Le match entre les pizzas romaines et napolitaines
Accedi per cambiare la lingua dei sottotitoli, regolare la velocità e modificare dimensione e colore.
Ce reportage explore le débat entre la pizza romaine, caractérisée par sa pâte fine et croustillante, et la pizza napolitaine, connue pour ses bords épais et moelleux, en examinant leurs différences de préparation et de cuisson.
- 0:00 Dans l'un de ces traditionnels camions à pizza, Mario a fait son choix.
- 0:04 Sur une pizza à la romaine, donc la pâte fine et croustillante,
- 0:07 ça demande un peu plus de farine, un peu moins d'humidité à la pâte.
- 0:13 En Marseille, les trois quarts des pizzas sont comme ça, fines et croustillantes.
- 0:17 Un peu à l'ancienne, on va dire.
- 0:19 En haut, voici la pizza dite romaine avec une pâte fine.
- 0:22 En bas, sa rivale, la pizza napolitaine et ses rebords épais.
- 0:26 Débat à trancher à Marseille.
- 0:28 C'est des pizzas bien fines, un peu croustillantes et savoureuses,
- 0:32 qui ont bien du goût comme ici.
- 0:34 C'est trop épais, c'est pas bon.
- 0:36 Ça gonfle.
- 0:38 Mais le match est lancé dans le monde entier.
- 0:41 Pizza verace napoletana contre pizza alla romana.
- 0:48 La différence entre la pizza romaine et la pizza napolitaine,
- 0:51 c'est le four, mais c'est aussi la pâte.
- 0:53 A Paris, la pizza napolitaine à la cote, c'est celle que l'on sert dans ce restaurant
- 0:57 Ici, pas de rouleau, la pâte est travaillée à la main.
- 1:01 On dégage l'air sur les bords.
- 1:03 Pour travailler sur les bords aérés, il faut la manipulation de la pâte dès le début,
- 1:09 l'hydratation et la température du four.
- 1:12 Cette pâte est plus hydratée que celle utilisée pour les pizzas romaines,
- 1:16 mais elle cuit moins longtemps.
- 1:18 Une minute à 400 degrés dans un four à feu de bois,
- 1:21 c'est là que les bords gonflent.
- 1:23 La garniture est ajoutée après, ce qui donne un joli résultat.
- 1:27 En fait, déjà avant qu'il la mange, je le regarde et bon appétit.
- 1:33 Pâte épaisse et moelleuse ou pâte fine et croustillante, chacun a sa préférence.
- 1:37 L'important, c'est de se régaler.
- 1:53 Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
- 0:00 In one of these traditional pizza trucks, Mario made his choice.
- 0:04 For a Roman-style pizza, meaning thin and crispy crust,
- 0:07 it requires a bit more flour, a bit less moisture in the dough.
- 0:13 In Marseille, three-quarters of pizzas are like this, thin and crispy.
- 0:17 A bit old-fashioned, you could say.
- 0:19 Above, here is the so-called Roman pizza with a thin crust.
- 0:22 Below, its rival, the Neapolitan pizza with its thick edges.
- 0:26 A debate to be settled in Marseille.
- 0:28 They are very thin, slightly crispy and flavorful pizzas,
- 0:32 which have a lot of taste, like here.
- 0:34 It's too thick, it's not good.
- 0:36 It puffs up.
- 0:38 But the match has been launched worldwide.
- 0:41 Pizza verace napoletana versus pizza alla romana.
- 0:48 The difference between Roman pizza and Neapolitan pizza,
- 0:51 is the oven, but it's also the dough.
- 0:53 In Paris, Neapolitan pizza is popular; it's what's served in this restaurant.
- 0:57 Here, no rolling pin, the dough is worked by hand.
- 1:01 The air is released from the edges.
- 1:03 To work on the airy edges, the dough must be handled from the start,
- 1:09 the hydration and the oven temperature are crucial.
- 1:12 This dough is more hydrated than the one used for Roman pizzas,
- 1:16 but it bakes for a shorter time.
- 1:18 One minute at 400 degrees in a wood-fired oven,
- 1:21 that's where the edges puff up.
- 1:23 The topping is added afterwards, which gives a nice result.
- 1:27 Actually, even before he eats it, I look at him and say 'bon appétit'.
- 1:33 Thick and soft crust or thin and crispy crust, everyone has their preference.
- 1:37 The important thing is to enjoy it.
- 1:53 Subtitles created by the Amara.org community.
- 0:00 これらの伝統的なピザトラックの一つで、マリオは注文を決めました。
- 0:04 ローマ風ピザは、薄くてサクサクした生地が特徴で、
- 0:07 それには、少し多めの小麦粉と、生地の水分を少し減らすことが求められます。
- 0:13 マルセイユでは、ピザの4分の3がこのように薄くてサクサクしています。
- 0:17 少し昔ながら、と言えるでしょう。
- 0:19 上にあるのは、薄い生地のいわゆるローマ風ピザです。
- 0:22 下にあるのは、そのライバルである、縁が厚いナポリ風ピザです。
- 0:26 マルセイユで決着がつくべき議論です。
- 0:28 とても薄くて、少しサクサクしていて、美味しいピザです。
- 0:32 ここのように、とても風味があります。
- 0:34 厚すぎると美味しくない。
- 0:36 膨らんでしまう。
- 0:38 しかし、この対決は世界中で繰り広げられています。
- 0:41 ピッツァ・ヴェラーチェ・ナポレターナ対ピッツァ・アッラ・ロマーナ。
- 0:48 ローマ風ピザとナポリ風ピザの違いは、
- 0:51 オーブンですが、生地でもあります。
- 0:53 パリではナポリ風ピザが人気で、このレストランで提供されているのはそれです。
- 0:57 ここでは麺棒は使わず、生地は手でこねられます。
- 1:01 縁の空気を抜きます。
- 1:03 空気を含んだ縁を作るには、最初から生地を扱うこと、
- 1:09 水分量とオーブンの温度が重要です。
- 1:12 この生地はローマ風ピザに使われるものよりも水分量が多く、
- 1:16 しかし焼く時間は短いです。
- 1:18 薪窯で400度で1分間、
- 1:21 そこで縁が膨らみます。
- 1:23 具材は後から加えられ、それが美しい仕上がりになります。
- 1:27 実際、彼が食べる前から、私は彼を見て「どうぞ召し上がれ」と言います。
- 1:33 厚くてふんわりした生地か、薄くてサクサクした生地か、好みは人それぞれです。
- 1:37 大切なのは、美味しく食べることです。
- 1:53 Amara.orgコミュニティによって作成された字幕。
- 0:00 이 전통 피자 트럭 중 한 곳에서 마리오가 선택을 했습니다.
- 0:04 로마식 피자는 얇고 바삭한 도우를 사용하는데요,
- 0:07 반죽에 밀가루를 좀 더 넣고 수분은 좀 덜 넣어야 합니다.
- 0:13 마르세유에서는 피자의 4분의 3이 이렇게 얇고 바삭합니다.
- 0:17 옛날 방식이라고 할 수 있죠.
- 0:19 위쪽은 얇은 도우의 로마식 피자입니다.
- 0:22 아래쪽은 그 라이벌인 두꺼운 가장자리의 나폴리식 피자입니다.
- 0:26 마르세유에서 결정해야 할 논쟁이죠.
- 0:28 아주 얇고 약간 바삭하며 맛있는 피자입니다.
- 0:32 여기처럼 맛이 아주 좋습니다.
- 0:34 너무 두꺼우면 맛이 없어요.
- 0:36 부풀어 오르죠.
- 0:38 하지만 이 대결은 전 세계적으로 시작되었습니다.
- 0:41 피자 베라체 나폴레타나 대 피자 알라 로마나.
- 0:48 로마식 피자와 나폴리식 피자의 차이점은
- 0:51 오븐이지만, 반죽이기도 합니다.
- 0:53 파리에서는 나폴리식 피자가 인기가 많습니다. 이 레스토랑에서 제공하는 피자죠.
- 0:57 여기서는 밀대가 없습니다. 반죽은 손으로 만듭니다.
- 1:01 가장자리의 공기를 빼냅니다.
- 1:03 공기층이 있는 가장자리를 만들려면 처음부터 반죽을 다루는 방식,
- 1:09 수분 함량, 그리고 오븐 온도가 중요합니다.
- 1:12 이 반죽은 로마식 피자에 사용되는 것보다 수분 함량이 높지만,
- 1:16 조리 시간은 더 짧습니다.
- 1:18 장작불 오븐에서 400도에서 1분간 조리하면,
- 1:21 가장자리가 부풀어 오릅니다.
- 1:23 토핑은 나중에 추가하는데, 이것이 아름다운 결과를 만듭니다.
- 1:27 사실, 그가 먹기 전부터 저는 그를 보고 '맛있게 드세요'라고 말합니다.
- 1:33 두껍고 쫄깃한 도우든 얇고 바삭한 도우든, 각자 선호하는 것이 있습니다.
- 1:37 중요한 것은 맛있게 즐기는 것입니다.
- 1:53 Amara.org 커뮤니티에서 제작한 자막입니다.
- 0:00 Trong một trong những xe tải pizza truyền thống này, Mario đã đưa ra lựa chọn của mình.
- 0:04 Với pizza kiểu La Mã, tức là đế bánh mỏng và giòn,
- 0:07 nó đòi hỏi nhiều bột hơn một chút, ít độ ẩm hơn một chút cho đế bánh.
- 0:13 Ở Marseille, ba phần tư số pizza đều như vậy, mỏng và giòn.
- 0:17 Có thể nói là hơi cổ điển một chút.
- 0:19 Phía trên là pizza kiểu La Mã với đế bánh mỏng.
- 0:22 Phía dưới là đối thủ của nó, pizza kiểu Napoli với viền bánh dày.
- 0:26 Cuộc tranh luận cần được giải quyết ở Marseille.
- 0:28 Đó là những chiếc pizza rất mỏng, hơi giòn và ngon,
- 0:32 có hương vị rất ngon như ở đây.
- 0:34 Nó quá dày, không ngon.
- 0:36 Nó bị phồng lên.
- 0:38 Nhưng cuộc đối đầu đã bắt đầu trên toàn thế giới.
- 0:41 Pizza verace napoletana đấu với pizza alla romana.
- 0:48 Sự khác biệt giữa pizza La Mã và pizza Napoli,
- 0:51 là lò nướng, nhưng cũng là đế bánh.
- 0:53 Ở Paris, pizza Napoli được ưa chuộng, đó là loại được phục vụ trong nhà hàng này.
- 0:57 Ở đây, không dùng cây cán bột, đế bánh được làm bằng tay.
- 1:01 Người ta đẩy khí ra khỏi các cạnh.
- 1:03 Để làm việc với các cạnh có không khí, cần phải xử lý đế bánh ngay từ đầu,
- 1:09 độ ẩm và nhiệt độ lò nướng.
- 1:12 Đế bánh này được cấp ẩm nhiều hơn so với loại dùng cho pizza La Mã,
- 1:16 nhưng nó nướng ít thời gian hơn.
- 1:18 Một phút ở 400 độ trong lò nướng củi,
- 1:21 đó là lúc các cạnh phồng lên.
- 1:23 Phần nhân được thêm vào sau, tạo ra một kết quả đẹp mắt.
- 1:27 Thực ra, ngay cả trước khi anh ấy ăn, tôi đã nhìn anh ấy và chúc ngon miệng.
- 1:33 Đế bánh dày và mềm hay đế bánh mỏng và giòn, mỗi người có một sở thích riêng.
- 1:37 Điều quan trọng là được thưởng thức.
- 1:53 Phụ đề được thực hiện bởi cộng đồng Amara.org
Ce reportage vidéo se penche sur le débat culinaire passionnant opposant la pizza romaine à la pizza napolitaine, deux icônes de la gastronomie italienne, en explorant leurs caractéristiques distinctes et les préférences régionales. Le segment débute à Marseille, où la pizza à la romaine, avec sa pâte fine et croustillante, est particulièrement appréciée. Mario, un pizzaiolo local, explique que ce style nécessite plus de farine et moins d'humidité dans la pâte, une tradition bien ancrée dans la région. En contraste, la pizza napolitaine est présentée avec ses rebords épais et moelleux, un style qui gagne en popularité, notamment à Paris. Le reportage met en lumière les différences fondamentales entre ces deux types de pizzas, qui résident principalement dans la composition de la pâte et la méthode de cuisson. La pâte napolitaine est travaillée à la main, sans rouleau, pour dégager l'air vers les bords, ce qui contribue à leur texture aérée. Elle est plus hydratée que la pâte romaine et cuit très rapidement, environ une minute à 400 degrés Celsius dans un four à bois, ce qui permet aux bords de gonfler spectaculairement. La garniture est souvent ajoutée après la cuisson pour un résultat visuellement attrayant. À l'inverse, la pizza romaine est décrite comme ayant une pâte plus fine et croustillante, nécessitant une approche différente en termes d'hydratation et de cuisson. Le reportage souligne que le "match" entre ces deux styles de pizza est un phénomène mondial, avec des adeptes fervents de chaque côté. En fin de compte, qu'il s'agisse d'une pâte épaisse et moelleuse ou d'une pâte fine et croustillante, le choix revient aux préférences personnelles, l'objectif étant toujours de se régaler. Le reportage offre un aperçu clair des techniques et des philosophies derrière ces deux géants de la pizza.
Sincronizzazione sottotitoli
Sottotitoli fuori sincrono con l'audio? Regola il tempo qui:
Negativo = sottotitoli prima, positivo = dopo. Salvato su questo dispositivo, separatamente per ogni video e ogni clip.
Segnala un errore
Dicci cosa non va. Leggiamo ogni segnalazione.
0 commenti
Sii il primo a commentare.