Grasse : la capitale de la parfumerie française I WIDE

documentary 10:12 Source ↗ grasse parfumerie française rosa centifolia rose de mai extraction de parfum philippe garneron
Débloquez sous-titres, vitesse et plus

Connectez-vous pour changer la langue des sous-titres, ajuster la vitesse et la taille/couleur des sous-titres.

Ce documentaire explore Grasse, la capitale mondiale de la parfumerie française, en se concentrant sur la culture et l'extraction de la Rosa centifolia, ou rose de mai, et les défis auxquels sont confrontés les cultivateurs face à l'urbanisation, tout en retraçant l'histoire de la ville dans l'industrie du parfum.

⚠️ Ces sous-titres sont générés par IA — ils peuvent contenir des erreurs. Merci de signaler toute erreur ou d'ajouter un commentaire pour aider les autres apprenants ! (Masquer cet avertissement)
  1. 地中海から300メートル上空の岩の露頭にそびえ立つ、
  2. 0:05 グラースの街は世界的な名声を誇っています。
  3. 0:10 このコートダジュールの小さな城塞都市は、1世紀以上にわたり
  4. 0:15 フランスの香水産業の首都と見なされてきました。
  5. 0:20 歴史的中心部の郊外、モンメアンのコミューンで、
  6. 0:25 フィリップ・ガルヌロンは、
    郷の街を有名にした花の一つを
    熱的に栽培しています。
  7. 0:31 専門家がローザ・ケンティフォリア、つまり「百枚の花びらのバラ」と呼ぶバラです。
  8. 0:40 「この花の花びらを数えても、100枚はありません。
  9. 0:46 実際には30枚ほどです。
  10. 0:49 ですから、これは進化であり、バラの交
    種です。
  11. 0:53 私の記憶が正しければ、120枚の花びらを持つ古いバラの一部です。
  12. 0:58 ですから、交
    によって花びらは自然に失われ、
  13. 1:03 実際には30枚ほどしかありません。」
  14. 1:06 連続的な挿し木から生まれたローザ・ケンティフォリアは、自然の産物ではなく、
  15. 1:11 人間の創造物です。
  16. 1:15 その正確な起源はまだよく分かっていませんが、
  17. 1:18 19世紀に地中海を見下ろす石灰質の丘陵地帯に定着しました。
  18. 1:25 「私たちは海から遠くありません。直線距離で15キロメートルです。
  19. 1:28 そして、プレアルプス山脈は10キロメートル
    にあります。
  20. 1:31 これらすべてが組み合わさって、私たちは特別なバラを手に
    れています。
  21. 1:36 海と山の間にあるという事実が、
  22. 1:39 実際にバラが育つ雰囲気を作り出し、
  23. 1:42 他では決して見られない香りを生み出します。」
  24. 1:49 香水クリエイターに愛されるグラースのセンティフォリアローズは、
  25. 1:53 ジャン=ポール・ゲランの「Naéma」、
  26. 1:57 ソフィア・グロスマンの「Trésor」、あるいは最近ではティエリー・ヴァスールによる「La petite robe noire」といった有名な香水のインスピレーションとなりました。
  27. 2:05 「フィリップさん、こんにちは。ティエリー・ヴァスールです。お
    気ですか?」
  28. 2:09 名門ゲラン社の調香師にとって、密接な関係を維持することは極めて重要です。
  29. 2:14 それはパリの香水産業とプロヴァンスの園芸を結びつけるものです。
  30. 2:23 「私の後ろには、4世代にわたる調香師がいて、
  31. 2:26 このバラを使って、とりわけ多くのものを生み出してきました。
  32. 2:30 ですから、私にとって、私たちの遺産である処方の完
    性を保つためには、
  33. 2:36 ここで行われていることを非常に注意深く監視することが不可欠なのです。」
  34. 2:41 今日の調香師にとっての問題は、
  35. 2:43 フィリップ・ガルヌロンのようなバラの生産
    が、
  36. 2:46 グラース周辺に30人ほどしか残っていないことです。
  37. 2:50 コートダジュールの大規模な都市化が、
  38. 2:53
    陸部の花畑を徐
    に消
    させてきました。
  39. 2:58 それが、毎年春に、
  40. 3:00 空と天候の気まぐれを不安げに見守る理由です。
  41. 3:04 それらはいつでもその年の収穫を
    かす可能性があります。
  42. 3:12 「センティフォリアローズはかなり繊細な作物です。
  43. 3:16 蕾は5月中に現れますが、
  44. 3:19 ここではまだ霜の心
    があります。
  45. 3:22 そして、これらの植物に霜や雹が降ると、
  46. 3:26 収穫は壊
    的になります。
  47. 3:30 4月の間は、
  48. 3:32 激しい雹嵐や
  49. 3:36 霜が降りないことを祈っています。
  50. 3:41 今日、霜の時期は過ぎました。
  51. 3:43 通常、シーズンは始まり、順調に進んでいます。」
  52. 3:52 5月がこれほど重要であるのは、
  53. 3:54 グラースの最後の栽培
    たちにとって、
  54. 3:56 センティフォリアローズが年に一度しか咲かないからです。
  55. 3:59 春の最後の雨と
  56. 4:01 地中海の夏の乾燥の間です。
  57. 4:06 それが「五月のバラ」という愛称の由来です。
  58. 4:11 夜明けの最初の
    が差す頃には、
  59. 4:13 何百トンもの花びらが手作業で収穫され、
  60. 4:17 そのまま工場に運ばれて加工されます。
  61. 4:21 ロベルテ社の工房では、
  62. 4:24 1世紀以上にわたり同じ作業が繰り返されています。
  63. 4:27 摘みたての花の香りを抽出するために。
  64. 4:34 「花は朝摘まれ、
  65. 4:36 その原料はすぐに処理されます。
  66. 4:39 花を抽出器に
    れ、
  67. 4:42 溶剤で繰り返し洗浄します。
  68. 4:46 通常はヘキサンです。
  69. 4:49 約2時間半の作業が
    要です。
  70. 4:54 抽出器での作業は、
  71. 4:56 約2時間半かかりますが、
  72. 4:58 それ以上かかることもあります。」
  73. 5:03 揮発性溶剤抽出法は、
  74. 5:05 グラース特有の技術です。
  75. 5:08 19世紀の化学
    によって発明され、
  76. 5:11
    に回収するために
  77. 5:13 バラのすべての芳香分子を
  78. 5:15 無駄に加熱することなく。
  79. 5:19 「最初の洗浄で、約70%を回収します。
  80. 5:23 花の香りの価値の。」
  81. 5:26 その後、さらに洗浄を行い、
  82. 5:28 花が完
    に使い果たされていることを確認します。」
  83. 5:33 3、4回の洗浄の後、
  84. 5:35 花はすべての香りの遺産を放ちました。
  85. 5:39 ティエリー・ヴァスールにとって、抽出は極めて重要な段階です。
  86. 5:43 バラを
  87. 5:45 栽培
    の畑から彼の創作ラボへと導く道のりにおいて。
  88. 5:50 「ちょうど荷下ろしに来ました。」
  89. 5:52 「ちょうどいいタイミングですね。
  90. 5:54 花の荷下ろしが行われています。
  91. 5:56 今朝処理されたものです。」
  92. 5:58 よし、行こう。
  93. 6:01 蒸気を送って。」
  94. 6:04 抽出は、すべての
  95. 6:06 溶剤が蒸発したときに終了します。
  96. 6:09 美しく、使い果たされた花
    にとって、
  97. 6:11 それは道の終わりです。
  98. 6:13 しかし、それらは槽の中に
  99. 6:15 芳香分子と植物性ワックスの混合物を残しました。
  100. 6:18 それはコンクリートと呼ばれます。
  101. 6:21 このバラの蜜を、専門家たちは
  102. 6:23 作業終了後、喜びとともに収穫します。
  103. 6:27 「食いしん坊みたいですね。」
  104. 6:29 「ええ、食いしん坊ですね。
  105. 6:31 まだ少し温かいです。」
  106. 6:34 「ええ、とてもしなやかです。」
  107. 6:42 「すべての特徴がありますね。
  108. 6:44 5月のバラの。」
  109. 6:46 とてもフローラルで、温かく、蜂蜜のような香り。
  110. 6:49 いや、まだシーズンの始まりです。
  111. 6:51 素晴らしいスタートです。」
  112. 6:53 「それでも用心しなければなりません。
  113. 6:55 なぜなら、自然が
  114. 6:57 多くのことを決めるからです。」
  115. 6:59 「そして、まだ始まったばかりです。」
  116. 7:01 「まだキャンペーンの始まりに過ぎません。
  117. 7:03 ここまでは順調ですが、
  118. 7:05 このまま続いてほしいですね。」
  119. 7:12 溶剤抽出法の発明は、
  120. 7:15 真の革命をもたらしました。
  121. 7:17 センチフォリアローズのために
  122. 7:19 そしてグラースの街のために。
  123. 7:21 19世紀の精密化学の進歩は
  124. 7:23 突然、現代の香水製造の
  125. 7:25 時代を切り開きました。
  126. 7:27 それにより、何世紀にもわたる
  127. 7:29 段階的な専門化が完成しました。
  128. 7:31 香りの仕事における。
  129. 7:34 中世には、
  130. 7:36 グラースは特に悪名高かったと言わざるを得ません。
  131. 7:38 その街路の悪臭で。
  132. 7:42 「革は屋外で洗われていました。
  133. 7:44 それが街中を流れていました。
  134. 7:46
    肉の匂いがしました、
  135. 7:48 ありのままに言えば。
  136. 7:50 だから、グラースの街の
  137. 7:52 悪臭を放つ水は、
  138. 7:54 なめし革工房があった場所で、
  139. 7:56 グラースの街の麓にある
  140. 7:58 最初の庭園に流れ込んでいました。
  141. 8:00 そしてその後、
  142. 8:02 スペインとイタリアを経由して、
  143. 8:04 最初の香水の形が伝わってきました。
  144. 8:06 それで革に香りをつけました。」
  145. 8:11 「その結果、革は
  146. 8:13 ついに良い香りがする
  147. 8:15 製品になったのです。」
  148. 8:17 なめし革業から、
  149. 8:19 グラースの人
  150. 8:21 手袋職人になり、その後手袋香水職人になりました。
  151. 8:23 そして最終的に手袋製造を完
    にやめ、
  152. 8:25 香水製造に転向しました。
  153. 8:27 こうして彼らは、
  154. 8:29 彼らの後背地の豊かな植物を利用しました。
  155. 8:33 20世紀半ばには、
  156. 8:35 街の周辺はまだ
  157. 8:37 ジャスミン、
  158. 8:39 チューベローズ、バラの畑で覆われていました。
  159. 8:45 「私は1939年生まれですが、
  160. 8:47 1938年にバラの生産量が
  161. 8:49 ピークに達したことが分かっています。
  162. 8:53 私の子供時代には、
  163. 8:55 5月にはこの香りのする空気を知っていました。
  164. 8:57 なぜなら、どこにでもバラが咲いていて、
  165. 8:59 夏にはどこにでもジャスミンが咲いていたからです。
  166. 9:03 私が子供の頃は、まだ
  167. 9:05 400トンから500トンを生産していた時代でした。
  168. 9:09 だから、これらは深く、そして長く心に残るものです。」
  169. 9:13 「1959年にこの会社に
    社したとき、
  170. 9:17 それは58年間
  171. 9:19 在籍していることになりますが、
  172. 9:21 街の中心部から
  173. 9:23 来るには」
  174. 9:25 ここ、ロベルテでは、
  175. 9:27 ほとんど畑しかなかったのです。
  176. 9:29 ジャスミンの畑や、
  177. 9:31 スミレ、バラの木が
  178. 9:33 あちこちにあり、工場の
  179. 9:35 下にもジャスミンの畑しかなかったのです。
  180. 9:37 大変な量でした。
  181. 9:39 今日ではもうありません。」
  182. 9:45 グラースはフランス香水産業の
  183. 9:47 中心であり続けていますが、
  184. 9:49 今や不動産開発の圧力に
  185. 9:51 対し、その農業としてのアイデンティティを
  186. 9:53
    死に守っています。
  187. 10:05 字幕はAmara.orgコミュニティによって作成されました。