Le carré de cochon rôti : Un plat simple, gourmand ! - Météo à la carte
Accedi per cambiare la lingua dei sottotitoli, regolare la velocità e modificare dimensione e colore.
Dans une auberge familiale corse, Elodie prépare un carré de cochon rôti en croûte de noisettes et herbes du maquis, accompagné de carottes et purée de panais, tout en partageant les traditions de Noël et l'élevage local de porcs de race corse.
- ...
- 0:07 さて、これが私たちのポルクンストラル豚のロースです。
- 0:10 私たちの農場で育てたもので、ヘーゼルナッツクラストをまとっています。
- 0:12 小さなローストキャロットを添えて、
- 0:14 パースニップのピュレと、チェルヴィオールを添えました。
- 0:18 これで。
- 0:19 これは美味しいでしょうね。
- 0:21 メリークリスマス!メリークリスマス!
- 0:24 皆さん、メリークリスマス!
- 0:26 コルシカのクリスマスは、クレメンタインの香りがして、
- 0:28 マキ、焼き栗、ロンゾ、パンチェッタの香りがします。
-
0:33
しかし今年は、ローストポークのロースに
力を注ぎました。 - 0:37 バレジー姉妹、エロディとエステルが経営するオーベルジュで調理されました。
- 0:40 クエンザにあるオーベルジュです。
- 0:42 私たちの村は最南端に位置し、
- 0:45 ポルトヴェッキオとプロプリアーノの間、山の中にあります。
- 0:48 このオーベルジュは、私の祖父が建てました。
- 0:51 叔父が経営していました。
-
0:54
最初は、祖母が料理を
当し、叔父が経営していました。 -
0:57
ホテルはいつも素晴らしい状
を保っています。 - 0:59 ホテルは、私たちの家のもう一つの部分です。
-
1:03
私たちは伝統的な料理と、とにかく地
の食材を食べます。 - 1:09 イギリスの新聞「ガーディアン」に掲載された非常に称賛的な記事が、
- 1:13 このオーベルジュの知名度を爆発的に高めました。
- 1:15 マーガレット・サッチャーが夕食に訪れたとされており、
- 1:18 彼女が首相になる前のことです。
- 1:21 エロディが引き継ぎました。彼女のクリスマスのレシピはとても手頃で、
- 1:24 豚ロース肉1キロあたり16ユーロです。
- 1:27 まずはお肉から始めましょう。そうすれば、調理に取りかかれます。
-
1:30
味付けのために、いつも少し油を
れます。 - 1:34 コルシカ産のオリーブオイルです。
- 1:35 豚肉はすでに脂が多いので、ほんの少しだけです。
- 1:38 しっかり塩を振ります。
- 1:42 ここで、山菜を揉み込みます。
- 1:46 タイム、ミクス、アルバ・バロンヌです。
- 1:48 そうすることで、すでにマキの風味が染み込みます。
- 1:51 これで準備完了です。
-
1:53
最初の焼きのために、すぐにオーブンに
れます。 - 1:56 180度で30分焼きます。そうすれば、
- 1:58 残りの準備に取りかかる時間ができます。
- 2:00 その後、デグラッセして肉汁を少し回収します。
- 2:02 複雑なことは何もないと言いましたが、
- 2:05 まだエロディのテクニックを見ていませんね。
- 2:08 ニンジンを焼くための。
- 2:09 ニンジンに取りかかります。色とりどりのニンジンで、
- 2:12 少し変化があって、きれいです。
- 2:15 よし!
- 2:16 今からニンジンに味付けをして、
- 2:19 ローストします。
- 2:20 肉と一緒にゆっくりと焼きます。
- 2:23 しっかり味付けをして、オリーブオイルをかけ、
- 2:25 そしてバターをほんの少し加えます。
- 2:28 風味を豊かにするために。
- 2:31 45分間置きます。
- 2:35 何もしなくていいレシピはとても便利です。
- 2:38 なぜなら、ゲストと過ごす時間を増やせるからです。
- 2:41 特にクリスマスには。
-
2:42
ところで、地
の習
は何ですか? - 2:45 私たちにとって、家族との絆を大切にする熱意があります。
- 2:47 本当に家族中心なんです。
- 2:49 ノエルは伝統です、
- 2:51 火にくべる大きな薪のように
- 2:54 翌日まで燃やし続け、
- 2:56 その後、一年中使えるように炭を集めます。
- 2:59 「ウチェップ・ディナターレ」と呼ばれるこの伝統は、
- 3:03 炭が悪運から家を守るとされています
- 3:06 次のノエルまで。
- 3:08 エロディは伝統を大切にしています、
- 3:10 その一つが、彼女自身の豚を飼育することです。
- 3:14 これは妹のエステルが完璧にこなす活動です。
-
3:18
コルシカ島の豚は
型的な豚で、 - 3:21 コルシカ種です。
- 3:22 彼らは太っていません。
- 3:23 彼らは十分に引き締まっています
- 3:26 山を登れるように。
- 3:32 彼らは自然の中で育てられ、餌を与えられますが、
- 3:34 その後はドングリや栗で仕上げられ、
- 3:37 本当に自然の中で育ちます。
- 3:39 彼らは夏には山に登って放牧されるので、
- 3:43 それは本当に肉になります
- 3:45 別の味と別の品質を持つ。
- 3:48 それはクーション高原の、
- 3:50 1000m以上の場所にあり、夏にはそこで放し飼いにされます。
- 3:53 そこはあまり暑くなく、彼らは自然の中にいるので、
- 3:55 自分たちで食べ物を見つけなければなりません。
- 3:58 彼らは自立しています。
- 4:00 夏の放牧は彼らの独立です。
- 4:03 誰もが独立を夢見ています。
-
4:06
豚肉の塊がオーブンに
ってから30分が経ちました。 - 4:09 エロディはそれを取り出すことができます。
- 4:12 ほら、きれいになってきて、美味しそうになってきました。
-
4:16
彼女は100%地
の食材を加えます - 4:19 それが肉に活気を与えます。
- 4:21 これはサラムーディア、私たちが作るマリネです。
-
4:25
私たちは肉をデグラッセする習
があります。 - 4:27 サラムーディアでローストするときは、ニンニク、
-
4:30
、ワイン、少しのハーブを使います。 - 4:32 それでソースができます。
- 4:34 ほら、肉に添える小さなソースです。
- 4:36 そして、さらに30分。
- 4:40 さて、次はクラストを準備します。
-
4:42
ミキサーにヘーゼルナッツを
れます。 - 4:44 これらはよくローストしました
- 4:45 焼いた香ばしい風味を加えたいからです。
- 4:48 その上に、ハーブ、タイムをこすりつけます。
-
4:51
タイムをきれいにするなら、こすりつける
要はありません。 - 4:54 私のはまだ茎がついていますから。
- 4:56 ヘーゼルナッツ、マキのハーブ、混ぜます。
- 4:59 これらすべてに、少量のバターを加えます。
- 5:03 食パンを少し切ります。
- 5:05 これはクラストにボリュームを出すためです。
- 5:09 そして、ほんの少しのパン粉。
- 5:11 そして、混ぜます。
- 5:16 均一な生地ができました。
- 5:18 クッキングシートの上に広げます。
- 5:23 その後、肉のクラストにするために帯状に切り分けます。
- 5:28 豚肉の塊が焼けました。
- 5:30 エロディはそれを生地の薄切りで覆います。
- 5:35 ほら、これはよく冷やさないと、バターなので。
- 5:38 クラストで覆うのが難しくなります。
- 5:40 もう1分グリルで焼けば、盛り付けの時間です。
-
5:44
パースニップのピュレと
ったヘーゼルナッツを添えて。 - 5:47 この豚肉のロースは、フェリシアンにとって最高のクリスマスプレゼントになるでしょう。
- 5:52 彼こそが、このオーベルジュに格式を与えた人物です。
- 5:56 私たちがいつも知っていた味、
- 5:59 つまり、私たちのロースト料理の味です。
- 6:02 とても美味しくて、素晴らしいです。
- 6:32 字幕 ST' 501
- 7:02 字幕 ST' 501
- 7:32 字幕 ST' 501
- ...
-
0:07
자, 이것은 저희가 키운 돼지고기 등심
니다. -
0:10
헤이즐넛 크러스트를
힌 저희 농장의 돼지고기
니다. - 0:12 작은 구운 당근과 함께요.
- 0:14 파스닙 퓨레와 처빌 한 조각을 곁들였습니다.
- 0:18 네.
- 0:19 정말 맛있을 거예요.
- 0:21 메리 크리스마스, 메리 크리스마스!
- 0:24 모두 메리 크리스마스!
- 0:26 코르시카의 크리스마스는 클레멘타인 향이 나고,
- 0:28 마키, 구운 밤, 론조, 판체타 향이 납니다.
- 0:33 하지만 올해는 구운 돼지고기 등심에 모든 것을 걸었습니다.
-
0:37
발레지 자매, 엘로디와 에스
의 여관에서 준비했죠. - 0:40 쿠엔자에서요.
- 0:42 저희 마을은 최남단에 위치해 있습니다.
-
0:45
포르토 베키오와 프로프리아
사이에 있는 산
지역에요. -
0:48
그 여관은 제 할아버지가 지으
습니다. -
0:51
제 삼촌이 운영하
죠. -
0:54
처음에는 할머니와 함께 주방에서 운영하
어요. -
0:57
저희는 항상 호
을 아주 잘 운영하고 있습니다. -
0:59
호
은 저희 집의 또 다른 부분
니다. - 1:03 저희는 전통 음식을 먹고, 어쨌든 현지 식재료를 사용합니다.
- 1:09 영국 신문 가디언에 실린 매우 칭찬하는 기사가
-
1:13
그 여관의
성을 폭발적으로 높였습니다. -
1:15
마가렛 대처가 저
식사를 하러 왔었다고 합니다. -
1:18
그
가 총리가 되기 전에요. -
1:21
엘로디가 뒤를 이었고, 그
의 크리스마스 레시피는 매우 저렴합니다. -
1:24
돼지고기 등심 1킬로그램에 16유로
니다. - 1:27 고기부터 시작할게요. 그래야 요리를 시작할 수 있으니까요.
-
1:30
양
을 하기 위해 항상 약간의 지방을 넣습니다. - 1:34 코르시카산 올리브 오일이요.
- 1:35 아주 조금만요. 돼지고기는 이미 기름지니까요.
- 1:38 소금을 충분히 뿌릴 거예요.
- 1:42 이제 산에서 나는 허브로 고기를 문지를 거예요.
- 1:46 타임, 믹스, 아르바 바론 같은 것들이요.
- 1:48 그러면 이미 마키의 맛이 스며들게 될 거예요.
- 1:51 자, 이제 준비됐어요.
- 1:53 바로 오븐으로 들어가서 첫 번째로 구워질 겁니다.
- 1:56 180도에서 30분 동안 구울 거예요. 그렇게 하면
- 1:58 나머지를 준비할 시간이 생기죠.
- 2:00 그리고 나중에 육즙을 얻기 위해 디글레이징할 겁니다.
- 2:02 복잡할 게 없다고 말씀드렸을 때,
-
2:05
엘로디의 기술은 아직 보지도 못하
을 겁니다. - 2:08 당근을 요리하는 기술 말이죠.
- 2:09 당근을 시작할게요. 색깔 당근이에요.
- 2:12 좀 색다르고 예쁘죠.
- 2:15 자!
-
2:16
이제 당근에 양
을 할 거예요. - 2:19 구울 수 있도록요.
- 2:20 고기와 함께 천천히 구울 거예요.
-
2:23
양
을 잘 하고, 올리브 오일을 넣고, - 2:25 버터를 아주 조금 더 넣을 거예요.
- 2:28 더 맛있게 하기 위해서요.
- 2:31 45분 동안 둘 겁니다.
-
2:35
할 일이 없는 레시피는 매우 실용적
니다. - 2:38 손님들과 더 많은 시간을 보낼 수 있게 해주니까요.
- 2:41 특히 크리스마스에는요.
- 2:42 그나저나, 지역 풍습은 어떤가요?
- 2:45 저희는 가족을 중심으로 한 열정이 있습니다.
- 2:47 정말 가족적이죠.
- 2:49 크리스마스는 전통이죠,
- 2:51 불 속에 넣는 커다란 장작처럼요.
- 2:54 다음 날까지 태우는 거죠.
-
2:56
그리고 그 후에는 일
내내 쓸 숯을 모읍니다. - 2:59 우체푸 디나탈레(ucheppu dinathale)라고 불리는 이 전통은
- 3:03 숯이 집을 불운으로부터 보호해준다고 믿습니다.
- 3:06 다음 크리스마스까지요.
- 3:08 엘로디는 전통에 매우 충실합니다.
-
3:10
그중 하나는 직접 돼지를 키우는 것
니다. -
3:14
그
의 여동생 에스
이 완벽하게 해내는 일이죠. -
3:18
코르시카 돼지는 전형적인 돼지
니다. -
3:21
코르시카 품
이죠. - 3:22 덩치가 크지 않습니다.
- 3:23 산을 오를 수 있을 정도로
- 3:26 날렵합니다.
- 3:32 그들은 자연에서 길러지고, 사료를 주지만,
- 3:34 그 후에는 도토리와 밤나무 열매를 먹고 자랍니다.
- 3:37 그들은 정말 자연 속에 있습니다.
- 3:39 그들은 여름에 산으로 올라가 여름을 나기도 합니다.
- 3:43 그래서 정말 다른 맛과
- 3:45 다른 품질을 가진 고기가 됩니다.
-
3:48
그곳은 쿠숑(Couchon) 고원 위쪽
니다. - 3:50 1,000미터가 넘는 곳이라 여름에는 그곳에 풀어놓습니다.
- 3:53 덜 덥고, 자연 속에 있으니
- 3:55 스스로 먹이를 찾아야 합니다.
- 3:58 그들은 자율적으로 생활합니다.
-
4:00
여름 방목지에 올라갈 때 그들의
립성이 발휘됩니다. -
4:03
모두가
립을 꿈꾸죠. - 4:06 돼지고기 등심이 오븐에 들어간 지 30분 됐습니다.
- 4:09 엘로디가 이제 꺼낼 수 있겠네요.
- 4:12 이제 예쁘고 먹음직스러워 보이기 시작합니다.
-
4:16
그
는 100% 현지 재료를 추가합니다. - 4:19 고기에 활력을 불어넣을 재료죠.
-
4:21
이것은 살라무디아(salamoudia)라고 하는 마리네이드
니다. - 4:25 우리는 고기를 구울 때 디글레이징하는 습관이 있습니다.
- 4:27 살라무디아로 고기를 구울 때, 마늘,
- 4:30 식초, 와인, 약간의 허브가 들어갑니다.
- 4:32 이것으로 소스를 만들 수 있습니다.
- 4:34 고기와 함께 곁들일 작은 소스죠.
- 4:36 그리고 다시 30분간 조리합니다.
- 4:40 이제 크러스트를 준비할 겁니다.
- 4:42 믹서에 헤이즐넛을 넣습니다.
- 4:44 이것들은 잘 볶았어요.
- 4:45 약간 구운 맛을 내고 싶어서요.
- 4:48 그 위에 허브, 타임을 문질러 넣습니다.
- 4:51 타임을 손질해야 한다면 굳이 문지를 필요는 없습니다.
- 4:54 저는 아직 줄기가 붙어 있어서요.
- 4:56 헤이즐넛, 마키 허브를 넣고 믹서에 갈아줍니다.
- 4:59 여기에 버터 한 조각을 추가합니다.
- 5:03 식빵을 조금 자를 겁니다.
-
5:05
이것은 크러스트에 질감을 주기 위함
니다. - 5:09 그리고 아주 약간의 빵가루도요.
- 5:11 이제 믹서에 갈아줍니다.
- 5:16 균일한 반죽이 되었습니다.
- 5:18 유산지 위에 펼칠 겁니다.
- 5:23 그 후 조각을 덮을 크러스트를 위해 띠 모양으로 자를 겁니다.
- 5:28 돼지고기 등심이 다 익었습니다.
- 5:30 엘로디는 반죽 조각으로 덮습니다.
- 5:35 버터라서 잘 식혀야 합니다.
- 5:38 그렇지 않으면 크러스트로 덮기 어렵습니다.
-
5:40
그릴에 1분 더 구우면, 이제 서빙할 시간
니다. - 5:44 파스닙 퓨레와 구운 헤이즐넛을 곁들였습니다.
- 5:47 이 돼지고기 등심은 펠리시앙에게 가장 멋진 크리스마스 선물이 될 수 있습니다.
-
5:52
그가 이 여관에
성을 안겨주었습니다. - 5:56 우리가 항상 알던 그 맛을 다시 느낍니다,
-
5:59
즉, 우리의 로스트 요리 맛
니다. -
6:02
정말 환상적
니다, 너무 맛있어서요. - 6:32 자막 ST' 501
- 7:02 자막 ST' 501
- 7:32 자막 ST' 501
- ...
- 0:07 Vậy đây là sườn heo của chúng tôi
- 0:10 và từ trang trại của chúng tôi, với lớp vỏ hạt phỉ
- 0:12 kèm cà rốt nướng nhỏ
- 0:14 và khoai tây nghiền cùng một chút tcherviole.
- 0:18 Đây rồi.
- 0:19 Nó sẽ rất ngon.
- 0:21 Chúc Giáng sinh vui vẻ và Giáng sinh vui vẻ!
- 0:24 Chúc Giáng sinh vui vẻ đến tất cả mọi người!
- 0:26 Giáng sinh ở Corse, thoang thoảng mùi quýt,
- 0:28 mùi maki, hạt dẻ nướng, lonzo và pancetta.
- 0:33 Nhưng năm nay, chúng tôi đặt cược vào món sườn heo quay,
- 0:37 được chế biến tại quán trọ của chị em nhà Balézie, Elodie và Estelle,
- 0:40 ở Kuenza.
- 0:42 Làng của chúng tôi nằm ở cực nam,
- 0:45 giữa Porto Vecchio và Propriane, trên núi.
- 0:48 Quán trọ này được ông tôi xây dựng.
- 0:51 Chú tôi là người điều hành nó.
- 0:54 Ban đầu, chú ấy điều hành cùng bà của chúng tôi trong bếp.
- 0:57 Chúng tôi luôn điều hành khách sạn rất tốt.
- 0:59 Khách sạn là một phần khác của ngôi nhà chúng tôi.
- 1:03 Chúng tôi ăn món truyền thống và ăn các sản phẩm địa phương, dù sao đi nữa.
- 1:09 Một bài báo rất ca ngợi trên tờ báo Anh The Guardian
- 1:13 đã làm tăng vọt danh tiếng của quán trọ
- 1:15 nơi Margaret Thatcher được cho là đã đến ăn tối
- 1:18 trước khi bà trở thành Thủ tướng.
- 1:21 Elodie đã tiếp quản, công thức Giáng sinh của cô ấy rất phải chăng,
- 1:24 và 16 euro một ký cho một miếng sườn heo.
- 1:27 Chúng ta sẽ bắt đầu với thịt, để nó được nấu chín.
- 1:30 Để nêm nếm, tôi luôn cho một chút chất béo,
- 1:34 dầu ô liu Corse,
- 1:35 một chút thôi, vì thịt heo đã béo rồi.
- 1:38 Tôi sẽ nêm muối kỹ.
- 1:42 Bây giờ, tôi ướp nó với các loại thảo mộc núi,
- 1:46 cỏ xạ hương, mics, arba baronne,
- 1:48 và như vậy, nó sẽ thấm đẫm hương vị của maki.
- 1:51 Vậy là nó đã sẵn sàng.
- 1:53 Nó sẽ vào lò ngay để nướng lần đầu.
- 1:56 Chúng ta sẽ nướng nửa tiếng ở 180°, như vậy,
- 1:58 chúng ta có thời gian làm phần còn lại,
- 2:00 và sau đó, chúng ta sẽ làm sạch chảo để lấy nước sốt.
- 2:02 Khi chúng tôi nói với bạn rằng nó không có gì phức tạp,
- 2:05 và bạn còn chưa thấy kỹ thuật của Elodie
- 2:08 để nấu cà rốt.
- 2:09 Chúng ta bắt đầu với cà rốt, cà rốt nhiều màu,
- 2:12 nó thay đổi một chút, trông đẹp mắt.
- 2:15 Đây rồi!
- 2:16 Bây giờ, tôi sẽ nêm nếm cà rốt của mình
- 2:19 để nướng chúng.
- 2:20 Để nướng từ từ, cùng lúc với thịt,
- 2:23 nêm nếm kỹ, dầu ô liu,
- 2:25 và tôi thêm một chút bơ
- 2:28 để tăng thêm hương vị.
- 2:31 Chúng ta sẽ để chúng 45 phút.
- 2:35 Những công thức không cần làm gì nhiều thì rất tiện lợi,
- 2:38 vì điều đó cho phép dành nhiều thời gian hơn với khách mời,
- 2:41 đặc biệt là vào Giáng sinh.
- 2:42 Nhân tiện, phong tục địa phương là gì?
- 2:45 Đối với chúng tôi, có sự gắn kết gia đình.
- 2:47 Nó thực sự mang tính gia đình.
- 2:49 Giáng sinh là những truyền thống,
- 2:51 như một khúc củi lớn được đặt vào lửa
- 2:54 và để cháy đến sáng hôm sau,
- 2:56 sau đó, người ta thu gom than để dùng cả năm.
- 2:59 Truyền thống này, được gọi là ucheppu dinathale,
- 3:03 tin rằng than sẽ bảo vệ ngôi nhà khỏi điều xui xẻo
- 3:06 cho đến Giáng sinh năm sau.
- 3:08 Elodie rất gắn bó với các truyền thống,
- 3:10 và một trong số đó là việc nuôi lợn của riêng cô,
- 3:14 một hoạt động mà em gái Estelle của cô thành thạo.
- 3:18 Lợn Corse là loại lợn đặc trưng,
- 3:21 đó là giống lợn Corse.
- 3:22 Chúng không béo.
- 3:23 Chúng khá thon gọn
- 3:26 để có thể leo núi.
- 3:32 Chúng được nuôi tự nhiên, chúng tôi cho chúng ăn,
- 3:34 nhưng sau đó, chúng được vỗ béo bằng quả sồi, hạt dẻ,
- 3:37 chúng thực sự sống trong tự nhiên.
- 3:39 Chúng cũng di chuyển lên núi vào mùa hè,
- 3:43 vì vậy thịt của chúng thực sự
- 3:45 có hương vị và chất lượng khác biệt.
- 3:48 Đó là ở phía trên, trên cao nguyên Couchon,
- 3:50 ở độ cao hơn 1000 m, vì vậy chúng được thả ở đó vào mùa hè,
- 3:53 trời ít nóng hơn, và chúng sống trong tự nhiên,
- 3:55 vì vậy chúng phải tự tìm thức ăn.
- 3:58 Chúng sống tự lập.
- 4:00 Đó là sự độc lập của chúng, khi chúng lên núi vào mùa hè.
- 4:03 Ai cũng mơ ước sự độc lập.
- 4:06 Miếng thịt lợn đã ở trong lò nửa tiếng rồi.
- 4:09 Elodie sẽ có thể lấy nó ra.
- 4:12 Bây giờ, nó bắt đầu trông đẹp mắt, bắt đầu hấp dẫn rồi.
- 4:16 Cô ấy thêm vào một nguyên liệu 100% địa phương
- 4:19 sẽ làm tăng hương vị cho thịt.
- 4:21 Đó là salamoudia, một loại nước ướp mà chúng tôi làm.
- 4:25 Chúng tôi thường xuyên làm nước sốt từ thịt.
- 4:27 Khi chúng tôi quay thịt với salamoudia, đó là tỏi,
- 4:30 giấm, rượu vang, một chút thảo mộc.
- 4:32 Nó giúp tạo ra một loại nước sốt.
- 4:34 Đây, một chút nước sốt sẽ đi kèm với món ăn.
- 4:36 Và nó lại tiếp tục nướng trong 30 phút nữa.
- 4:40 Bây giờ, chúng ta sẽ chuẩn bị lớp vỏ.
- 4:42 Trong máy xay, tôi cho hạt phỉ vào.
- 4:44 Tôi đã rang kỹ những hạt này
- 4:45 vì tôi muốn nó mang lại một chút hương vị nướng.
- 4:48 Phía trên, tôi xát thảo mộc, húng tây.
- 4:51 Bạn không cần phải xát nếu bạn có húng tây đã được làm sạch.
- 4:54 Tôi thì vẫn còn cành trên đó.
- 4:56 Hạt phỉ, thảo mộc maki, chúng ta xay.
- 4:59 Vào tất cả những thứ đó, chúng ta thêm một chút bơ.
- 5:03 Tôi sẽ cắt một ít bánh mì sandwich.
- 5:05 Cái này là để tạo độ đặc cho lớp vỏ của tôi.
- 5:09 Và một chút vụn bánh mì.
- 5:11 Và bây giờ, tôi xay.
- 5:16 Tôi có một hỗn hợp bột rất đồng nhất.
- 5:18 Tôi sẽ trải nó lên giấy nến.
- 5:23 Sau đó cắt thành dải để phủ lên món ăn của chúng ta.
- 5:28 Miếng thịt lợn đã chín.
- 5:30 Elodie phủ nó bằng những lát bột.
- 5:35 Đó, nó phải thật lạnh vì nếu không, nó sẽ là bơ.
- 5:38 Và rất khó để phủ lớp vỏ lên.
- 5:40 Thêm một phút nữa dưới vỉ nướng là có thể phục vụ.
- 5:44 Kèm theo là củ cải vàng nghiền và vài hạt phỉ rang.
- 5:47 Miếng sườn heo này có thể là món quà Giáng sinh tuyệt vời nhất dành cho Félicien.
- 5:52 Chính ông ấy đã mang lại danh tiếng cho quán trọ.
- 5:56 Chúng ta tìm lại được hương vị quen thuộc,
- 5:59 tức là hương vị của món nướng truyền thống của chúng ta.
- 6:02 Thật tuyệt vời, ngon không thể tả.
- 6:32 Phụ đề ST' 501
- 7:02 Phụ đề ST' 501
- 7:32 Phụ đề ST' 501
- ...
- 0:07 So, this is our pork loin
- 0:10 from our farm, with a hazelnut crust
- 0:12 with small roasted carrots
- 0:14 and parsnip purée and a touch of chervil.
- 0:18 There you go.
- 0:19 It's going to be delicious.
- 0:21 Merry Christmas and Merry Christmas!
- 0:24 Merry Christmas everyone!
- 0:26 Christmas in Corsica smells of clementines,
- 0:28 the maquis, grilled chestnuts, lonzo and pancetta.
- 0:33 But this year, we've focused on a roasted pork loin,
- 0:37 prepared at the inn of the Balézie sisters, Elodie and Estelle,
- 0:40 in Kuenza.
- 0:42 Our village is located in the far south,
- 0:45 between Porto Vecchio and Propriano, in the mountains.
- 0:48 The inn was built by my grandfather.
- 0:51 My uncle ran it.
- 0:54 First, he ran it with our grandmother in the kitchen.
- 0:57 We have always run the hotel very well.
- 0:59 The hotel is another part of our house.
- 1:03 We eat traditional food and local products, in any case.
- 1:09 A very complimentary article in the British newspaper The Guardian
- 1:13 made the inn's reputation skyrocket,
- 1:15 where Margaret Thatcher reportedly came to dine
- 1:18 before she became Prime Minister.
- 1:21 Elodie took over, her Christmas recipe is very affordable,
- 1:24 at 16 euros per kilo for a pork loin.
- 1:27 We'll start with the meat, that way we can put it in to cook.
- 1:30 To season it, I always add a little fat,
- 1:34 Corsican olive oil,
- 1:35 just a little, because pork is already fatty.
- 1:38 I'm going to salt it well.
- 1:42 Here, I'm rubbing it with mountain herbs,
- 1:46 thyme, mics, arba baronne,
- 1:48 and that way, it will already be infused with the flavors of the maquis.
- 1:51 So now, it's ready.
- 1:53 It's going straight into the oven for a first round.
- 1:56 We'll do half an hour at 180°C, that way,
- 1:58 we have time to tackle the rest,
- 2:00 and then we'll deglaze it to get some of the juices.
- 2:02 When we told you it wasn't complicated at all,
- 2:05 you haven't even seen Elodie's technique
- 2:08 for cooking carrots.
- 2:09 Let's start on the carrots, colored carrots,
- 2:12 it's a bit different, it looks nice.
- 2:15 There we go!
- 2:16 Now, I'm going to season my carrots
- 2:19 to roast them.
- 2:20 To cook them gently, at the same time as the meat,
- 2:23 well seasoned with olive oil,
- 2:25 and I'm adding just a little bit of butter
- 2:28 for indulgence.
- 2:31 We'll leave them for 45 minutes.
- 2:35 Recipes where there's nothing to do are very practical,
- 2:38 because it allows you to spend more time with your guests,
- 2:41 especially at Christmas.
- 2:42 By the way, what are the local customs?
- 2:45 For us, there's a strong family focus.
- 2:47 It's truly family-oriented.
- 2:49 Christmas is about traditions,
- 2:51 like a big log that we put in the fire
- 2:54 and let it burn until the next day,
- 2:56 and afterwards, we collect the charcoal to have it all year round.
- 2:59 This tradition, called ucheppu dinathale,
- 3:03 states that the charcoal protects the house from bad luck
- 3:06 until the next Christmas.
- 3:08 Elodie is very attached to traditions,
- 3:10 and one of them is raising her own pigs,
- 3:14 an activity that her younger sister Estelle masters perfectly.
- 3:18 Corsican pigs are typical pigs,
- 3:21 it's the Corsican breed.
- 3:22 They are not fat.
- 3:23 They are quite lean
- 3:26 so they can climb in the mountains.
- 3:32 They are raised in nature, we give them food,
- 3:34 but afterwards, they are finished on acorns and chestnuts,
- 3:37 they are truly in nature.
- 3:39 They also estivate, they go up into the mountains in the summer,
- 3:43 so it really makes for meat
- 3:45 that has a different taste and quality.
- 3:48 It's up above, on the Couchon plateau,
- 3:50 at over 1000 m, so they are released up there in the summer,
- 3:53 it's less hot, and they are in nature,
- 3:55 so they have to find food by themselves.
- 3:58 They are autonomous.
- 4:00 It's their independence, when they go up to estivate.
- 4:03 Everyone dreams of independence.
- 4:06 The pork loin has been in the oven for half an hour.
- 4:09 Elodie can now take it out.
- 4:12 Now, it's starting to look nice, it's starting to look appetizing.
- 4:16 She adds a 100% local ingredient
- 4:19 that will give the meat some kick.
- 4:21 It's a salamoudia, it's a marinade we make.
- 4:25 We usually deglaze our meats.
- 4:27 When we roast them with salamoudia, it's garlic,
- 4:30 vinegar, wine, a little herb.
- 4:32 It helps make a sauce.
- 4:34 There, a little sauce to accompany the dish.
- 4:36 And it goes back in for 30 minutes.
- 4:40 Now, we're going to prepare the crust.
- 4:42 In a blender, I put my hazelnuts.
- 4:44 I roasted these well
- 4:45 because I want it to bring a slightly grilled taste.
- 4:48 On top, I rub the herb, the thyme.
- 4:51 You don't need to rub it if you have thyme that needs cleaning.
- 4:54 Mine still has the stem on it.
- 4:56 Hazelnuts, maquis herbs, we blend.
- 4:59 To all that, we add a small knob of butter.
- 5:03 I'm going to cut some sandwich bread.
- 5:05 That's to give substance to my crust.
- 5:09 And a tiny bit of breadcrumbs.
- 5:11 And then I blend.
- 5:16 I have a very smooth paste.
- 5:18 I'm going to spread it on parchment paper.
- 5:23 Then cut it into strips to crust our dish.
- 5:28 The pork loin is cooked.
- 5:30 Elodie covers it with strips of dough.
- 5:35 There, it needs to be very cold because otherwise, it's butter.
- 5:38 And it's difficult to cover with the crust.
- 5:40 One more minute under the grill and it's time to serve.
- 5:44 Accompanied by parsnip puree and a few toasted hazelnuts.
- 5:47 This rack of pork could be the most beautiful Christmas gift for Félicien.
- 5:52 He's the one who gave the inn its prestige.
- 5:56 We find the taste of what we've always known,
- 5:59 that is, the taste of our roasted cuisine.
- 6:02 It's fabulous, it's so good.
- 6:32 Subtitling ST' 501
- 7:02 Subtitling ST' 501
- 7:32 Subtitling ST' 501
- ...
- 0:07 Alors, c'est notre carré de porcounstral
- 0:10 et de notre élevage en croûte de noisettes
- 0:12 avec des petites carottes rôties
- 0:14 et une purée de panais et une noisette de tcherviole.
- 0:18 Voilà.
- 0:19 Ca va être délicieux.
- 0:21 Bon Natal et bon Natal !
- 0:24 Bon Natal à touti !
- 0:26 Noël en Corse, ça sent les clémentines,
- 0:28 le maki, les châtaignes grillées, le lonzo et la pancetta.
- 0:33 Mais cette année, on a tout misé sur un carré de cochon rôti,
- 0:37 préparé dans l'auberge des soeurs Balézie, Elodie et Estelle,
- 0:40 à Kuenza.
- 0:42 Notre village se situe dans l'extrême sud,
- 0:45 entre Porto Vecchio et Propriane, dans la montagne.
- 0:48 L'auberge, elle a été construite par mon grand-père.
- 0:51 C'est mon oncle qui l'a tenue.
- 0:54 D'abord, il l'a tenue avec notre grand-mère au fourneau.
- 0:57 On a toujours très bien l'hôtel.
- 0:59 L'hôtel, c'est une autre partie de notre maison.
- 1:03 On mange traditionnel et on mange des produits locaux, en tout cas.
- 1:09 Un article très élogieux dans le journal britannique The Guardian
- 1:13 a fait exploser la notoriété de l'auberge
- 1:15 dans laquelle serait venue dîner Margaret Thatcher
- 1:18 avant qu'elle ne devienne Première ministre.
- 1:21 Elodie a pris la relève, sa recette de Noël est très abordable,
- 1:24 et 16 euros le kilo pour un carré de porc.
- 1:27 On va commencer par la viande, comme ça, on la met en cuisson.
- 1:30 Pour la saisonner, je mets toujours un peu de matière grasse,
- 1:34 de l'huile d'olive corse,
- 1:35 un tout petit peu, parce que c'est déjà gras, le cochon.
- 1:38 Je vais bien saler.
- 1:42 Là, je l'amasse avec des herbes de montagne,
- 1:46 du thym, des mics, de l'arba baronne,
- 1:48 et comme ça, elle va être imprégnée déjà des goûts du maki.
- 1:51 Donc là, moi, elle est prête.
- 1:53 Elle va partir au four direct pour une 1re tournée.
- 1:56 On va faire une demi-heure à 180°, comme ça,
- 1:58 on a le temps d'attaquer le reste,
- 2:00 et après, on la déglacera pour récupérer un peu de jus.
- 2:02 Quand on vous disait que ça n'avait rien de compliqué,
- 2:05 et encore, vous n'avez pas vu la technique d'Elodie
- 2:08 pour cuire les carottes.
- 2:09 On attaque les carottes, carottes de couleur,
- 2:12 ça change un peu, ça fait joli.
- 2:15 Hop là !
- 2:16 Maintenant, je vais assaisonner mes carottes
- 2:19 pour les faire rôtir.
- 2:20 À mon cuir tranquille, en même temps que la viande,
- 2:23 bien assaisonnée, huile d'olive,
- 2:25 et je rajoute un tout petit peu de beurre
- 2:28 pour la gourmandise.
- 2:31 On va les laisser 45 minutes.
- 2:35 Les recettes où il n'y a rien à faire, c'est très pratique,
- 2:38 parce que cela permet de passer plus de temps avec ses convives,
- 2:41 surtout à Noël.
- 2:42 D'ailleurs, quelles sont les coutumes locales ?
- 2:45 Nous, il y a la ferveur autour de la famille.
- 2:47 C'est vraiment familial.
- 2:49 Noël, c'est des traditions,
- 2:51 comme une grosse bûche qu'on met dans le feu
- 2:54 et qu'on laisse cuire jusqu'au lendemain,
- 2:56 et après, on récolte le charbon pour l'avoir toute l'année.
- 2:59 Cette tradition, appelée ucheppu dinathale,
- 3:03 veut que le charbon protège la maison du mauvais sort
- 3:06 jusqu'au Noël suivant.
- 3:08 Elodie est très attachée aux traditions,
- 3:10 et l'une d'entre elles est l'élevage de ses propres cochons,
- 3:14 une activité que maîtrise parfaitement sa petite sœur Estelle.
- 3:18 Les porcs corses, c'est des porcs typiques,
- 3:21 c'est la race corse.
- 3:22 Ils ne sont pas gros.
- 3:23 Ils sont assez affinés
- 3:26 pour qu'ils puissent grimper dans la montagne.
- 3:32 Ils sont élevés en nature, on leur donne de l'aliment,
- 3:34 mais après, ils sont finis au glan, au châtaignier,
- 3:37 ils sont vraiment dans la nature.
- 3:39 Ils estivent aussi, ils montent en montagne l'été,
- 3:43 donc ça fait vraiment de la viande
- 3:45 qui a un autre goût et une autre qualité.
- 3:48 C'est au-dessus, sur le plateau du Couchon,
- 3:50 à plus de 1000 m, donc ils sont lâchés là-haut l'été,
- 3:53 il fait moins chaud, et ils sont en nature,
- 3:55 donc ils sont obligés de trouver de la nourriture par eux-mêmes.
- 3:58 Ils sont en autonomie.
- 4:00 C'est leur indépendance, quand ils montent en estive.
- 4:03 Tout le monde rêve d'indépendance.
- 4:06 Voilà une demi-heure que le carré de porc est au four.
- 4:09 Elodie va pouvoir le sortir.
- 4:12 Là, ça commence à être joli, ça commence à être appétissant.
- 4:16 Elle y ajoute un ingrédient 100 % local
- 4:19 qui va donner du peps à la viande.
- 4:21 C'est une salamoudia, c'est une marinade qu'on fait.
- 4:25 On a l'habitude de déglacer nos viandes.
- 4:27 Quand on les fait rôtir avec la salamoudia, c'est de l'ail,
- 4:30 du vinaigre, du vin, un peu d'herbe.
- 4:32 Ça permet de faire un jus.
- 4:34 Voilà, un petit jus qui va accompagner la pièce.
- 4:36 Et ça repart pour 30 minutes.
- 4:40 Maintenant, on va préparer la croûte.
- 4:42 Dans un mixeur, je mets mes noisettes.
- 4:44 J'ai bien fait torréfier celles-là
- 4:45 parce que je veux que ça apporte un petit goût grillé.
- 4:48 Par-dessus, je viens frotter l'herbe, le thym.
- 4:51 Vous, vous n'avez pas besoin de le frotter si vous avez du thym à nettoyer.
- 4:54 Moi, il y a la tige encore dessus.
- 4:56 Noisettes, herbes du maki, on mixe.
- 4:59 À tout ça, on rajoute une petite noisette de beurre.
- 5:03 Je vais couper un peu de pain de mie.
- 5:05 Ça, c'est pour donner de la matière à ma croûte.
- 5:09 Et un tout petit peu de chapelure.
- 5:11 Et là, je mixe.
- 5:16 J'en ai une pâte bien homogène.
- 5:18 Je vais l'étaler sur du papier sulfurisé.
- 5:23 Pour ensuite la découper en bandes pour croûter notre pièce.
- 5:28 Le carré de porc est cuit.
- 5:30 Elodie le recouvre avec des lamelles de pâte.
- 5:35 Voilà, il faut que ce soit bien froid parce que sinon, c'est du beurre.
- 5:38 Et c'est difficile de recouvrir avec la croûte.
- 5:40 Encore une minute sous le grill et il est temps de servir.
- 5:44 Accompagné d'une purée de panais et de quelques noisettes torréfiées.
- 5:47 Ce carré de porc pourrait être le plus beau cadeau de Noël pour Félicien.
- 5:52 C'est lui qui a donné ses lettres de noblesse à l'auberge.
- 5:56 On retrouve le goût de ce qu'on a toujours connu,
- 5:59 c'est à dire le goût de notre cuisine rôtie.
- 6:02 C'est fabuleux, tellement c'est bon.
- 6:32 Sous-titrage ST' 501
- 7:02 Sous-titrage ST' 501
- 7:32 Sous-titrage ST' 501
Ce reportage culinaire nous plonge au cœur de la Corse, à Kuenza, où les sœurs Elodie et Estelle Balézie perpétuent les traditions familiales dans leur auberge. Le plat central est un carré de cochon rôti en croûte de noisettes et herbes du maquis, une recette simple mais gourmande, idéale pour les fêtes de Noël. Le récit commence par la présentation du plat final, avant de revenir sur l'histoire de l'auberge, construite par le grand-père et tenue par l'oncle, qui a même accueilli Margaret Thatcher avant qu'elle ne devienne Première ministre, ce qui a boosté sa notoriété. Elodie nous guide ensuite à travers les étapes de la préparation. Elle commence par assaisonner le carré de porc avec de l'huile d'olive corse, du sel et des herbes de montagne comme le thym et l'arba baronne, avant une première cuisson au four. Parallèlement, elle prépare des carottes de couleur rôties, assaisonnées d'huile d'olive et d'une touche de beurre. Le reportage met en lumière les traditions de Noël corses, notamment l'"ucheppu dinathale", qui consiste à brûler une grosse bûche et à conserver son charbon pour protéger la maison du mauvais sort. Estelle, la sœur d'Elodie, explique l'élevage unique des porcs corses, une race locale élevée en pleine nature, finie aux glands et châtaignes, et qui pratique l'estive en montagne l'été, ce qui confère à la viande un goût et une qualité exceptionnels. Elodie reprend la préparation en déglacant la viande avec une "salamoudia", une marinade à base d'ail, de vinaigre, de vin et d'herbes, pour créer un jus savoureux. Enfin, elle prépare la croûte à base de noisettes torréfiées, d'herbes du maquis, de beurre, de pain de mie et de chapelure, qu'elle applique sur le carré de porc avant une dernière minute sous le grill. Le plat est servi avec une purée de panais et des noisettes torréfiées, et est chaleureusement apprécié par Félicien, qui a contribué à la renommée de l'auberge. Ce reportage est une véritable invitation à découvrir la richesse de la cuisine et des traditions corses.
0 commenti
Sii il primo a commentare.