
이에요. - 0:53 제 기억이 맞다면 120개의 꽃잎을 가졌던 오래된 장미의 일부죠.
- 0:58 그래서 교배를 거치면서 꽃잎이 자연적으로 줄어들었고
- 1:03 실제로 30개 정도의 꽃잎만 남게 된 거죠.»
- 1:06 연속적인 꺾꽂이를 통해 탄생한 로사 센티폴리아는 자연의 작품이 아니라,
-
1:11
인간의 창조물
니다. - 1:15 정확한 기원은 아직 잘 알려져 있지 않지만,
- 1:18 19세기에 지중해를 굽어보는 석회암 언덕에 자리 잡았습니다.
- 1:25 «우리는 바다에서 멀지 않아요. 직선거리로 15킬로미터 정도죠.
- 1:28 그리고 프리알프스 산맥은 10킬로미터 떨어져 있어요.
- 1:31 이 모든 것이 합쳐져서 우리는 특별한 장미를 얻게 되는 거죠.
- 1:36 바다와 산 사이에 있다는 사실이
- 1:39 장미가 자라는 특별한 분위기를 만들어내고,
- 1:42 다른 곳에서는 결코 찾을 수 없는 향기를 발산하게 합니다.»
- 1:49 향수 제작자들에게 사랑받는 그라스의 센티폴리아 장미는
-
1:53
장 폴 겔랑(Jean-Paul Guerlin)의 나에마(Naéma)와 같은 유
한 향수에 영감을 주었으며, - 1:57 소피아 그로스만(Sophia Grossmann)의 트레조(Trésor), 그리고 최근에는 티에리 바쇠르(Thierry Vasseur)의 라 프티트 로브 누아르(La petite robe noire)에도 영감을 주었습니다.
-
2:05
«안
하세요, 필립. 티에리 바쇠르
니다. 잘 지내
어요?» -
2:09
성 높은 겔랑(Guerlin) 하우스의 조향사에게는 긴밀한 관계를 유지하는 것이 매우 중요합니다. -
2:14
파리 향수 산
과 프로방스 원예를 연결하는 관계 말이죠. - 2:23 «제 뒤에는 4대에 걸친 조향사들이 있었고,
- 2:26 그들은 이 장미를 포함한 여러 재료로 향수를 만들었습니다.
- 2:30 그래서 저에게는 우리 유산의 향수 제조법의 온전함을 보존하기 위해
- 2:36 이곳에서 이루어지는 일을 매우 면밀히 주시하는 것이 가장 중요합니다.»
- 2:41 오늘날 조향사들의 문제는,
- 2:43 필립 가르네롱(Philippe Garneron)과 같은 장미 생산자들이
-
2:46
그라스 주변에 30
정도밖에 남지 않았다는 것
니다. - 2:50 코트다쥐르(Côte d'Azur)의 대규모 도시화로 인해
- 2:53 내륙의 꽃밭이 점차 사라졌습니다.
-
2:58
이것이 바로 매
봄마다 -
3:00
하늘과 날씨의 변덕을 불안하게 지켜보는 이유
니다. - 3:04 언제든 그 해의 수확을 위협할 수 있기 때문이죠.
-
3:12
«센티폴리아 장미는 상당히 연약한 작물
니다. - 3:16 5월 중에 꽃봉오리가 맺히는데,
- 3:19 이곳은 아직 서리로부터 안전하지 않아요.
- 3:22 이 식물에 서리나 우박이 한 번 내리면,
- 3:26 수확은 망쳐버립니다.
- 3:30 4월 동안에는
- 3:32 심한 우박 폭풍이나
- 3:36 서리가 내리지 않기를 바라며 손가락을 꼬고 기도합니다.»
- 3:41 오늘은 서리 내릴 시기가 지났어요.
- 3:43 이제 정상적으로 시즌이 시작되었고, 순조롭게 진행되고 있습니다.
- 3:52 5월이 그라스의 마지막 재배자들에게
- 3:54 그토록 중요한 의미를 갖는다면,
-
3:56
그것은 센티폴리아 장미가 1
에 한 번만 피기 때문
니다. - 3:59 봄의 마지막 비와
- 4:01 지중해 여름의 건조함 사이에서 말이죠.
- 4:06 이것이 바로 이 장미가
- 4:11 새벽 첫 햇살이 비치자마음의 장미
- 4:13 수백 톤의 꽃잎을 손으로 수확하여
- 4:17 가공을 위해 곧바로 공장으로 운반합니다.
-
4:21
로베르
(Roberté) 회사 작
장에서는, - 4:24 한 세기 넘게 같은 동작을 반복하며
- 4:27 신선한 꽃에서 향수를 추출합니다.
- 4:34 « 꽃은 아침에 수확되었고
- 4:36 이 원료는 즉시 처리됩니다.
- 4:39 꽃을 추출기에 넣고,
- 4:42 용매로 연속 세척을 합니다.
-
4:46
일반적으로 헥산(hexane)
니다. -
4:49
약 2시간 반 정도의 작
이 필요합니다. -
4:54
추출기 한 대당 작
은 - 4:56 약 2시간 반 정도 걸리지만,
- 4:58 더 길어질 수도 있습니다. »
- 5:03 휘발성 용매 추출은
-
5:05
전형적인 그라스(Grasse) 지역의 기술
니다. -
5:08
19세기 화학자들이 발
했습니다. - 5:11 점진적으로 회수하기 위해
- 5:13 장미의 모든 향기 분자를
- 5:15 불필요하게 가열하지 않고 말이죠.
- 5:19 « 첫 번째 세척에서 꽃의
- 5:23 향기 가치의 약 70%를 회수합니다.
- 5:26 그 후, 꽃이 완전히 소진되었는지 확인하기 위해
- 5:28 추가 세척을 해야 합니다. »
- 5:33 세 번 또는 네 번의 세척 후,
- 5:35 꽃은 모든 향기 유산을 내어줍니다.
-
5:39
티에리 바쇠르(Thierry Vasseur)에게 추출은 중요한 단계
니다. - 5:43 장미를
- 5:45 재배자의 밭에서 그의 창작 연구실로 이끄는 과정에서 말이죠.
- 5:50 « 방금 하역하러 왔어요. »
- 5:52 « 딱 좋은 타이밍이네요.
- 5:54 지금은 오늘 아침에 처리된
-
5:56
꽃을 하역하는 중
니다. - 5:58 됐나요? 자, 시작합시다.
- 6:01 증기를 보내세요. »
- 6:04 추출은 모든
- 6:06 용매가 증발했을 때 끝납니다.
- 6:09 지쳐버린 예쁜 꽃들에게는
-
6:11
이것이 여정의 끝
니다. - 6:13 하지만 꽃들은 통 안에
- 6:15 향기 분자와 식물성 왁스 혼합물을 남겼는데,
-
6:18
이것을 콩크레트(concrète)라고 부
니다. -
6:21
이 장미 꿀을 전문가들은 작
이 끝난 후 - 6:23 즐겁게 수확합니다.
- 6:27 « 마치 미식가들 같네요. »
- 6:29 « 네, 미식가들이죠.
- 6:31 아직 좀 따뜻해요. »
- 6:34 « 네, 아주 부드럽네요. »
- 6:42 « 5월 장미의
- 6:44 모든 특징을 가지고 있어요.
- 6:46 매우 꽃향기가 나고, 따뜻하고, 꿀 같죠.
- 6:49 아니, 이건 시즌의 시작이에요.
- 6:51 시작이 아주 좋네요. »
- 6:53 « 그래도 조심해야 해요.
- 6:55 자연이 많은 것을 결정한다는 걸 알잖아요.
- 6:57 »
- 6:59 « 그리고 우리는 시작 단계에 있어요. »
- 7:01 « 우리는 아직 캠페인 초반이에요.
- 7:03 지금은 잘 시작했지만,
-
7:05
계속 이렇게 이어져야 할
데요. » -
7:12
용매 추출 공정의 발
은 -
7:15
진정한 혁
을 이루었습니다. - 7:17 산티폴리아 장미를 위해
- 7:19 그리고 그라스 시를 위해.
- 7:21 19세기 정밀 화학의 발전은
- 7:23 갑자기 시대를 열었습니다.
-
7:25
현대 향수 산
의, - 7:27 이로써 수세기 동안의
- 7:29 점진적인 전문화를
-
7:31
향기 작
에 있어서 완성했습니다. - 7:34 말하자면 중세 시대에는,
-
7:36
그라스는 주로
높았습니다. -
7:38
거리의
취로 인해. - 7:42 « 가죽을 야외에서 세척했습니다.
- 7:44 그것이 도시 전체를 순환했습니다.
- 7:46 썩은 고기 냄새가 났죠,
- 7:48 있는 그대로 말하자면요.
-
7:50
그래서
취 나는 물은 - 7:52 그라스 시의,
- 7:54 무두질 공장이 있던 곳에서,
- 7:56 첫 번째 정원으로 흘러갔습니다.
- 7:58 그라스 시 아래에 있는.
- 8:00 그리고 그 후, 들어왔습니다.
- 8:02 스페인과 이탈리아를 통해,
- 8:04 최초의 향수 형태가
-
8:06
그것으로 향수를
혔던 - 8:08 가죽에. »
- 8:11 « 그 결과 가죽은
- 8:13 마침내 좋은 냄새가 나기 시작하는
- 8:15 제품이 되었습니다. »
-
8:17
무두질
자에서, - 8:19 그라스 사람들은
-
8:21
장갑 제조
자가 되었고, 그 다음에는 장갑-향수 제조
자가 되었습니다. - 8:23 결국 완전히 포기하기 전에
-
8:25
장갑 제조
을, 이익을 위해 -
8:27
향수 산
으로 전환하여, - 8:29 풍부한 식물을 활용했습니다.
- 8:31 그들의 배후지의.
- 8:33 20세기 중반에는,
- 8:35 도시 주변이 여전히
- 8:37 재스민 밭으로 뒤덮여 있었습니다.
- 8:39 튜베로즈나 장미 밭으로.
-
8:45
« 저는 1939
에 태어났는데 -
8:47
공교롭게도 1938
에 - 8:49 최고조에 달했습니다.
- 8:51 장미 생산량이.
- 8:53 어린 시절에,
- 8:55 저는 그 향기로운 공기를 경험했습니다.
- 8:57 5월에, 왜냐하면
- 8:59 어디에나 장미가 있었고, 여름에는
-
9:01
어디에나 재스민이 있었기 때문
니다. - 9:03 그때는 아직 그 시절이었습니다.
- 9:05 제가 어렸을 때 400에서 500톤을 생산하던,
- 9:07 제가 어렸을 때,
- 9:09 그래서 그런 것들이 사람에게 각인됩니다.
- 9:11 깊고 오래도록. »
- 9:13 « 제가 들어왔을 때
-
9:15
1959
에 이 회사에, -
9:17
그것은 58
동안의 - 9:19 근무를 의미합니다.
- 9:21 오려면
- 9:23 시내에서
-
9:25
여기 로베르
에서는, - 9:27 거의 밭밖에 없었습니다.
- 9:29 재스민 밭이 있었고,
- 9:31 제비꽃, 장미 밭도
- 9:33 곳곳에 있었고, 심지어
- 9:35 공장 아래에도 재스민
- 9:37 재배지뿐이었습니다. 정말 많았죠.
- 9:39 오늘날에는 더 이상 없습니다. »
-
9:45
그라스가 프랑스 향수 산
의 -
9:47
산
수도로 남아 있지만, - 9:49 이제는 부동산 개발 압력에 맞서
-
9:51
농
적 정체성을 - 9:53 필사적으로 지키고 있습니다.
- 10:05 Amara.org 커뮤니티에서 제작한 자막
- Nằm trên một mỏm đá cao 300 mét so với Biển Địa Trung Hải,
- 0:05 thành phố Grasse nổi tiếng khắp thế giới.
- 0:10 Thành phố nhỏ bé này trên Bờ biển Azure đã được coi là trong hơn một thế kỷ
- 0:15 thủ đô của ngành nước hoa Pháp.
- 0:20 Chính tại đó, ở ngoại ô trung tâm lịch sử, thuộc xã Montméhan,
- 0:25 mà Philippe Garneron say mê trồng một trong những loài hoa đã làm nên danh tiếng cho quê hương ông.
- 0:31 Một loài hồng mà các chuyên gia gọi là Rosa centifolia, hoa hồng trăm cánh.
- 0:40 « Nếu đếm cánh hoa này, chúng không phải là 100,
- 0:46 mà thực ra chỉ có khoảng ba mươi cánh.
- 0:49 Vậy nên thực ra đây là một sự tiến hóa, một giống hồng lai,
- 0:53 nó là một phần của một loài hồng cổ có 120 cánh, nếu tôi nhớ không nhầm.
- 0:58 Sau đó, quá trình lai tạo đã khiến các cánh hoa bị mất đi trong tự nhiên
- 1:03 và thực tế chỉ còn khoảng ba mươi cánh. »
- 1:06 Được tạo ra từ những lần giâm cành liên tiếp, Rosa centifolia không phải là một tác phẩm của tự nhiên,
- 1:11 mà là một sáng tạo của con người.
- 1:15 Mặc dù nguồn gốc chính xác của nó vẫn chưa được biết rõ,
- 1:18 nhưng vào thế kỷ 19, nó đã được trồng trên những sườn đồi đá vôi nhìn ra Địa Trung Hải.
- 1:25 « Chúng tôi không xa biển, nó cách 15 km đường chim bay
- 1:28 và dãy núi tiền Alps cách 10 km.
- 1:31 Vì vậy, tất cả những điều này kết hợp lại tạo nên một loài hồng đặc biệt.
- 1:36 Việc nằm giữa biển và núi,
- 1:39 thực sự tạo ra một bầu không khí nơi nó phát triển,
- 1:42 nó phát triển một mùi hương mà bạn sẽ không bao giờ tìm thấy ở bất cứ nơi nào khác. »
- 1:49 Được các nhà sáng tạo nước hoa yêu thích, hoa hồng centifolia của Grasse
- 1:53 đã truyền cảm hứng cho những mùi hương nổi tiếng như Naéma của Jean-Paul Guerlin,
- 1:57 Trésor của Sophia Grossmann hay gần đây hơn là La Petite Robe Noire của Thierry Vasseur.
- 2:05 « Chào Philippe, Thierry Vasseur chào anh, anh khỏe không? »
- 2:09 Đối với chuyên gia nước hoa của Nhà Guerlin danh tiếng, việc duy trì mối liên kết mật thiết
- 2:14 giữa ngành nước hoa Paris và ngành trồng trọt Provence là rất quan trọng.
- 2:23 « Đằng sau tôi, có bốn thế hệ nhà chế tạo nước hoa
- 2:26 đã sáng tạo và đã sáng tạo, trong số đó có sử dụng loài hồng này.
- 2:30 Vì vậy đối với tôi, việc bảo toàn tính toàn vẹn của các công thức di sản của chúng ta là tối quan trọng
- 2:36 để giám sát rất chặt chẽ những gì đang được thực hiện ở đây. »
- 2:41 Vấn đề đối với các nhà chế tạo nước hoa ngày nay,
- 2:43 là những người trồng hồng như Philippe Garneron,
- 2:46 chỉ còn khoảng ba mươi người xung quanh Grasse.
- 2:50 Quá trình đô thị hóa ồ ạt ở Bờ biển Azure
- 2:53 đã dần dần làm biến mất những cánh đồng hoa ở vùng nội địa.
- 2:58 Đó là lý do tại sao mỗi mùa xuân,
- 3:00 người ta lo lắng theo dõi những biến đổi thất thường của trời và đất
- 3:04 có thể bất cứ lúc nào đe dọa vụ thu hoạch trong năm.
- 3:12 « Hoa hồng Centifolia là một loại cây trồng khá mong manh.
- 3:16 Nụ hoa xuất hiện vào tháng Năm
- 3:19 nơi đây, chúng ta vẫn chưa thoát khỏi nguy cơ sương giá.
- 3:22 Và một đợt sương giá hoặc một trận mưa đá trên những cây này,
- 3:26 vụ mùa của bạn sẽ bị hủy hoại.
- 3:30 Trong suốt tháng Tư,
- 3:32 chúng tôi cầu nguyện không có những trận mưa đá dữ dội
- 3:36 hoặc không có sương giá.
- 3:41 Hôm nay, những đợt sương giá đã qua rồi.
-
3:43
Thông thường, mùa vụ đã bắt đầu và đang di
n ra tốt đẹp. » - 3:52 Nếu tháng Năm mang một tầm quan trọng lớn như vậy
- 3:54 đối với những người nông dân cuối cùng ở Grasse,
- 3:56 đó là vì hoa hồng Centifolia chỉ nở hoa một lần mỗi năm,
- 3:59 giữa những trận mưa cuối cùng của mùa xuân
- 4:01 và sự khô hạn của mùa hè Địa Trung Hải.
- 4:06 Đó là lý do nó có biệt danh trìu mến là « hoa hồng tháng Năm ».
- 4:11 Ngay từ những tia sáng đầu tiên của bình minh,
- 4:13 người ta thu hoạch thủ công hàng trăm tấn cánh hoa
- 4:17 và được đưa thẳng đến nhà máy để chế biến.
- 4:21 Tại các xưởng của công ty Roberté,
- 4:24 người ta đã tái tạo những động tác tương tự trong hơn một thế kỷ
- 4:27 để chiết xuất hương thơm từ những bông hoa tươi.
- 4:34 « Hoa được hái vào buổi sáng
- 4:36 và nguyên liệu này được xử lý ngay lập tức.
- 4:39 Chúng tôi sẽ cho hoa vào máy chiết,
- 4:42 thực hiện các lần rửa liên tiếp bằng dung môi,
- 4:46 thường là hexane.
- 4:49 Cần khoảng hai tiếng rưỡi cho một lần vận hành.
- 4:54 Một lần vận hành trên máy chiết,
- 4:56 cần khoảng hai tiếng rưỡi,
- 4:58 nhưng cũng có thể lâu hơn. »
-
5:03
Việc chiết xuất bằng dung môi d
bay hơi - 5:05 là một kỹ thuật đặc trưng của Grasse.
- 5:08 Nó được các nhà hóa học thế kỷ 19 phát minh
- 5:11 để dần dần thu hồi
- 5:13 tất cả các phân tử hương thơm của hoa hồng
- 5:15 mà không cần phải làm nóng một cách không cần thiết.
- 5:19 « Lần rửa đầu tiên, chúng tôi thu hồi khoảng 70%
- 5:23 giá trị hương thơm của hoa.
- 5:26 Sau đó, cần thực hiện các lần rửa khác
- 5:28 để đảm bảo rằng hoa đã được chiết xuất hết. »
- 5:33 Sau ba hoặc bốn lần rửa,
- 5:35 những bông hoa đã trao đi toàn bộ di sản hương thơm của chúng.
- 5:39 Đối với Thierry Vasseur, việc chiết xuất là một bước quan trọng
- 5:43 trên con đường đưa hoa hồng
- 5:45 từ cánh đồng của người trồng đến phòng thí nghiệm sáng tạo của ông.
- 5:50 « Chúng tôi đến đúng lúc để dỡ hàng. »
- 5:52 « Đúng lúc.
- 5:54 Đây là lúc dỡ hoa
- 5:56 đã được xử lý sáng nay.
- 5:58 Được chứ? Nào, bắt đầu thôi.
- 6:01 Cho hơi nước vào. »
- 6:04 Việc chiết xuất kết thúc khi toàn bộ
- 6:06 dung môi đã bay hơi hết.
- 6:09 Đối với những bông hoa xinh đẹp, đã kiệt sức,
- 6:11 đó là cuối con đường.
- 6:13 Nhưng chúng đã để lại trong bồn
- 6:15 một hỗn hợp các phân tử hương thơm và sáp thực vật
- 6:18 mà người ta gọi là concrète.
- 6:21 Chính thứ mật hoa hồng này mà những người sành sỏi thu hoạch
- 6:23 với sự thích thú sau khi quá trình hoàn tất.
- 6:27 « Trông như những người hảo ngọt vậy. »
- 6:29 « Vâng, những người hảo ngọt.
- 6:31 Chất này vẫn còn hơi ấm. »
- 6:34 « Vâng, nó rất mềm mại. »
- 6:42 « Chúng ta có tất cả các đặc tính
- 6:44 của hoa hồng tháng Năm.
- 6:46 Cực kỳ thơm hoa, ấm áp, ngọt ngào như mật.
- 6:49 Không, nhưng đây là đầu mùa.
- 6:51 Đây là một khởi đầu, thật tuyệt vời. »
- 6:53 « Dù sao cũng phải cẩn thận
- 6:55 vì bạn biết rằng thiên nhiên
- 6:57 quyết định nhiều thứ. »
- 6:59 « Và chúng ta đang ở giai đoạn đầu. »
- 7:01 « Chúng ta mới chỉ ở đầu mùa vụ.
- 7:03 Hiện tại, chúng ta đã khởi đầu tốt,
- 7:05 nhưng cần phải tiếp tục như vậy. »
- 7:12 Việc phát minh ra quy trình chiết xuất bằng dung môi
- 7:15 đã tạo nên một cuộc cách mạng thực sự
- 7:17 cho hoa hồng Santifolia
- 7:19 và cho thành phố Grasse.
- 7:21 Những tiến bộ của hóa học tinh chế vào thế kỷ 19
- 7:23 đã đột ngột mở ra kỷ nguyên
- 7:25 của ngành nước hoa hiện đại,
- 7:27 hoàn thiện nhiều thế kỷ
- 7:29 chuyên môn hóa dần dần
- 7:31 trong việc xử lý mùi hương.
- 7:34 Phải nói rằng vào thời Trung Cổ,
- 7:36 Grasse nổi tiếng chủ yếu
- 7:38 vì mùi hôi thối của các con phố.
- 7:42 « Người ta giặt da thuộc ngoài trời.
- 7:44 Nước thải chảy khắp thành phố.
- 7:46 Mùi như xác chết thối rữa,
- 7:48 sự thật là vậy.
- 7:50 Vì vậy, những dòng nước hôi thối
- 7:52 của thành phố Grasse,
- 7:54 nơi có các xưởng thuộc da,
- 7:56 chảy vào những khu vườn đầu tiên
- 7:58 dưới chân thành phố Grasse.
- 8:00 Và sau đó, từ Tây Ban Nha và Ý,
- 8:02 những dạng nước hoa đầu tiên đã xuất hiện,
- 8:04 trong đó người ta dùng để ướp
- 8:06 da thuộc. »
- 8:08 »
- 8:11 « Da thuộc nhờ đó
- 8:13 trở thành một sản phẩm mà, cuối cùng,
- 8:15 bắt đầu có mùi thơm. »
- 8:17 Từ việc thuộc da,
- 8:19 người dân Grasse đã trở thành
- 8:21 thợ làm găng tay, rồi thợ làm găng tay kiêm thợ làm nước hoa,
- 8:23 trước khi hoàn toàn từ bỏ
- 8:25 nghề làm găng tay để chuyển sang
- 8:27 nghề làm nước hoa, tận dụng
- 8:29 hệ thực vật tươi tốt
- 8:31 của vùng nội địa.
- 8:33 Vào giữa thế kỷ 20,
- 8:35 khu vực xung quanh thành phố vẫn còn
- 8:37 phủ đầy những cánh đồng hoa nhài,
- 8:39 huệ tây hoặc hoa hồng.
- 8:45 « Tôi sinh năm 1939
- 8:47 và thật trùng hợp là vào năm 1938
- 8:49 chúng ta đã đạt đến đỉnh cao
- 8:51 trong sản xuất hoa hồng.
- 8:53 Thời thơ ấu của tôi,
- 8:55 tôi đã biết đến không khí thơm ngát này
- 8:57 vào tháng Năm, vì có
- 8:59 hoa hồng khắp nơi, cũng như vào mùa hè,
- 9:01 có hoa nhài khắp nơi.
- 9:03 Đó vẫn là thời kỳ,
- 9:05 chúng tôi sản xuất từ 400 đến 500 tấn
- 9:07 khi tôi còn nhỏ,
- 9:09 và đó là những điều để lại dấu ấn
- 9:11 sâu sắc và lâu dài trong bạn. »
- 9:13 « Khi tôi vào
- 9:15 công ty này vào năm 1959,
- 9:17 tức là đã 58 năm
- 9:19 có mặt,
- 9:21 để đến
- 9:23 từ trung tâm thành phố
- 9:25 ở đây, tại Robertet,
- 9:27 hầu như chỉ có những cánh đồng.
- 9:29 Có những cánh đồng hoa nhài,
- 9:31 hoa violet, những bụi hồng
- 9:33 khắp nơi, ngay cả bên dưới
- 9:35 nhà máy, cũng chỉ có những đồn điền
- 9:37 hoa nhài. Có rất nhiều.
- 9:39 Ngày nay, không còn nữa. »
- 9:45 Nếu Grasse vẫn là thủ phủ công nghiệp
- 9:47 của ngành nước hoa Pháp,
- 9:49 thì giờ đây, nó đang bảo vệ quyết liệt
- 9:51 bản sắc nông nghiệp của mình
- 9:53 trước áp lực đô thị hóa.
- 10:05 Phụ đề được thực hiện bởi cộng đồng Amara.org
- Perched on a rocky spur 300 meters above the Mediterranean Sea,
- 0:05 the city of Grasse enjoys a worldwide reputation.
- 0:10 This small citadel on the French Riviera has been considered for over a century
- 0:15 as the capital of French perfumery.
- 0:20 It is there, on the outskirts of the historic center, in the municipality of Montméhan,
- 0:25 that Philippe Garneron passionately cultivates one of the flowers that made his hometown famous.
- 0:31 A rose that specialists call Rosa centifolia, the hundred-petal rose.
- 0:40 « If you count the petals of this flower, there aren't 100 of them,
- 0:46 but in fact there are about thirty petals.
- 0:49 So in fact it's an evolution, it's a rose hybrid,
- 0:53 it's part of an old rose that had 120 petals, if my memory serves me right.
- 0:58 So after hybridization, the petals were lost in nature
- 1:03 and indeed there are only about thirty petals. »
- 1:06 Resulting from successive cuttings, Rosa centifolia is not a work of nature,
- 1:11 but a human creation.
- 1:15 While its precise origins are still poorly understood,
- 1:18 it was in the 19th century that it established itself on the limestone hills overlooking the Mediterranean.
- 1:25 « We're not far from the sea, it's 15 kilometers as the crow flies
- 1:28 and the pre-Alpine range is 10 kilometers away.
- 1:31 So all of that combined means we have an exceptional rose.
- 1:36 Being located between the sea and the mountains,
- 1:39 it indeed creates an atmosphere where it thrives,
- 1:42 it develops a scent that you won't find anywhere else. »
- 1:49 Cherished by perfume creators, Grasse's centifolia rose
- 1:53 has inspired fragrances as famous as Naéma by Jean-Paul Guerlin,
- 1:57 Trésor by Sophia Grossmann, or more recently La Petite Robe Noire by Thierry Vasseur.
- 2:05 « Hello Philippe, Thierry Vasseur, hello, how are you? »
- 2:09 For the nose of the prestigious Maison Guerlin, it is vital to maintain the intimate ties
- 2:14 that unite Parisian perfumery with Provençal horticulture.
- 2:23 « Behind me, there are four generations of perfumers
- 2:26 who created, and who created with this rose, among other things.
- 2:30 So for me, it is essential to preserve the integrity of our heritage formulas
- 2:36 to closely monitor what is done here. »
- 2:41 The problem for today's perfumers,
- 2:43 is that rose producers like Philippe Garneron,
- 2:46 there are only about thirty left around Grasse.
- 2:50 The massive urbanization of the French Riviera
- 2:53 has gradually caused the flower fields of the hinterland to disappear.
- 2:58 That is why every spring,
- 3:00 we anxiously scrutinize the whims of the sky and the weather
- 3:04 which can at any moment threaten the year's harvest.
- 3:12 « The Santifolia rose is a rather fragile crop.
- 3:16 The buds appear during the month of May
- 3:19 where here, we are still not safe from frost.
- 3:22 And a frost or hailstorm on these plants,
- 3:26 your harvest is wiped out.
- 3:30 During the month of April,
- 3:32 we cross our fingers that there won't be violent hailstorms
- 3:36 or frost.
- 3:41 Today, the frost periods are over.
- 3:43 Normally, the season is launched and well underway. »
- 3:52 If the month of May is so important
- 3:54 to the last Grasse cultivators,
- 3:56 it's because the Santifolia rose only blooms once a year,
- 3:59 between the last spring rains
- 4:01 and the dryness of the Mediterranean summer.
- 4:06 This is what earns it its affectionate nickname, the « May rose ».
- 4:11 From the first light of dawn,
- 4:13 hundreds of tons of petals are harvested by hand
- 4:17 which are immediately taken to the factory to be processed.
- 4:21 In the workshops of the Robertet company,
- 4:24 the same gestures have been reproduced for over a century
- 4:27 to extract the fragrance from fresh flowers.
- 4:34 « The flowers were picked in the morning
- 4:36 and this raw material is processed immediately.
- 4:39 We put the flowers into extractors,
- 4:42 perform successive washes with a solvent,
- 4:46 which is usually hexane.
- 4:49 It takes about two and a half hours for one operation.
- 4:54 One operation in an extractor,
- 4:56 takes about two and a half hours,
- 4:58 but it can also be longer. »
- 5:03 Volatile solvent extraction
- 5:05 is a typically Grasse technique.
- 5:08 It was invented by 19th-century chemists
- 5:11 to gradually recover
- 5:13 all the aromatic molecules of the rose
- 5:15 without having to heat it unnecessarily.
- 5:19 « With the first wash, we recover about 70%
- 5:23 of the flower's olfactory value.
- 5:26 Then, other washes are necessary
- 5:28 to ensure the flower is fully exhausted. »
- 5:33 After three or four washes,
- 5:35 the flowers have yielded all their olfactory heritage.
- 5:39 For Thierry Vasseur, extraction is a crucial step
- 5:43 in the journey that takes the rose
- 5:45 from the grower's field to his creative laboratory.
- 5:50 « We're just arriving to unload. »
- 5:52 « Just in time.
- 5:54 Here, the flowers are being unloaded
- 5:56 that were processed this morning.
- 5:58 Is that good? Alright, let's go.
- 6:01 Send the steam. »
- 6:04 Extraction ends when all
- 6:06 the solvent has evaporated.
- 6:09 For the beautiful, exhausted flowers,
- 6:11 it's the end of the road.
- 6:13 But they have deposited in the tank
- 6:15 a mixture of aromatic molecules and vegetable wax
- 6:18 called concrete.
- 6:21 It is this rose honey that connoisseurs harvest
- 6:23 with delight once the operation is complete.
- 6:27 « They look like they're savoring it. »
- 6:29 « Yes, eager tasters.
- 6:31 The substance is still a bit warm. »
- 6:34 « Yes, it's very supple. »
- 6:42 « We have all the characteristics
- 6:44 of the May rose.
- 6:46 Extremely floral, warm, honeyed.
- 6:49 No, but it's the start of the season.
- 6:51 It's a start, it's really beautiful. »
- 6:53 « We still need to be careful
- 6:55 because you know that nature
- 6:57 decides many things. »
- 6:59 « And we're at the beginning. »
- 7:01 « We're only at the beginning of the campaign.
- 7:03 We've started well,
- 7:05 but it needs to continue like this. »
- 7:12 The invention of the solvent extraction process
- 7:15 constituted a true revolution
- 7:17 for the Santifolia rose
- 7:19 and for the city of Grasse.
- 7:21 The progress of 19th-century fine chemistry
- 7:23 suddenly ushered in the era
- 7:25 of modern perfumery,
- 7:27 thus completing several centuries
- 7:29 of progressive specialization
- 7:31 in the art of scents.
- 7:34 It must be said that in the Middle Ages,
- 7:36 Grasse was primarily known
- 7:38 for the stench of its streets.
- 7:42 « Leathers were washed in the open air.
- 7:44 It flowed through the city.
- 7:46 It smelled of carrion,
- 7:48 to put it plainly. »
- 7:50 So the foul-smelling waters
- 7:52 of the city of Grasse,
- 7:54 where there were tanneries,
- 7:56 would flow into the first gardens
- 7:58 at the foot of the city of Grasse.
- 8:00 And then came,
- 8:02 via Spain and Italy,
- 8:04 the first forms of perfumes
- 8:06 in which they perfumed
- 8:08 the leathers. »
- 8:11 « The leather, which then became
- 8:13 a product that, finally,
- 8:15 started to smell good. »
- 8:17 From tanning,
- 8:19 the people of Grasse became
- 8:21 glove makers, then glove-perfumers,
- 8:23 before completely abandoning
- 8:25 glove making in favor
- 8:27 of perfumery, thus taking
- 8:29 advantage of the lush flora
- 8:31 of their hinterland.
- 8:33 In the mid-20th century,
- 8:35 the outskirts of the city were
- 8:37 still covered with fields of jasmine,
- 8:39 tuberose, or rose.
- 8:45 « I was born in 1939,
- 8:47 and it so happens that in 1938
- 8:49 we reached peak
- 8:51 rose production.
- 8:53 In my childhood,
- 8:55 I knew that perfumed air
- 8:57 in May, because there were
- 8:59 rose bushes everywhere, just as in summer,
- 9:01 there was jasmine everywhere.
- 9:03 It was still the time,
- 9:05 we produced between 400 and 500 tons
- 9:07 when I was a child,
- 9:09 and these are things that mark you
- 9:11 deeply and lastingly. »
- 9:13 « When I joined
- 9:15 this company in 1959,
- 9:17 which makes 58 years
- 9:19 of presence,
- 9:21 to come
- 9:23 from the city center
- 9:25 here, at Robertet,
- 9:27 there were practically only fields.
- 9:29 There were jasmine fields,
- 9:31 violet, rose bushes
- 9:33 everywhere, even below
- 9:35 the factory, there were only jasmine plantations
- 9:37 as well. There was a lot.
- 9:39 Today, there are none left.
- 9:45 While Grasse remains the industrial capital
- 9:47 of French perfumery,
- 9:49 it now fiercely defends
- 9:51 its agricultural identity
- 9:53 against real estate pressure.
- 10:05 Subtitles created by the Amara.org community
- Perchée sur un éperon rocheux à 300 mètres au-dessus de la mer Méditerranée,
- 0:05 la ville de Grasse jouit d'une réputation mondiale.
- 0:10 Cette petite citadelle de la Côte d'Azur est considérée depuis plus d'un siècle
- 0:15 comme la capitale de la parfumerie française.
- 0:20 C'est là, en périphérie du centre historique, sur la commune de Montméhan,
- 0:25 que Philippe Garneron cultive avec passion l'une des fleurs qui ont fait la notoriété de sa ville natale.
- 0:31 Une rose que les spécialistes appellent Rosa centifolia, la rose au sang pétale.
- 0:40 « Si on compte les pétales de cette fleur, elles ne sont pas au nombre de 100,
- 0:46 mais en fait il y en a une trentaine de pétales.
- 0:49 Donc en fait c'est une évolution, c'est un hybride de roses,
- 0:53 c'est une partie d'une rose ancienne qui avait 120 pétales, si mes souvenirs sont bons.
- 0:58 Donc après l'hybridation a fait que les pétales se sont perdus dans la nature
- 1:03 et effectivement il n'y a qu'une trentaine de pétales. »
- 1:06 Issue de bouturages successifs, Rosa centifolia n'est pas une œuvre de la nature,
- 1:11 mais une création humaine.
- 1:15 Si ses origines précises sont encore mal connues,
- 1:18 c'est au XIXe siècle qu'elle s'est installée sur les coteaux calcaires surplombant la Méditerranée.
- 1:25 « On n'est pas loin de la mer, elle est à 15 kilomètres à voile d'oiseau
- 1:28 et la chaîne préalpe se trouve à 10 kilomètres.
- 1:31 Donc tout ça combiné fait qu'on a une rose exceptionnelle.
- 1:36 Le fait de se trouver entre mer et montagne,
- 1:39 ça crée effectivement une atmosphère où elle se développe,
- 1:42 elle développe une odeur qu'on ne retrouvera jamais ailleurs. »
- 1:49 Choyée des créateurs de parfums, la rose centifolia de Grasse
- 1:53 a inspiré des fragrances aussi célèbres que Naéma de Jean-Paul Guerlin,
- 1:57 Trésor de Sophia Grossmann ou plus récemment la petite robe noire de Thierry Vasseur.
- 2:05 « Bonjour Philippe, Thierry Vasseur bonjour, comment allez-vous ? »
- 2:09 Pour le nez de la prestigieuse Maison Guerlin, il est vital d'entretenir les liens intimes
- 2:14 qui unissent la parfumerie parisienne à l'horticulture provençale.
- 2:23 « Derrière moi, il y a quatre générations de parfumeurs
- 2:26 qui ont créé et qui ont créé entre autres avec cette rose.
- 2:30 Donc pour moi, il est primordial pour préserver l'intégrité des formules de notre patrimoine
- 2:36 de surveiller de très près ce qui se fait ici. »
- 2:41 Le problème pour les parfumeurs d'aujourd'hui,
- 2:43 c'est que les producteurs de roses comme Philippe Garneron,
- 2:46 il n'en reste qu'une trentaine autour de Grasse.
- 2:50 L'urbanisation massive de la Côte d'Azur
- 2:53 a fait peu à peu disparaître les champs de fleurs de l'arrière-pays.
- 2:58 C'est la raison pour laquelle chaque printemps,
- 3:00 on scrutitie avec anxiété ces caprices du ciel et du temps
- 3:04 qui peuvent à tout moment menacer la récolte de l'année.
- 3:12 « La rose Santifolia est une culture assez fragile.
- 3:16 Les boutons apparaissent au courant du mois de mai
- 3:19 où ici, on n'est encore pas à l'abri des gelées.
- 3:22 Et un coup de gel ou un coup de grêle sur ces plantes,
- 3:26 votre récolte, elle est anéantie.
- 3:30 Pendant la période du mois d'avril,
- 3:32 on croise les doigts pour ne pas qu'il y ait de violents orages de grêle
- 3:36 ou qu'il n'y ait pas de gelée.
- 3:41 Aujourd'hui, les scènes de glace sont passées.
- 3:43 Normalement, la saison est lancée et bien lancée. »
- 3:52 Si le mois de mai revêt une telle importance
- 3:54 aux derniers cultivateurs grassois,
- 3:56 c'est que la rose Santifolia ne fleurit qu'une fois par an,
- 3:59 entre les dernières pluies du printemps
- 4:01 et la sécheresse de l'été méditerranéen.
- 4:06 C'est ce qui lui vaut son surnom affectueux de « rose de mai ».
- 4:11 Dès les premières lueurs de l'aube,
- 4:13 on récolte à la main des centaines de tonnes de pétales
- 4:17 qui sont directement portées à l'usine pour y être transformées.
- 4:21 Dans les ateliers de la société Roberté,
- 4:24 on reproduit les mêmes gestes depuis plus d'un siècle
- 4:27 pour extraire le parfum des fleurs fraîches.
- 4:34 « Les fleurs ont été ramassées le matin
- 4:36 et cette matière première est traitée tout de suite.
- 4:39 On va mettre les fleurs dans des extracteurs,
- 4:42 effectuer des lavages successifs avec un solvant,
- 4:46 qui est l'hexane en général.
- 4:49 Il faut compter à peu près une opération de deux heures et demie.
- 4:54 Une opération sur un extracteur,
- 4:56 il faut compter environ deux heures et demie,
- 4:58 mais ça peut être plus long aussi. »
- 5:03 L'extraction au solvant volatile
- 5:05 est une technique typiquement grassoise.
- 5:08 Elle a été inventée par les chimistes du XIXe siècle
- 5:11 pour récupérer progressivement
- 5:13 toutes les molécules aromatiques de la rose
- 5:15 sans avoir à la chauffer inutilement.
- 5:19 « Le premier lavage, on récupère à peu près 70%
- 5:23 de la valeur olfactive de la fleur.
- 5:26 Ensuite, il faut faire d'autres lavages
- 5:28 pour s'assurer que la fleur est bien épuisée. »
- 5:33 Au bout de trois ou quatre lavages,
- 5:35 les fleurs ont livré tout leur patrimoine olfactif.
- 5:39 Pour Thierry Vasseur, l'extraction est une étape cruciale
- 5:43 dans le chemin qui conduit la rose
- 5:45 du champ du cultivateur jusqu'à son laboratoire de création.
- 5:50 « On arrive juste pour décharger. »
- 5:52 « Juste au bon moment.
- 5:54 Là, il y a le déchargement de la fleur
- 5:56 qui a été traitée ce matin.
- 5:58 C'est bon ? Allez, c'est parti.
- 6:01 Envoyez la vapeur. »
- 6:04 L'extraction se termine lorsque la totalité
- 6:06 du solvant a été évaporée.
- 6:09 Pour les jolies fleurs, épuisées,
- 6:11 c'est la fin du chemin.
- 6:13 Mais elles ont déposé dans la cuve
- 6:15 un mélange de molécules aromatiques et de cire végétale
- 6:18 qu'on appelle la concrète.
- 6:21 C'est ce miel de rose que les connaisseurs récoltent
- 6:23 avec délictation une fois l'opération terminée.
- 6:27 « On dirait des gourmands. »
- 6:29 « Oui, des gourmands.
- 6:31 Le milieu est encore un peu chaud. »
- 6:34 « Oui, elle est bien souple. »
- 6:42 « On a toutes les caractéristiques
- 6:44 de la rose de mai.
- 6:46 Extrêmement fleurie, chaude, mielée.
- 6:49 Non, mais c'est un début de saison.
- 6:51 C'est un départ, c'est super beau. »
- 6:53 « Il faut quand même être prudent
- 6:55 parce que tu sais que c'est la nature
- 6:57 qui décide de beaucoup de choses. »
- 6:59 « Et on est au début. »
- 7:01 « On n'est qu'au début de la campagne.
- 7:03 Là, on est bien parti,
- 7:05 mais il faudrait que ça continue encore comme ça. »
- 7:12 L'invention du procédé d'extraction au solvant
- 7:15 a constitué une véritable révolution
- 7:17 pour la rose Santifolia
- 7:19 et pour la ville de Grasse.
- 7:21 Les progrès de la chimie fine du XIXe siècle
- 7:23 ont brusquement ouvert l'air
- 7:25 de la parfumerie moderne,
- 7:27 parachevant ainsi plusieurs siècles
- 7:29 de spécialisation progressive
- 7:31 dans le travail des odeurs.
- 7:34 Il faut dire qu'au Moyen Âge,
- 7:36 Grasse était surtout réputée
- 7:38 pour la puanteur de ses rues.
- 7:42 « On lavait les cuirs à ciel ouvert.
- 7:44 Ça circulait à travers la ville.
- 7:46 Ça sentait la charogne,
- 7:48 les choses comme elles sont.
- 7:50 Donc les eaux malodorantes
- 7:52 de la cité grassoise,
- 7:54 là où il y avait des ateliers de tannerie,
- 7:56 ça partait dans les premiers jardins
- 7:58 au pied de la ville de Grasse.
- 8:00 Et ensuite, il est venu
- 8:02 par l'Espagne et par l'Italie,
- 8:04 les premières formes de parfums
- 8:06 dans lesquels on parfumait
- 8:08 les cuirs. »
- 8:11 « Le cuir qui devenait du coup
- 8:13 un produit qui, enfin,
- 8:15 commençait à sentir bon. »
- 8:17 De tanner,
- 8:19 les Grassois sont devenus
- 8:21 gantiers, puis gantiers-parfumeurs,
- 8:23 avant d'abandonner totalement
- 8:25 la ganterie au profit
- 8:27 de la parfumerie, tirant ainsi
- 8:29 partie de la flore luxuriante
- 8:31 de leur arrière-pays.
- 8:33 Au milieu du XXe siècle,
- 8:35 les abords de la ville étaient
- 8:37 encore tapissés de champs de jasmin,
- 8:39 de tubéreuse ou de rose.
- 8:45 « Moi, je suis né en 1939
- 8:47 et il se trouve que c'est en 1938
- 8:49 qu'on a atteint des sommums
- 8:51 de production de roses.
- 8:53 Dans mon enfance,
- 8:55 j'ai connu cet air parfumé
- 8:57 au mois de mai, parce qu'il y avait
- 8:59 des rosiers partout, comme en été,
- 9:01 il y avait des jasmins partout.
- 9:03 C'était encore l'époque,
- 9:05 on faisait entre 400 et 500 tonnes
- 9:07 quand j'étais enfant,
- 9:09 et donc ce sont des choses qui vous marquent
- 9:11 profondément et durablement. »
- 9:13 « Quand je suis rentré
- 9:15 dans cette société en 1959,
- 9:17 ce qui fait 58 ans
- 9:19 de présence,
- 9:21 pour venir
- 9:23 du centre-ville
- 9:25 ici, chez Robertet,
- 9:27 il n'y avait pratiquement que des champs.
- 9:29 Il y avait des champs de jasmin,
- 9:31 de violette, des rosiers
- 9:33 un peu partout, même au-dessous
- 9:35 de l'usine, il n'y avait que des plantations
- 9:37 de jasmin aussi. Il y avait énormément.
- 9:39 Aujourd'hui, il n'y en a plus. »
- 9:45 Si Grasse demeure la capitale industrielle
- 9:47 de la parfumerie française,
- 9:49 elle défend désormais bec et ongle
- 9:51 son identité agricole
- 9:53 face à la pression immobilière.
- 10:05 Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
Ce documentaire plonge au cœur de Grasse, ville perchée sur un éperon rocheux de la Côte d'Azur, mondialement reconnue comme la capitale de la parfumerie française. Le film met en lumière la culture de la Rosa centifolia, surnommée la "rose de mai", une fleur emblématique qui a forgé la réputation de la ville. Philippe Garneron, un cultivateur passionné, explique les particularités de cette rose hybride, dont les origines remontent au XIXe siècle, et son développement exceptionnel grâce au microclimat unique de Grasse, situé entre mer et montagne. Cette rose est prisée par les grands créateurs de parfums, ayant inspiré des fragrances célèbres. Le documentaire souligne l'importance vitale de maintenir les liens entre la parfumerie parisienne et l'horticulture provençale, comme l'exprime Thierry Vasseur, nez de la Maison Guerlain, soucieux de préserver l'intégrité des formules historiques. Cependant, l'urbanisation massive de la Côte d'Azur représente une menace sérieuse pour les champs de fleurs, réduisant le nombre de cultivateurs comme Philippe Garneron à une trentaine seulement. La fragilité de la culture de la rose centifolia, sujette aux aléas climatiques tels que le gel ou la grêle en mai, est également abordée. La récolte manuelle des pétales, qui ne fleurissent qu'une fois par an, est un moment crucial. Le processus d'extraction est ensuite détaillé dans les ateliers de la société Robertet, où la technique d'extraction au solvant volatile, inventée au XIXe siècle, permet de récupérer les molécules aromatiques de la rose sans la chauffer. Cette méthode aboutit à la "concrète", un mélange de molécules aromatiques et de cire végétale, véritable "miel de rose" pour les connaisseurs. Le documentaire retrace également l'évolution historique de Grasse, passant d'une ville réputée pour ses tanneries malodorantes au Moyen Âge, à une spécialisation progressive dans la ganterie-parfumerie, puis exclusivement dans la parfumerie, tirant parti de sa flore luxuriante. Des témoignages d'anciens habitants rappellent l'époque où les abords de la ville étaient tapissés de champs de jasmin, de tubéreuse et de rose, une image contrastant fortement avec la réalité actuelle. Aujourd'hui, Grasse défend son identité agricole face à la pression immobilière, cherchant à préserver son héritage et son savoir-faire unique dans l'industrie du parfum.
0 comentarios
Sé el primero en comentar.