Elevage de crevettes, ce que cachent nos repas de fêtes
ログインして字幕言語の切り替え、再生速度の調整、字幕のサイズと色の変更ができます。
Ce reportage révèle les dessous de l'élevage intensif de crevettes, de la consommation française aux usines d'Asie, exposant l'exploitation humaine et la dévastation environnementale derrière ce produit de fête.
- 0:00 C'est la même question chaque année à la même période, qu'allons-nous bien pouvoir manger à Noël ?
- 0:07 Les seuls à connaître la réponse avant les autres sont les restaurateurs.
- 0:12 Ils ont tout prévu, ils le savent, les français mangeront des fruits de mer.
- 0:16 Une valeur sûre, un incontournable en période de fête.
- 0:22 Dans cette brasserie parisienne entre les huîtres, les crabes et les bigorneaux, la nouvelle reine des fêtes, c'est elle, la crevette rose.
- 0:29 Elle trône sur tous les plateaux, elle a parcouru plusieurs milliers de kilomètres, pour l'occasion, depuis les mers chaudes de l'océan Indien.
- 0:39 À Noël, on va certainement aller jusqu'à 10 ou 12 kilos dans la journée.
- 0:44 10 à 12 kilos de crevettes servies chaque jour, c'est deux fois plus que d'habitude.
- 0:49 Une bonne affaire pour ce restaurateur, tout le monde en profite et chacun ses préférences.
- 0:53 Moi je préfère la neige parce qu'elle a plus de goût, voilà.
- 0:56 J'ai plus de goût, c'est comme tout.
- 1:02 C'est pas une raison pour manger mes crevettes.
- 1:06 Les français consomment aujourd'hui trois fois plus de crevettes qu'il y a 20 ans.
- 1:11 Et dans la même période, leur prix a diminué de moitié.
- 1:17 Pour comprendre cette évolution, nous nous sommes rendus quelques heures plus tard au marché de Rungis.
- 1:21 C'est dur de se lever tôt le matin.
- 1:23 Jean-Yves Corvez est professeur de cuisine, il est 3 heures du matin.
- 1:27 Vous voyez, ça c'est mon quotidien, voilà.
- 1:31 Cette nuit, il emmène ses élèves découvrir les arrivages de crevettes pour leur apprendre à les choisir et à les cuisiner juste avant les fêtes.
- 1:39 C'est là directement avec un petit peu d'huile d'olive, on fait juste sauter ça comme ça, c'est excellent.
- 1:44 À Rungis, les crevettes arrivent toutes les nuits des quatre coins du monde.
- 1:48 Et sous toutes les formes, crues, cuites, roses, grises, surgelées, décortiquées.
- 1:56 Vous étiez au courant qu'il y avait autant de variétés ?
- 1:58 Moi je voyais les grosseurs, c'est tout. La petite, la grosse, la moyenne, c'est tout.
- 2:02 Et la fraîche et la moins fraîche, quand même.
- 2:07 Ce que les élèves ignorent en parcourant les allées, c'est que la grande majorité des crevettes qu'ils consomment sont des crevettes d'élevage.
- 2:13 Sur ces palettes, des crevettes produites à l'échelle industrielle au Brésil, au Mexique ou en Thaïlande.
- 2:19 Les élèves vont découvrir une quinzaine de variétés, plus ou moins fermes et plus ou moins goûteuses.
- 2:25 Voilà, et après j'appuie sur la queue.
- 2:28 Vraiment c'est top.
- 2:30 C'est ferme, vous sentez comme c'est ferme.
- 2:34 Là on a le top, on a la Rolls, on a du caviar, c'est presque une AOC.
- 2:38 Maintenant, après l'exceptionnel, on a du bon, on va dire du très bon, du bon, du moyen et de la daube, il faut le dire.
- 2:49 Bien sûr, ça existe.
- 2:51 Et qu'est-ce qui fait les différences alors ?
- 2:53 C'est en fonction de l'éthique des personnes qui vont la travailler et en fonction de ce qu'on va lui donner à manger.
- 2:59 C'est pareil, vous savez, les gens qui mangent bien, en général, ils sont en bonne santé.
- 3:03 Les gens qui mangent mal, ils sont en mauvaise santé.
- 3:05 Seulement ça, nous on ne sait pas, on sait quand on ingurgite.
- 3:08 Donc, ce qu'il faut savoir, je pense, c'est de se renseigner quand on achète des crevettes.
- 3:13 Essayer de connaître un petit peu la provenance, essayer de savoir comment elle a été cultivée.
- 3:17 Essayer d'avoir beaucoup de choses, de connaître beaucoup.
- 3:19 Il faut s'intéresser à ce qu'on achète.
- 3:21 C'est important aujourd'hui, je pense qu'on ne peut plus acheter les yeux fermés, c'est vrai.
- 3:25 Chef, clairement, c'est le meilleur test.
- 3:29 La crevette était un produit de luxe et rare.
- 3:32 Aujourd'hui, elle envahit les marchés.
- 3:35 Comment sa production a-t-elle pu augmenter si vite et à quel prix ?
- 3:40 Nous avons remonté le long parcours de ces crevettes jusqu'en Asie, d'où elles proviennent à 80%.
- 3:46 Ce que nous avons découvert derrière cette délicate carapace n'est pas toujours rose.
- 3:51 Voici l'histoire d'un petit crustacé des mers chaudes, devenu la perle d'une industrie sans scrupules.
- 3:58 L'explosion du marché mondial de la crevette a commencé ici, dans le sud-est asiatique.
- 4:02 Première étape de notre enquête, Ho Chi Minh Ville, au sud du Vietnam.
- 4:05 Une ville en pleine mutation à l'image du pays tout entier.
- 4:11 Ce matin, nous avons rendez-vous avec les responsables d'une des plus importantes usines de transformation du pays.
- 4:18 Nous sommes accueillis par M. Dinh Thanh Loc,
- 4:21 c'est le vice-président de l'entreprise.
- 4:24 S'il a accepté d'ouvrir ses portes, c'est parce que la France est un marché qui compte bien développer dans les mois qui viennent.
- 4:30 Et c'est une usine ultra-moderne qu'il est fier de nous faire découvrir ce jour-là.
- 4:36 Regardez ces crevettes, c'est ce que l'on fait de mieux.
- 4:39 35 grammes en moyenne.
- 4:42 On en vend une trentaine par kilo.
- 4:43 Toutes celles-ci, on les vend au marché.
- 4:45 35 grammes en moyenne.
- 4:49 On en vend une trentaine par kilo.
- 4:50 Toutes celles-ci sont destinées à l'exportation.
- 4:53 Elles vont partir aux Etats-Unis, au Japon et en Europe.
- 5:03 Chaque jour, 45 tonnes de crevettes arrivent ici dans ces usines de conditionnement.
- 5:07 Plus de 3000 personnes se relaient jour et nuit pour trier, nettoyer, désinfecter et préparer les crevettes.
- 5:15 Tout se fait à la main.
- 5:16 Les crevettes sont travaillées une par une.
- 5:21 La technologie prend le relais pour les peser au gramme près et les calibrer en fonction des goûts des clients.
- 5:29 Ici, on fait du sur-mesure pour tout le monde.
- 5:31 Les crevettes, on les livre pelées, entières ou décortiquées, cuites, crues, avec ou sans la tête.
- 5:38 En fait, on peut tout vous faire.
- 5:44 La grande majorité des salariés de l'usine sont des femmes.
- 5:48 Et toutes les heures, elles doivent décortiquer 15 kilos de crevettes.
- 5:52 Les contre-maîtres veillent.
- 5:54 Impossible de leur parler ce jour-là.
- 5:56 Allez, allez !
- 5:57 Il faut tenir la cadence.
- 6:01 Les femmes sont très recherchées parce qu'elles travaillent beaucoup mieux que les hommes.
- 6:05 Elles sont plus attentives, plus soignées, délicates.
- 6:08 Leurs mains sont douces et la crevette a besoin de ça.
- 6:11 Et en plus, vous savez, la femme vietnamienne n'a pas peur du travail.
- 6:16 Monsieur Dinh Thanh Loc va intégrer 300 nouvelles petites mains pour faire tourner ses nouvelles lignes de production à la production.
- 6:22 Dinh Thanh Loc va intégrer 300 nouvelles petites mains pour faire tourner ses nouvelles lignes de production à l'approche des fêtes de Noël.
- 6:29 Des usines comme celle-ci, il y en a plus d'une centaine dans la région.
- 6:32 Le Vietnam est devenu un acteur majeur du secteur en moins d'une décennie.
- 6:36 Il produit des crevettes à grande échelle et pour le monde entier.
- 6:41 Comment le pays a-t-il réussi en si peu de temps à exporter plusieurs centaines de milliers de tonnes de crevettes chaque année ?
- 6:47 Pour le savoir, direction le centre du pays dans la province de Quang Ngai, une des plus importantes zones de production du Vietnam.
- 6:54 La recette du succès s'étale sur près de 50 kilomètres, le long du littoral des élevages intensifs à perte de vue.
- 7:01 Dans ces bassins de grossissement, des milliers de larves de crevettes sont suralimentées jour et nuit.
- 7:07 La crevette, tout le monde en profite au Vietnam et les investisseurs étrangers aussi.
- 7:12 Tous se sont rués sur ce nouvel or rose.
- 7:14 A une heure de route au nord d'Ho Chi Minh, voici l'usine de Christophe Guillaume.
- 7:19 Cet entrepreneur français installé ici depuis 15 ans s'est spécialisé dans l'alimentation animale.
- 7:24 Lui produit de la nourriture pour les crevettes, une affaire très rentable.
- 7:29 Il fournit près de 20 000 éleveurs à travers tout le pays.
- 7:36 Au fond de son entrepôt, il va nous montrer ses granulés dont raffole la crevette.
- 7:41 Et c'est gourmand une crevette ?
- 7:44 C'est très vorace, avec ses petites pinces qui amènent directement à la bouche.
- 7:49 Donc il ne faut pas que le granulé soit trop gros, sinon ça ne correspond pas à la taille de ses pinces et à la taille de sa bouche.
- 7:54 Pour que l'aliment, le granulé puisse tenir entre 4 et 5 heures dans le fond du bassin sans se diléter.
- 8:01 Donc c'est de la technologie, oui.
- 8:04 Dans ses granulés, des protéines et des phalogènes sont installés.
- 8:08 Dans ses granulés, des protéines et des farines animales.
- 8:12 Car la crevette est un redoutable carnivore qui se nourrit au fond des mers des cadavres de poissons.
- 8:17 Alors ici, on lui prépare des recettes sur mesure.
- 8:20 On y ajoute même des vitamines pour qu'elle grossisse mieux, et surtout beaucoup plus vite.
- 8:26 Une crevette, elle est-elle sauvage, mais combien de temps pour qu'elle revienne à l'âge adulte ?
- 8:30 En élevage, c'est entre 150 et 160 jours.
- 8:33 Mais à l'état naturel, j'avoue qu'on n'a pas de données, mais on pourrait dire allègrement 1 an.
- 8:39 Donc grâce à ces aliments-là, on met 2 à 3 fois moins de temps pour faire grandir une crevette ?
- 8:44 Voilà, pour faire une crevette équilibrée pour la commercialisation.
- 8:49 C'est des bonnes vitamines alors ?
- 8:52 Oui, très bonnes vitamines et un très bon régime alimentaire.
- 8:56 Plus d'une centaine de tonnes d'aliments sortent chaque jour de l'usine
- 9:00 pour fournir les milliers de bassins d'élevage disséminés à travers le pays.
- 9:12 Cela fait un an que M. Tan utilise les graines de Christophe pour nourrir ses crevettes.
- 9:17 Mais depuis quelques jours, il est inquiet.
- 9:21 Voilà, je vous présente M. Christophe et son équipe médicale.
- 9:25 S'il a fait venir ce matin toute l'équipe, c'est que depuis quelques jours, ses crevettes ont perdu l'appétit.
- 9:31 Il a peur qu'elles soient malades et il ne sait pas quoi faire.
- 9:44 Donc là, ce qu'on observe sur une crevette, c'est un petit peu sa physiologie générale.
- 9:49 On regarde par exemple la présence des antennes qui ne doivent pas être segmentées, qui ne doivent pas être cassées.
- 9:56 On voit par transparence le tube digestif.
- 10:00 C'est une crevette qui s'alimente, donc qui est en bonne santé.
- 10:05 Donc ça, d'entrée de jeu, vous pouvez le voir, qu'elle est saine.
- 10:08 On voit tout de suite que la crevette est en très bonne santé.
- 10:11 En revanche, dans les mains de Christophe, voici la crevette qui rend l'éleveur nerveux.
- 10:21 Comment vous le voyez là, concrètement ?
- 10:23 On voit qu'elle n'est déjà pas vivace, elle manque d'énergie.
- 10:29 Une couleur inquiétante et une taille plus petite.
- 10:39 La crevette ne donne pratiquement plus de signes de vie.
- 10:44 Dans certains cas, quelques jours suffisent pour que la maladie se propage dans tout le bassin.
- 10:49 L'éleveur peut alors perdre toute sa production, soit plus de 3 tonnes de crevettes.
- 10:53 Rapidement, les ingénieurs et les diététiciens vont se mettre au travail.
- 10:57 L'eau du bassin est analysée pour détecter d'éventuelles traces de bactéries ou de parasites.
- 11:06 Comme on est seul ici à tout gérer, on s'inquiète tout le temps pour leur santé.
- 11:11 Avant, j'étais agriculteur, je cultivais du riz.
- 11:14 Quand j'ai vu que tout le monde ici se lançait dans la crevette et qu'on pouvait gagner beaucoup plus d'argent, je m'y suis mis aussi.
- 11:20 Les premiers résultats ne sont pas rassurants.
- 11:23 Ils indiquent des niveaux élevés d'ammoniaque dans l'eau de son bassin.
- 11:28 Nous allons emmener tes crevettes pour les examiner dans notre laboratoire pour faire des prélèvements.
- 11:34 Ce sont les déjections des crevettes qui sont à l'origine de la présence d'ammoniaque qui a haute dose et toxique.
- 11:40 L'éleveur devra rapidement renouveler l'eau de son bassin.
- 11:44 Les crevettes malades qu'on a vues là n'ont aucune chance de se retrouver à l'export.
- 11:53 Même si l'éleveur faisait tout pour cacher qu'elles sont malades ?
- 11:58 Oui, mais ça dépend sur quel pays elles vont.
- 12:01 Ça dépend de quel est le niveau de contrôle qu'il y a sur le pays où elles sont exportées.
- 12:08 Sur l'Europe, c'est un secret draconien. Sur le Japon, c'est draconien aussi.
- 12:12 Je pense qu'il n'y a pas de chance.
- 12:14 Ce sont des histoires qui se sont passées par le passé ?
- 12:16 Bien sûr. Il y a toujours des bons et des mauvais.
- 12:18 Il y a des gens malgré tout qui ont réussi à exporter des crevettes malades.
- 12:25 Pas malades mais qui ont été traités avec des antibiotiques interdits.
- 12:31 Des antibiotiques interdits et dangereux pour le consommateur.
- 12:36 L'éleveur n'en a pas conscience.
- 12:38 Dans la remise voisine à côté des stocks d'aliments, nous découvrons toute une série de produits utilisés par l'éleveur.
- 12:44 Des additifs, des suppléments nutritionnels et des vitamines.
- 12:48 Dites-leur.
- 12:55 Dis-lui bien que tout ce dont la crevette a besoin est déjà dans nos aliments.
- 13:01 Il n'a pas besoin d'ajouter quoi que ce soit.
- 13:04 Les vitamines, il y en a déjà.
- 13:09 Depuis quelques années, les autorités vietnamiennes tentent d'encadrer ce secteur en plein développement pour éviter toutes les dérives.
- 13:16 Aujourd'hui, ils sont des milliers dans la région qui, du jour au lendemain, ont abandonné leur métier d'agriculteur et qui se sont improvisés producteurs de crevettes.
- 13:25 Des apprentis qui se sont mis à gagner beaucoup d'argent et qui sont parfois prêts à tout pour produire toujours plus.
- 13:33 Le défi que Christophe et ses équipes mettent au point ici dans ce laboratoire, la crevette du futur.
- 13:40 Son code génétique est étudié de près.
- 13:43 Le but ? Créer une crevette mutante et végétarienne.
- 13:50 On va consommer de plus en plus de crevettes dans les pays émergents.
- 13:53 Les gens ont plus de pouvoir machin et puis il faut bien nourrir les populations de toute façon.
- 13:57 Si personne ne se préoccupait de cette problématique, je pense qu'il y aurait un risque de déséquilibrer l'écosystème et que certaines espèces de poissons disparaissent pure et simplement.
- 14:08 Il ne faut pas que ça arrive. Et ça n'arrivera pas.
- 14:11 La trie de la crevette dévore la mer, elle dévore les hommes aussi.
- 14:15 Nous sommes à Bangkok en Thaïlande, la plaque tournante de l'aquaculture en Asie.
- 14:19 Il est 5h du matin au marché central, un des plus importants marchés aux poissons du monde.
- 14:26 La Thaïlande est le premier producteur mondial de crevettes, le leader du marché.
- 14:31 Et pour le rester, le pays exploite une main d'oeuvre peu chère et docile.
- 14:37 L'homme qui nous sert de guide ce matin est un réfugié birman.
- 14:41 C'est anonymement qu'il témoigne car il a reçu des menaces après la réalisation de ce reportage.
- 14:46 Aux abords du marché, nous longeons avec lui sur plus de 5 km les usines de production.
- 14:51 Derrière ces murs, des milliers d'ouvriers décortiquent des crevettes jour et nuit.
- 14:56 Vous devez être très prudent dès que vous faites un reportage en Thaïlande sur l'industrie de la crevette.
- 15:02 Le dernier journaliste étranger qui est venu s'est fait détruire sa caméra.
- 15:08 Malgré nos demandes répétées, aucune usine n'a accepté de nous recevoir.
- 15:12 Ce qu'elle refuse de montrer ce sont les clandestins birmans qu'elle emploie.
- 15:16 Des hommes, des femmes et des enfants.
- 15:21 Ces 20 dernières années, la situation politique en Birmanie s'est aggravée.
- 15:27 Donc beaucoup de birmans sont venus ici chercher du travail.
- 15:31 Mais les conditions sont vraiment dures. Ils doivent travailler 12 à 14 heures par jour pour des salaires de misère.
- 15:37 Même les étrangers qui viennent investir tellement d'argent dans cette industrie ne savent pas ce qui se passe réellement à l'intérieur.
- 15:53 Il y a deux ans, les services sociaux ont fait une descente dans une usine de crevettes.
- 15:59 On y découvrait une soixantaine de personnes, surtout des femmes parfois très jeunes, toutes birmanes qui étaient séquestrées.
- 16:07 Elles travaillaient dans cette usine depuis un an et n'avaient pas le droit d'en sortir. Elles dormaient à même le sol.
- 16:14 Des conditions proches de l'esclavage.
- 16:27 Nous nous rendons au sud de Bangkok, dans ce quartier surnommé la petite Birmanie.
- 16:31 A deux pas de ces usines gardées comme des forteresses, c'est ici que s'entassent la plupart des deux millions de réfugiés que compte le pays.
- 16:40 Ce jour-là, notre contact nous présente Ang et Suki, deux réfugiés qui, malgré leur situation de clandestin, ont accepté de nous parler.
- 16:50 Voici mes parents. Ça, c'est mon père. Et là, c'est ma mère. Ils sont restés en Birmanie.
- 17:12 Lorsque Ang et Suki sont arrivés en Thaïlande, ils ont passé tous les deux huit mois enfermés dans une usine de crevettes.
- 17:19 On travaillait de cinq heures du matin à dix ou onze heures du soir. Mais ce n'était pas fini. Il fallait tout nettoyer et il était minuit quand on allait se coucher.
- 17:30 Moi, j'étais chargé de mettre les produits dans les bacs de crevettes. Je devais le faire tous les jours. Ils disaient que c'était pour éliminer les bactéries.
- 17:37 Mais l'odeur était insupportable. J'avais mal à la poitrine et les yeux qui pleuraient. C'était vraiment dur.
- 17:44 Une fois, l'eau et les produits dans lesquels baignaient les crevettes se sont renversés. Et regardez ce que ça a fait à mon pied.
- 17:55 C'est une des techniques employées par les industriels. Utiliser des concentrés chimiques à base de javel pour éviter que les crevettes noircissent.
- 18:06 Pendant plus d'une heure, Ang et Suki vont nous raconter leur enfer. Ils vont nous décrire dans les moindres détails ce qu'ils ont subi.
- 18:13 Et ce qu'ils ont vu.
- 18:17 Il y avait beaucoup d'enfants qui travaillaient parmi nous. On leur demandait de faire les mêmes choses que nous.
- 18:25 En moyenne, ils avaient 12 ans. Ils étaient obligés de rester debout toute la journée même s'ils avaient mal et qu'ils n'en pouvaient plus.
- 18:35 Ils n'avaient pas le droit de se plaindre.
- 18:44 C'est triste de devoir subir ça, même si on survit.
- 18:49 Mais quand on compare notre situation à celle qu'on a connue en Birmanie, on se dit qu'on est vraiment mieux ici. Mais c'est quand même triste.
- 18:57 De cet enfer, ils ont réussi à s'échapper avec 5 autres travailleurs. Un soir de décembre 2007.
- 19:05 La crevette détruit les hommes et elle détruit la nature aussi.
- 19:10 La dernière étape de notre enquête nous emmène dans la région de Khulna au sud du Bangladesh.
- 19:15 Des hommes ont fait fortune grâce à la crevette. Des industriels ont volé les terres des paysans pour creuser des bassins d'élevage.
- 19:23 Ils se sont enrichis en laissant derrière eux une région dévastée.
- 19:27 Lorsque nous nous arrêtons sur le bord de la route, nous sommes pris à témoin par ces habitants.
- 19:35 J'avais 2 hectares de terrain et maintenant j'ai plus rien.
- 19:42 Tout ça a commencé quand les usines de crevettes se sont installées dans la région.
- 19:46 Avant ici, on ne pouvait rien faire.
- 19:49 Tout le monde ici est concerné. On nous vole les terres. On essaye de les garder mais on n'y arrive pas.
- 19:55 Les éleveurs de crevettes sont en train de tout détruire.
- 19:59 Regardez nos vaches là-bas.
- 20:03 Elles n'ont plus d'herbe à manger à cause de l'eau de mer.
- 20:07 Elles n'ont plus d'herbe à manger à cause de l'eau de mer.
- 20:11 Regardez nos vaches là-bas.
- 20:15 Elles n'ont plus d'herbe à manger à cause de l'eau de mer.
- 20:18 C'est un énorme problème.
- 20:23 Nos vaches et nos buffles sont en train de mourir.
- 20:26 Et nous aussi.
- 20:31 Sur plus de 200 kilomètres, dans les méandres des bras du Gange, c'est le même paysage.
- 20:36 L'eau est partout. Les rizières ont disparu. Ce sont maintenant de très rentables bassins d'élevage de crevettes.
- 20:43 Ils ont encerclé les villages.
- 20:46 Les dégâts sont visibles et irréversibles.
- 20:58 Xoladia, un hameau parmi d'autres.
- 21:01 Tout autour, les hommes s'activent dans les bassins.
- 21:06 A l'entrée du village, nous rencontrons Pradip et son fils de 8 ans, Heminroy.
- 21:12 Un jour, il a découvert ses terres noyées.
- 21:17 Les industriels de la crevette lui ont volé tout ce qu'il possédait.
- 21:21 Une rizière avec laquelle il faisait vivre sa famille.
- 21:26 Aujourd'hui, le village de Xoladia est un lieu de vie.
- 21:31 Il est employé pour nettoyer les bassins sur cette parcelle de terre qui autrefois était la sienne.
- 21:52 C'est ce que vous pêchez tous les jours ?
- 21:55 Oui, c'est tout ce qu'il me reste à faire.
- 21:57 Je suis payé pour mon travail ici.
- 22:00 J'ai le droit de pêcher quelques crevettes.
- 22:02 C'est comme ça que je fais vivre ma famille.
- 22:07 Le développement de la production de crevettes a bouleversé la vie de Pradip et de tous les villageois.
- 22:13 Il n'y a plus rien à manger dans la région.
- 22:15 Le sel a tout détruit.
- 22:17 Le riz est devenu hors de prix.
- 22:19 Et le bétail est malade.
- 22:21 Ceux qui mangent des crevettes sont en train de boire notre sang.
- 22:24 Alors que nous, nous avons à peine de quoi nous nourrir.
- 22:28 Pendant qu'il y en a qui s'enrichissent, nous, nous sommes devenus pauvres et on meurt à petit feu.
- 22:34 Je gagne à peine un euro par jour pour nourrir mes enfants.
- 22:38 C'est pour ça qu'ils sont obligés de travailler avec moi.
- 22:41 Je ne peux même pas les envoyer à l'école.
- 22:43 Je n'ai pas d'avenir digne à leur offrir.
- 22:45 Toute la famille de Pradip vient d'emménager dans cette maison en terre.
- 22:49 Comme tous les soirs, ils vont se partager les maigres prises de la journée.
- 22:54 Et comme tous les soirs, il y aura des crevettes.
- 22:56 À peine une dizaine.
- 23:00 Avec mon fils, nous avons tout essayé pour récupérer nos terres.
- 23:03 Mais on nous a dit qu'on n'avait pas de papiers pour prouver qu'elles sont à nous.
- 23:06 Jamais on ne nous les rendra.
- 23:09 Nous avons fait des recherches.
- 23:11 On nous a dit qu'on n'avait pas de papiers pour prouver qu'elles sont à nous.
- 23:13 Jamais on ne nous les rendra.
- 23:15 Jamais on ne nous écoutera.
- 23:18 Les propriétaires gagnent des millions avec la crevette.
- 23:21 Et nous, on en est réduits à mendier de l'argent.
- 23:25 Le village de Soladia ne compte plus un seul agriculteur.
- 23:29 Au total, plus de 200 000 hectares de terre fertile ont été confisqués dans la région sous les 20 dernières années.
- 23:35 Nous rencontrons le chef du village.
- 23:38 Il a tout tenté pour que cela s'arrête.
- 23:41 Il s'est battu pour que les autorités restituent les parcelles.
- 23:44 Mais il n'y croit plus.
- 23:47 Voici les documents qu'on a rassemblés.
- 23:55 Ce sont toutes les plaintes qui sont recensées.
- 24:00 Je vais vous donner un exemple.
- 24:03 Je vais vous expliquer comment ça s'est passé.
- 24:06 C'est simple.
- 24:08 Les industriels ont versé des pots de vin aux autorités de la région pour qu'ils falsifient les titres de propriété.
- 24:14 Et vous pensez qu'un jour le problème va se régler ?
- 24:18 On n'a aucun espoir.
- 24:20 Ça fait des années que ça dure.
- 24:23 Et ça va continuer encore dix ans au moins.
- 24:26 Parce que les industriels continuent de corrompre les politiciens.
- 24:33 La crevette n'a profité qu'à une poignée d'hommes aux méthodes mafieuses.
- 24:38 Le lendemain matin, nous allons voir un de ces nouveaux parrains qui a fait fortune en quelques années seulement grâce aux élevages.
- 24:44 Le voici, qui surveille les arrivages du jour.
- 24:48 Regardez comme elles sont belles.
- 24:50 Celles-là, elles sont bien grosses.
- 24:52 C'est bon, c'est bon. Là, il y en a au moins pour huit kilos.
- 24:56 Allez ! Allez !
- 24:57 Ceux qui ont déchargé et qui n'ont plus rien à faire, allez chercher des bâtons pour tout trier.
- 25:01 Dépêchez-vous !
- 25:06 Ardou Salam a commencé son activité il y a dix ans.
- 25:09 Aujourd'hui, il règne sans partage sur plus d'une cinquantaine d'élevages.
- 25:13 Il est responsable d'un certain nombre d'élevages.
- 25:15 Ardou Salam a commencé son activité il y a dix ans.
- 25:18 Aujourd'hui, il règne sans partage sur plus d'une cinquantaine d'élevages.
- 25:22 Trente personnes travaillent pour lui dans des conditions proches du cervage.
- 25:24 Tous doivent lui remettre jusqu'aux trois quarts de leur prise.
- 25:28 Et lorsque nous lui faisons remarquer que ce sont leurs terres qui l'occupent, sa réponse est sans appel.
- 25:35 Je possède mille hectares.
- 25:38 Comment voulez-vous que je rentre des parcelles de un ou deux hectares situés en plein milieu ?
- 25:43 L'eau est partout. C'est trop tard. Je ne peux pas la retirer.
- 25:50 Alors, ils comprennent vite que ce n'est pas sérieux de vouloir les récupérer.
- 25:57 Et s'ils ne comprennent pas, on leur explique.
- 26:00 Et on fait en sorte qu'ils arrêtent de les réclamer.
- 26:06 Tabassage et même meurtre.
- 26:08 Plus de cent cinquante bangladais ont été assassinés ces quinze dernières années après s'être opposés à ces hommes de pouvoir.
- 26:15 Au Bangladesh, rien ni personne ne peut les arrêter.
- 26:22 A une heure de route, la capitale régionale Khulna, qui rappelle à tous ses habitants et aux visiteurs que c'est à la crevette qu'elle doit sa prospérité.
- 26:31 Dans la zone industrielle, à l'écart de la ville, l'activité redouble à la sortie des usines.
- 26:36 Dans ces cartons des crevettes, toutes seront expédiées en Europe.
- 26:40 Et ce jour-là, les responsables du chargement sont fiers de nous montrer la destination de leurs stocks.
- 26:47 Regardez, ça part en France.
- 26:51 Et celle-là aussi.
- 0:00 It's the same question every year at the same time: what are we going to eat for Christmas?
- 0:07 The only ones who know the answer before anyone else are the restaurateurs.
- 0:12 They've planned everything, they know it: the French will eat seafood.
- 0:16 A safe bet, a must-have during the festive season.
- 0:22 In this Parisian brasserie, among the oysters, crabs, and periwinkles, the new queen of the holidays is the pink shrimp.
- 0:29 It reigns supreme on all platters, having traveled thousands of kilometers for the occasion, from the warm waters of the Indian Ocean.
- 0:39 For Christmas, we'll certainly go up to 10 or 12 kilos in a day.
- 0:44 10 to 12 kilos of shrimp served daily, that's twice as much as usual.
- 0:49 A good deal for this restaurateur; everyone benefits, and everyone has their preferences.
- 0:53 I prefer the fresh one because it has more flavor, that's it.
- 0:56 It has more taste, it's like everything.
- 1:02 That's no reason to eat my shrimp.
- 1:06 Today, the French consume three times more shrimp than 20 years ago.
- 1:11 And during the same period, their price has halved.
- 1:17 To understand this evolution, we went a few hours later to the Rungis market.
- 1:21 It's hard to get up early in the morning.
- 1:23 Jean-Yves Corvez is a cooking instructor; it's 3 AM.
- 1:27 You see, this is my daily life, there you go.
- 1:31 Tonight, he's taking his students to discover the shrimp arrivals to teach them how to choose and cook them just before the holidays.
- 1:39 Right there, with a little olive oil, you just sauté it like that, it's excellent.
- 1:44 At Rungis, shrimp arrive every night from all corners of the world.
- 1:48 And in all forms: raw, cooked, pink, grey, frozen, peeled.
- 1:56 Were you aware there were so many varieties?
- 1:58 I only saw the sizes, that's all. The small, the large, the medium, that's all.
- 2:02 And the fresh and the less fresh, still.
- 2:07 What the students don't know as they walk through the aisles is that the vast majority of the shrimp they consume are farmed shrimp.
- 2:13 On these pallets, shrimp produced on an industrial scale in Brazil, Mexico, or Thailand.
- 2:19 The students will discover about fifteen varieties, more or less firm and more or less flavorful.
- 2:25 There, and then I press on the tail.
- 2:28 It's really great.
- 2:30 It's firm, you feel how firm it is.
- 2:34 Here we have the best, we have the Rolls, we have caviar, it's almost an AOC.
- 2:38 Now, after the exceptional, we have good, we'll say very good, good, average, and crap, it must be said.
- 2:49 Of course, it exists.
- 2:51 So what makes the difference?
- 2:53 It depends on the ethics of the people who process it and on what it's fed.
- 2:59 It's the same, you know, people who eat well are generally healthy.
- 3:03 People who eat poorly are unhealthy.
- 3:05 Only that, we don't know; we know when we ingest it.
- 3:08 So, what you need to know, I think, is to inquire when buying shrimp.
- 3:13 Try to know a little about its origin, try to find out how it was farmed.
- 3:17 Try to have a lot of information, to know a lot.
- 3:19 You have to be interested in what you buy.
- 3:21 It's important today, I think we can no longer buy blindly, it's true.
- 3:25 Chef, clearly, that's the best test.
- 3:29 Shrimp used to be a luxury and rare product.
- 3:32 Today, it's flooding the markets.
- 3:35 How could its production have increased so quickly, and at what cost?
- 3:40 We traced the long journey of these shrimp back to Asia, where 80% of them originate.
- 3:46 What we discovered behind this delicate shell isn't always rosy.
- 3:51 Here is the story of a small crustacean from warm seas, which has become the jewel of an unscrupulous industry.
- 3:58 The explosion of the global shrimp market began here, in Southeast Asia.
- 4:02 First stop of our investigation: Ho Chi Minh City, in southern Vietnam.
- 4:05 A city undergoing rapid transformation, reflecting the entire country.
- 4:11 This morning, we have an appointment with the managers of one of the country's most important processing plants.
- 4:18 We are welcomed by Mr. Dinh Thanh Loc,
- 4:21 he is the company's vice-president.
- 4:24 If he agreed to open his doors, it's because France is a market he intends to develop in the coming months.
- 4:30 And it's an ultra-modern factory that he's proud to show us that day.
- 4:36 Look at these shrimp, this is the best we make.
- 4:39 35 grams on average.
- 4:42 We sell about thirty per kilo.
- 4:43 All of these, we sell at the market.
- 4:45 35 grams on average.
- 4:49 We sell about thirty per kilo.
- 4:50 All of these are destined for export.
- 4:53 They will go to the United States, Japan, and Europe.
- 5:03 Every day, 45 tons of shrimp arrive here at these processing plants.
- 5:07 More than 3,000 people work day and night to sort, clean, disinfect, and prepare the shrimp.
- 5:15 Everything is done by hand.
- 5:16 The shrimp are processed one by one.
- 5:21 Technology takes over to weigh them to the nearest gram and calibrate them according to customer preferences.
- 5:29 Here, we do custom work for everyone.
- 5:31 We deliver shrimp peeled, whole or shelled, cooked, raw, with or without the head.
- 5:38 In fact, we can do anything for you.
- 5:44 The vast majority of the factory's employees are women.
- 5:48 And every hour, they have to shell 15 kilos of shrimp.
- 5:52 The foremen are watching.
- 5:54 It was impossible to speak to them that day.
- 5:56 Come on, come on!
- 5:57 They have to keep up the pace.
- 6:01 Women are highly sought after because they work much better than men.
- 6:05 They are more attentive, more careful, delicate.
- 6:08 Their hands are soft, and shrimp need that.
- 6:11 And besides, you know, Vietnamese women are not afraid of work.
- 6:16 Mr. Dinh Thanh Loc will bring in 300 new pairs of hands to run his new production lines.
- 6:22 Dinh Thanh Loc will bring in 300 new pairs of hands to run his new production lines as the Christmas holidays approach.
- 6:29 There are more than a hundred factories like this one in the region.
- 6:32 Vietnam has become a major player in the sector in less than a decade.
- 6:36 It produces shrimp on a large scale and for the whole world.
- 6:41 How has the country managed to export several hundred thousand tons of shrimp each year in such a short time?
- 6:47 To find out, we head to the center of the country, to Quang Ngai province, one of Vietnam's most important production areas.
- 6:54 The recipe for success stretches for nearly 50 kilometers along the coastline: intensive farms as far as the eye can see.
- 7:01 In these fattening ponds, thousands of shrimp larvae are overfed day and night.
- 7:07 Everyone benefits from shrimp in Vietnam, and so do foreign investors.
- 7:12 Everyone has rushed to this new pink gold.
- 7:14 An hour's drive north of Ho Chi Minh, here is Christophe Guillaume's factory.
- 7:19 This French entrepreneur, who has been based here for 15 years, specializes in animal feed.
- 7:24 He produces food for shrimp, a very profitable business.
- 7:29 He supplies nearly 20,000 farmers across the country.
- 7:36 At the back of his warehouse, he's going to show us his pellets that shrimp love.
- 7:41 And are shrimp greedy?
- 7:44 They are very voracious, with their small claws that bring food directly to their mouths.
- 7:49 So the pellet shouldn't be too big, otherwise it won't fit the size of its claws and mouth.
- 7:54 So that the feed, the pellet, can last between 4 and 5 hours at the bottom of the pond without dissolving.
- 8:01 So it's technology, yes.
- 8:04 In its pellets, proteins and animal meal are included.
- 8:08 In its pellets, proteins and animal meal.
- 8:12 Because shrimp are formidable carnivores that feed on fish carcasses at the bottom of the sea.
- 8:17 So here, we prepare custom recipes for them.
- 8:20 We even add vitamins so they grow better, and especially much faster.
- 8:26 A shrimp, if it's wild, how long does it take to reach adulthood?
- 8:30 In farming, it's between 150 and 160 days.
- 8:33 But in the wild, I admit we don't have data, but we could easily say 1 year.
- 8:39 So thanks to these feeds, it takes 2 to 3 times less time to grow a shrimp?
- 8:44 Exactly, to produce a balanced shrimp for commercialization.
- 8:49 So, these are good vitamins?
- 8:52 Yes, very good vitamins and a very good diet.
- 8:56 More than a hundred tons of feed leave the factory every day
- 9:00 to supply the thousands of breeding ponds scattered across the country.
- 9:12 Mr. Tan has been using Christophe's feed to nourish his shrimp for a year.
- 9:17 But for the past few days, he's been worried.
- 9:21 Here, I introduce Mr. Christophe and his medical team.
- 9:25 If he brought the whole team here this morning, it's because his shrimp have lost their appetite for the past few days.
- 9:31 He's afraid they're sick and doesn't know what to do.
- 9:44 So, what we're observing on a shrimp here is a bit of its general physiology.
- 9:49 For example, we're looking at the presence of antennae, which shouldn't be segmented or broken.
- 9:56 We can see the digestive tract through its transparency.
- 10:00 This is a shrimp that's feeding, so it's healthy.
- 10:05 So, right off the bat, you can see that it's healthy.
- 10:08 We can immediately see that the shrimp is in very good health.
- 10:11 However, in Christophe's hands, here is the shrimp that's making the farmer nervous.
- 10:21 How do you see it, concretely?
- 10:23 We see that it's not lively; it lacks energy.
- 10:29 A worrying color and a smaller size.
- 10:39 The shrimp shows almost no signs of life.
- 10:44 In some cases, a few days are enough for the disease to spread throughout the entire pond.
- 10:49 The farmer can then lose his entire production, which is over 3 tons of shrimp.
- 10:53 Quickly, the engineers and nutritionists will get to work.
- 10:57 The pond water is analyzed to detect any traces of bacteria or parasites.
- 11:06 Since we're alone here managing everything, we're constantly worried about their health.
- 11:11 Before, I was a farmer, I grew rice.
- 11:14 When I saw that everyone here was getting into shrimp farming and that we could earn a lot more money, I got into it too.
- 11:20 The initial results are not reassuring.
- 11:23 They indicate high levels of ammonia in his pond water.
- 11:28 We're going to take your shrimp to our lab for examination and sampling.
- 11:34 It's the shrimp's waste that causes the presence of ammonia, which is toxic in high doses.
- 11:40 The farmer will quickly need to renew the water in his pond.
- 11:44 The sick shrimp we saw there have no chance of being exported.
- 11:53 Even if the farmer did everything to hide that they're sick?
- 11:58 Yes, but it depends on which country they're going to.
- 12:01 It depends on the level of control in the country where they are exported.
- 12:08 For Europe, it's extremely strict. For Japan, it's also extremely strict.
- 12:12 I don't think there's any chance.
- 12:14 Are these stories that have happened in the past?
- 12:16 Of course. There are always good and bad.
- 12:18 Despite everything, there are people who have managed to export sick shrimp.
- 12:25 Not sick, but treated with banned antibiotics.
- 12:31 Banned antibiotics that are dangerous for consumers.
- 12:36 The farmer is not aware of this.
- 12:38 In the neighboring shed, next to the feed stocks, we discover a whole range of products used by the farmer.
- 12:44 Additives, nutritional supplements, and vitamins.
- 12:48 Tell them.
- 12:55 Tell him that everything the shrimp needs is already in our feed.
- 13:01 He doesn't need to add anything.
- 13:04 The vitamins are already there.
- 13:09 For several years, Vietnamese authorities have been trying to regulate this rapidly developing sector to prevent any abuses.
- 13:16 Today, thousands in the region have, overnight, abandoned their farming profession and become impromptu shrimp producers.
- 13:25 Apprentices who started earning a lot of money and are sometimes willing to do anything to produce even more.
- 13:33 The challenge that Christophe and his teams are developing here in this laboratory: the shrimp of the future.
- 13:40 Its genetic code is being closely studied.
- 13:43 The goal? To create a mutant, vegetarian shrimp.
- 13:50 We're going to consume more and more shrimp in emerging countries.
- 13:53 People have more purchasing power, and anyway, populations need to be fed.
- 13:57 If no one addressed this issue, I think there would be a risk of unbalancing the ecosystem and certain fish species simply disappearing.
- 14:08 That must not happen. And it won't.
- 14:11 The shrimp industry devours the sea; it devours people too.
- 14:15 We are in Bangkok, Thailand, the hub of aquaculture in Asia.
- 14:19 It's 5 AM at the central market, one of the most important fish markets in the world.
- 14:26 Thailand is the world's leading shrimp producer, the market leader.
- 14:31 And to remain so, the country exploits cheap and docile labor.
- 14:37 The man who is our guide this morning is a Burmese refugee.
- 14:41 He testifies anonymously because he received threats after this report was made.
- 14:46 Near the market, we walk with him for over 5 km along the production factories.
- 14:51 Behind these walls, thousands of workers peel shrimp day and night.
- 14:56 You have to be very careful when reporting on the shrimp industry in Thailand.
- 15:02 The last foreign journalist who came here had his camera destroyed.
- 15:08 Despite our repeated requests, no factory agreed to receive us.
- 15:12 What they refuse to show are the undocumented Burmese workers they employ.
- 15:16 Men, women, and children.
- 15:21 Over the past 20 years, the political situation in Myanmar has worsened.
- 15:27 So many Burmese have come here looking for work.
- 15:31 But the conditions are really harsh. They have to work 12 to 14 hours a day for meager wages.
- 15:37 Even foreigners who invest so much money in this industry don't know what's really happening inside.
- 15:53 Two years ago, social services raided a shrimp factory.
- 15:59 They found about sixty people, mostly women, some very young, all Burmese, who were being held captive.
- 16:07 They had been working in this factory for a year and were not allowed to leave. They slept on the bare floor.
- 16:14 Conditions close to slavery.
- 16:27 We head south of Bangkok, to this neighborhood nicknamed Little Myanmar.
- 16:31 Just steps away from these fortress-like factories, most of the country's two million refugees are crowded here.
- 16:40 That day, our contact introduced us to Ang and Suki, two refugees who, despite their undocumented status, agreed to speak with us.
- 16:50 These are my parents. That's my father. And that's my mother. They stayed in Myanmar.
- 17:12 When Ang and Suki arrived in Thailand, they both spent eight months locked up in a shrimp factory.
- 17:19 We worked from five in the morning until ten or eleven at night. But it wasn't over. We had to clean everything, and it was midnight when we went to bed.
- 17:30 I was in charge of putting the products into the shrimp trays. I had to do it every day. They said it was to eliminate bacteria.
- 17:37 But the smell was unbearable. My chest hurt and my eyes watered. It was really tough.
- 17:44 Once, the water and products the shrimp were soaking in spilled. And look what it did to my foot.
- 17:55 This is one of the techniques used by manufacturers: using chemical concentrates based on bleach to prevent shrimp from blackening.
- 18:06 For over an hour, Ang and Suki will tell us about their hell. They will describe in detail what they endured.
- 18:13 And what they saw.
- 18:17 There were many children working among us. They were asked to do the same things as us.
- 18:25 On average, they were 12 years old. They were forced to stand all day even if they were in pain and couldn't take it anymore.
- 18:35 They weren't allowed to complain.
- 18:44 It's sad to have to go through this, even if we survive.
- 18:49 But when we compare our situation to what we experienced in Myanmar, we tell ourselves that we are really better off here. But it's still sad.
- 18:57 They managed to escape from this hell with 5 other workers. One evening in December 2007.
- 19:05 Shrimp destroys people and it destroys nature too.
- 19:10 The final stage of our investigation takes us to the Khulna region in southern Bangladesh.
- 19:15 Men have made fortunes from shrimp. Industrialists have stolen farmers' land to dig breeding ponds.
- 19:23 They got rich, leaving behind a devastated region.
- 19:27 When we stop by the side of the road, these residents approach us to bear witness.
- 19:35 I had 2 hectares of land and now I have nothing left.
- 19:42 All this started when the shrimp factories set up in the region.
- 19:46 Before, we couldn't do anything here.
- 19:49 Everyone here is affected. Our land is being stolen. We try to keep it, but we can't.
- 19:55 The shrimp farmers are destroying everything.
- 19:59 Look at our cows over there.
- 20:03 They have no grass to eat anymore because of the seawater.
- 20:07 They have no grass to eat anymore because of the seawater.
- 20:11 Look at our cows over there.
- 20:15 They have no grass to eat anymore because of the seawater.
- 20:18 It's a huge problem.
- 20:23 Our cows and buffaloes are dying.
- 20:26 And so are we.
- 20:31 For over 200 kilometers, in the winding branches of the Ganges, it's the same landscape.
- 20:36 Water is everywhere. The rice paddies have disappeared. They are now highly profitable shrimp farming ponds.
- 20:43 They have encircled the villages.
- 20:46 The damage is visible and irreversible.
- 20:58 Xoladia, one hamlet among many.
- 21:01 All around, men are busy in the ponds.
- 21:06 At the entrance to the village, we meet Pradip and his 8-year-old son, Heminroy.
- 21:12 One day, he discovered his land flooded.
- 21:17 Shrimp industrialists stole everything he owned.
- 21:21 A rice field with which he supported his family.
- 21:26 Today, the village of Xoladia is a community.
- 21:31 He is employed to clean the ponds on this plot of land that was once his own.
- 21:52 Is this what you fish for every day?
- 21:55 Yes, it's all I have left to do.
- 21:57 I am paid for my work here.
- 22:00 I am allowed to fish for some shrimp.
- 22:02 That's how I support my family.
- 22:07 The development of shrimp production has turned Pradip's life, and that of all the villagers, upside down.
- 22:13 There is nothing left to eat in the region.
- 22:15 The salt has destroyed everything.
- 22:17 Rice has become unaffordable.
- 22:19 And the livestock are sick.
- 22:21 Those who eat shrimp are drinking our blood.
- 22:24 While we barely have enough to feed ourselves.
- 22:28 While some get rich, we have become poor and are slowly dying.
- 22:34 I barely earn one euro a day to feed my children.
- 22:38 That's why they are forced to work with me.
- 22:41 I can't even send them to school.
- 22:43 I have no dignified future to offer them.
- 22:45 Pradip's entire family has just moved into this mud house.
- 22:49 As every evening, they will share the meager catch of the day.
- 22:54 And as every evening, there will be shrimp.
- 22:56 Barely a dozen.
- 23:00 My son and I tried everything to get our land back.
- 23:03 But we were told we had no papers to prove they are ours.
- 23:06 They will never be returned to us.
- 23:09 We conducted research.
- 23:11 We were told we had no papers to prove they are ours.
- 23:13 They will never be returned to us.
- 23:15 They will never listen to us.
- 23:18 The owners earn millions from shrimp.
- 23:21 And we are reduced to begging for money.
- 23:25 The village of Soladia no longer has a single farmer.
- 23:29 In total, over 200,000 hectares of fertile land have been confiscated in the region over the last 20 years.
- 23:35 We meet the village chief.
- 23:38 He tried everything to stop it.
- 23:41 He fought for the authorities to return the plots.
- 23:44 But he no longer believes in it.
- 23:47 Here are the documents we have gathered.
- 23:55 These are all the complaints that have been registered.
- 24:00 I will give you an example.
- 24:03 I will explain how it happened.
- 24:06 It's simple.
- 24:08 The industrialists bribed the regional authorities to falsify the property titles.
- 24:14 And do you think the problem will ever be resolved?
- 24:18 We have no hope.
- 24:20 It has been going on for years.
- 24:23 And it will continue for at least another ten years.
- 24:26 Because the industrialists continue to corrupt politicians.
- 24:33 Shrimp has only benefited a handful of men with mafia-like methods.
- 24:38 The next morning, we go to see one of these new godfathers who made a fortune in just a few years thanks to shrimp farming.
- 24:44 Here he is, overseeing the day's arrivals.
- 24:48 Look how beautiful they are.
- 24:50 These ones are really big.
- 24:52 It's good, it's good. There are at least eight kilos here.
- 24:56 Go! Go!
- 24:57 Those who have unloaded and have nothing left to do, go get sticks to sort everything.
- 25:01 Hurry up!
- 25:06 Ardou Salam started his business ten years ago.
- 25:09 Today, he reigns supreme over more than fifty farms.
- 25:13 He is responsible for a number of farms.
- 25:15 Ardou Salam started his business ten years ago.
- 25:18 Today, he reigns supreme over more than fifty farms.
- 25:22 Thirty people work for him in conditions close to serfdom.
- 25:24 All must give him up to three-quarters of their catch.
- 25:28 And when we point out to him that he occupies their land, his response is unequivocal.
- 25:35 I own a thousand hectares.
- 25:38 How do you expect me to reclaim one or two-hectare plots located right in the middle?
- 25:43 The water is everywhere. It's too late. I can't remove it.
- 25:50 So, they quickly understand that it's not serious to want to reclaim them.
- 25:57 And if they don't understand, we explain it to them.
- 26:00 And we make sure they stop claiming them.
- 26:06 Beatings and even murder.
- 26:08 More than one hundred and fifty Bangladeshis have been murdered in the last fifteen years after opposing these powerful men.
- 26:15 In Bangladesh, nothing and no one can stop them.
- 26:22 An hour's drive away is the regional capital, Khulna, which reminds all its inhabitants and visitors that it owes its prosperity to shrimp.
- 26:31 In the industrial zone, away from the city, activity intensifies at the factory exits.
- 26:36 In these boxes are shrimp; all will be shipped to Europe.
- 26:40 And that day, the loading managers are proud to show us the destination of their stock.
- 26:47 Look, it's going to France.
- 26:51 And this one too.
- 0:00 毎年この時期になると同じ疑問が湧いてくる。「クリスマスには一体何を食べようか?」
- 0:07 その答えを誰よりも早く知っているのは、レストラン経営者たちだ。
- 0:12 彼らはすべてを計画している。フランス人はシーフードを食べるだろうと知っているのだ。
- 0:16 確実な選択であり、祝祭シーズンには欠かせないものだ。
- 0:22 このパリのブラッスリーでは、カキ、カニ、ツブ貝の中で、新しい祝祭の女王は、このピンク色のエビだ。
- 0:29 どの皿にも堂々と鎮座し、この日のためにインド洋の暖かい海から数千キロを旅してきた。
- 0:39 クリスマスには、一日で10キロから12キロに達するだろう。
- 0:44 毎日10~12キロのエビが提供される。これは通常の2倍だ。
- 0:49 このレストラン経営者にとっては良い商売だ。誰もが恩恵を受け、それぞれに好みがある。
- 0:53 私は雪の方が好きです。味が濃いからね。
- 0:56 味が濃い方がいい。何でもそうだよ。
- 1:02 だからといって、私のエビを食べる理由にはならない。
- 1:06 フランス人は今日、20年前の3倍のエビを消費している。
- 1:11 そして同じ期間に、その価格は半分に下がった。
- 1:17 この変化を理解するため、数時間後、私たちはランジス市場へ向かった。
- 1:21 早朝に起きるのは大変だ。
- 1:23 ジャン=イヴ・コルヴェズは料理の先生で、今は午前3時だ。
- 1:27 ご覧の通り、これが私の日常です。
- 1:31 今夜、彼は生徒たちを連れてエビの入荷状況を見学し、祝祭の直前にエビの選び方と調理法を教える。
- 1:39 ここで直接、少しオリーブオイルをかけて、こうやって軽く炒めるだけで、最高に美味しいんだ。
- 1:44 ランジスには、毎晩世界中からエビが届く。
- 1:48 そして、生、調理済み、ピンク、グレー、冷凍、殻なしと、あらゆる形態で。
- 1:56 こんなにたくさんの種類があるって知ってましたか?
- 1:58 私は大きさしか見てなかった。小さいの、大きいの、中くらいのと、それだけ。
- 2:02 それと、新鮮なのと、そうでもないの、くらいかな。
- 2:07 生徒たちが通路を歩きながら知らないのは、彼らが消費するエビの大部分が養殖エビだということだ。
- 2:13 これらのパレットには、ブラジル、メキシコ、タイで工業規模で生産されたエビが積まれている。
- 2:19 生徒たちは、硬さや風味の異なる約15種類の品種を発見するだろう。
- 2:25 ほら、そして尻尾を押すんだ。
- 2:28 本当に最高だ。
- 2:30 身が締まっている。この締まり具合を感じてごらん。
- 2:34 これは最高級品だ。ロールスロイス、キャビアのようなものだ。ほとんどAOC(原産地統制名称)だね。
- 2:38 さて、この特別なものの後には、良いもの、非常に良いもの、良いもの、普通のものが来て、そしてひどいものもある、と言わざるを得ない。
- 2:49 もちろん、そういうものも存在する。
- 2:51 では、何が違いを生むのですか?
- 2:53 それは、それを扱う人々の倫理観と、与える餌によって決まる。
- 2:59 同じことだよ。よく食べる人は、たいてい健康だ。
- 3:03 粗悪なものを食べる人は、不健康だ。
- 3:05 しかし、私たちはそれを知らない。口に入れるときに初めてわかる。
- 3:08 だから、エビを買うときは、情報を集めるべきだと思う。
- 3:13 どこから来たのか、どのように養殖されたのか、少しでも知ろうとすることだ。
- 3:17 多くのことを知り、多くの情報を得ようとすることだ。
- 3:19 自分が買うものに興味を持つべきだ。
- 3:21 今日ではそれが重要だ。もう目隠しして買うことはできないと思う、本当に。
- 3:25 シェフ、明らかに、これが最高のテストです。
- 3:29 エビはかつて高級で珍しい食材だった。
- 3:32 今日では、市場にあふれている。
- 3:35 その生産量はなぜこれほど急速に増加したのか、そしてその代償は?
- 3:40 私たちはこれらのエビの長い道のりを辿り、80%が供給されるアジアへと向かった。
- 3:46 この繊細な甲羅の裏に私たちが発見したものは、必ずしもバラ色ではなかった。
- 3:51 これは、暖かい海の小さな甲殻類が、無節操な産業の真珠となった物語だ。
- 3:58 世界のエビ市場の爆発的な成長は、ここ東南アジアで始まった。
- 4:02 私たちの調査の第一段階は、ベトナム南部のホーチミン市だ。
- 4:05 国全体を象徴するように、変革の真っ只中にある都市だ。
- 4:11 今朝、私たちは国内で最も重要な加工工場の責任者たちと会う予定だ。
- 4:18 私たちはディン・タン・ロック氏に迎えられた。
- 4:21 彼はその会社の副社長だ。
- 4:24 彼が門戸を開くことに同意したのは、フランスが今後数ヶ月で発展させたいと考えている重要な市場だからだ。
- 4:30 そして、その日彼が私たちに誇らしげに見せてくれたのは、超近代的な工場だった。
- 4:36 このエビを見てください。これが最高級品です。
- 4:39 平均35グラムです。
- 4:42 1キロあたり約30匹売れます。
- 4:43 これらはすべて市場で販売されます。
- 4:45 平均35グラムです。
- 4:49 1キロあたり約30匹売れます。
- 4:50 これらはすべて輸出用です。
- 4:53 これらはアメリカ、日本、ヨーロッパへ出荷されます。
- 5:03 毎日45トンのエビが、ここの加工工場に到着します。
- 5:07 3000人以上の人々が昼夜交代で、エビの選別、洗浄、消毒、準備を行っています。
- 5:15 すべて手作業で行われます。
- 5:16 エビは一匹ずつ処理されます。
- 5:21 技術が引き継ぎ、グラム単位で正確に計量し、顧客の好みに合わせてサイズを調整します。
- 5:29 ここでは、すべての人にオーダーメイドで対応しています。
- 5:31 エビは、皮をむいたもの、丸ごと、殻をむいたもの、加熱したもの、生のもの、頭付き、頭なしで提供されます。
- 5:38 実際、何でもできます。
- 5:44 工場の従業員の大部分は女性です。
- 5:48 そして、彼女たちは毎時間15キロのエビの殻をむかなければなりません。
- 5:52 現場監督が目を光らせています。
- 5:54 その日は彼らと話すことはできませんでした。
- 5:56 さあ、さあ!
- 5:57 ペースを維持しなければなりません。
- 6:01 女性は男性よりもはるかに良く働くため、非常に求められています。
- 6:05 彼女たちはより注意深く、より丁寧で、繊細です。
- 6:08 彼女たちの手は柔らかく、エビにはそれが求められます。
- 6:11 さらに、ご存知の通り、ベトナム人女性は労働を恐れません。
- 6:16 ディン・タン・ロック氏は、新しい生産ラインを稼働させるために、新たに300人の働き手を雇用する予定です。
- 6:22 ディン・タン・ロック氏は、クリスマス休暇が近づくにつれて、新しい生産ラインを稼働させるために、新たに300人の働き手を雇用する予定です。
- 6:29 このような工場は、この地域に100以上あります。
- 6:32 ベトナムは10年足らずで、この分野の主要なプレーヤーとなりました。
- 6:36 大規模にエビを生産し、世界中に供給しています。
- 6:41 この国は、どうしてこんな短期間で毎年数十万トンものエビを輸出できるようになったのでしょうか?
- 6:47 それを知るために、ベトナムで最も重要な生産地の一つであるクアンガイ省へ向かいます。
- 6:54 成功の秘訣は、海岸線に沿って約50キロメートルにわたって広がる、見渡す限りの集約的な養殖場にあります。
- 7:01 これらの養殖池では、何千ものエビの幼生が昼夜を問わず過剰に餌を与えられています。
- 7:07 ベトナムでは誰もがエビの恩恵を受けており、外国人投資家も同様です。
- 7:12 皆がこの新しい「ピンクの金」に殺到しました。
- 7:14 ホーチミンから北へ車で1時間のところに、クリストフ・ギヨーム氏の工場があります。
- 7:19 ここに15年間住むこのフランス人起業家は、動物飼料を専門としています。
- 7:24 彼はエビの餌を生産しており、これは非常に儲かるビジネスです。
- 7:29 彼は全国の約2万の養殖業者に供給しています。
- 7:36 倉庫の奥で、彼がエビが大好きなペレットを見せてくれます。
- 7:41 エビは食いしん坊ですか?
- 7:44 とても貪欲で、小さなハサミで直接口に運びます。
- 7:49 ですから、ペレットが大きすぎると、ハサミや口のサイズに合わないのでいけません。
- 7:54 餌、つまりペレットが、水槽の底で4〜5時間、溶けずに持ちこたえるように。
- 8:01 ですから、これは技術ですね。
- 8:04 彼のペレットには、タンパク質とファロゲンが配合されています。
- 8:08 彼のペレットには、タンパク質と動物性飼料が配合されています。
- 8:12 なぜなら、エビは海の底で魚の死骸を食べる恐ろしい肉食動物だからです。
- 8:17 ですからここでは、エビのためにオーダーメイドのレシピを用意しています。
- 8:20 さらに、より良く、そして何よりもはるかに早く成長するように、ビタミンも加えています。
- 8:26 エビは野生ですが、成体になるまでにどれくらいかかりますか?
- 8:30 養殖では150日から160日です。
- 8:33 しかし自然の状態では、データはありませんが、楽観的に言って1年でしょう。
- 8:39 では、これらの餌のおかげで、エビを育てるのに2〜3倍短い時間で済むのですね?
- 8:44 ええ、商業化に適したバランスの取れたエビを育てるために。
- 8:49 それは良いビタミンなのですね?
- 8:52 はい、非常に良いビタミンと、とても良い食餌です。
- 8:56 毎日100トン以上の飼料が工場から出荷され、
- 9:00 国内に点在する何千もの養殖池に供給されています。
- 9:12 タン氏はクリストフの種子をエビの餌として使い始めて1年になります。
- 9:17 しかし、ここ数日、彼は心配しています。
- 9:21 こちらがクリストフさんと彼の医療チームです。
- 9:25 今朝、チーム全員を呼んだのは、ここ数日、エビが食欲を失っているからです。
- 9:31 彼はエビが病気ではないかと心配しており、どうすればいいか分かりません。
- 9:44 では、エビについて観察するのは、その一般的な生理状態です。
- 9:49 例えば、触角が分節していなく、折れていないかを確認します。
- 9:56 透明な体を通して消化管が見えます。
- 10:00 これは餌を食べているエビなので、健康です。
- 10:05 ですから、一目見て、健康だと分かります。
- 10:08 エビが非常に健康であることがすぐに分かります。
- 10:11 一方、クリストフの手にあるのは、養殖業者を不安にさせているエビです。
- 10:21 具体的にどう見えますか?
- 10:23 まず、活気がなく、エネルギーが不足しているのが分かります。
- 10:29 不安な色をしていて、サイズも小さいです。
- 10:39 エビはほとんど生命の兆候を示していません。
- 10:44 場合によっては、数日で病気が池全体に広がることもあります。
- 10:49 養殖業者はその場合、3トン以上のエビを含む全生産量を失う可能性があります。
- 10:53 すぐにエンジニアと栄養士が作業に取り掛かります。
- 10:57 池の水は、細菌や寄生虫の痕跡がないか分析されます。
- 11:06 ここではすべてを一人で管理しているので、常に彼らの健康を心配しています。
- 11:11 以前は農家で、米を栽培していました。
- 11:14 ここでみんながエビ養殖を始めて、もっとたくさんお金を稼げると知った時、私も始めました。
- 11:20 最初の結果は安心できるものではありません。
- 11:23 それらは、彼の池の水に高レベルのアンモニアが含まれていることを示しています。
- 11:28 あなたのエビを私たちの研究室に持ち帰り、検査とサンプル採取を行います。
- 11:34 高濃度のアンモニアはエビの排泄物が原因であり、有毒です。
- 11:40 養殖業者はすぐに池の水を交換する必要があります。
- 11:44 あそこで見た病気のエビは、輸出される可能性は全くありません。
- 11:53 養殖業者が病気であることを隠そうと全力を尽くしてもですか?
- 11:58 はい、しかし、どの国に行くかによります。
- 12:01 輸出先の国での検査レベルによります。
- 12:08 ヨーロッパでは厳重な秘密です。日本でも厳重です。
- 12:12 可能性はないと思います。
- 12:14 それは過去に起こった話ですか?
- 12:16 もちろんです。常に良い人も悪い人もいます。
- 12:18 それでも、病気のエビを輸出することに成功した人々もいます。
- 12:25 病気ではなく、禁止されている抗生物質で処理されたものです。
- 12:31 消費者にとって禁止され、危険な抗生物質です。
- 12:36 養殖業者はそれに気づいていません。
- 12:38 飼料の備蓄の隣にある隣接する物置で、養殖業者が使用している一連の製品を発見しました。
- 12:44 添加物、栄養補助食品、ビタミンです。
- 12:48 彼らに伝えてください。
- 12:55 エビが必要とするものはすべて、すでに私たちの飼料に含まれていると彼によく伝えてください。
- 13:01 何も追加する必要はありません。
- 13:04 ビタミンはすでに含まれています。
- 13:09 ここ数年、ベトナム当局はこの発展途上の分野を規制し、あらゆる逸脱を防ごうとしています。
- 13:16 今日、この地域では何千人もの人々が、一夜にして農家としての仕事を辞め、エビ生産者として自らを即席で立ち上げました。
- 13:25 多くのお金を稼ぎ始め、時にはより多く生産するために何でもする準備ができている見習いたちです。
- 13:33 クリストフと彼のチームがこの研究所で開発している課題は、「未来のエビ」です。
- 13:40 その遺伝子コードは綿密に研究されています。
- 13:43 目的は?変異した菜食主義のエビを作ることです。
- 13:50 新興国では、ますます多くのエビが消費されるでしょう。
- 13:53 人々はより多くの購買力を持つようになり、いずれにせよ人口を養う必要があります。
- 13:57 もし誰もこの問題に関心を持たなければ、生態系が不均衡になり、一部の魚種が完全に消滅する危険性があると思います。
- 14:08 それは起こしてはなりません。そして、それは起こりません。
- 14:11 エビの選別は海を蝕み、人間をも蝕む。
- 14:15 私たちはタイのバンコクにいます。アジアにおける水産養殖の中心地です。
- 14:19 中央市場は午前5時です。世界で最も重要な魚市場の一つです。
- 14:26 タイは世界最大のエビ生産国であり、市場のリーダーです。
- 14:31 そしてその状態を維持するため、国は安価で従順な労働力を搾取しています。
- 14:37 今朝、私たちを案内してくれた男性は、ビルマ難民です。
- 14:41 彼はこのルポルタージュの制作後、脅迫を受けたため、匿名で証言しています。
- 14:46 市場の周辺で、私たちは彼と一緒に5km以上にわたって生産工場に沿って歩きました。
- 14:51 これらの壁の裏では、何千人もの労働者が昼夜を問わずエビの殻をむいています。
- 14:56 タイのエビ産業について取材する際は、非常に注意が必要です。
- 15:02 最後にここに来た外国人ジャーナリストは、カメラを破壊されました。
- 15:08 私たちの度重なる要請にもかかわらず、どの工場も私たちを受け入れることを拒否しました。
- 15:12 彼らが隠したがっているのは、雇用しているビルマの不法滞在者たちです。
- 15:16 男性、女性、そして子供たちです。
- 15:21 この20年間で、ビルマの政治情勢は悪化しました。
- 15:27 そのため、多くのビルマ人が仕事を求めてここに来ました。
- 15:31 しかし、労働条件は本当に過酷です。彼らは1日12時間から14時間、わずかな賃金で働かなければなりません。
- 15:37 この産業に多額の投資をする外国人ですら、内部で実際に何が起こっているのかを知りません。
- 15:53 2年前、社会福祉サービスがエビ工場に立ち入り調査を行いました。
- 15:59 そこでは約60人、特に非常に若い女性を含む全員がビルマ人で、監禁されていました。
- 16:07 彼女たちはこの工場で1年間働いており、外に出ることを許されませんでした。床で寝ていました。
- 16:14 奴隷に近い状況です。
- 16:27 私たちはバンコクの南、リトルビルマと呼ばれるこの地区に向かいます。
- 16:31 要塞のように警備されたこれらの工場から目と鼻の先に、この国にいる200万人の難民のほとんどがひしめき合っています。
- 16:40 その日、私たちの連絡係は、不法滞在者であるにもかかわらず、私たちに話すことを承諾してくれた2人の難民、アンとスキを紹介してくれました。
- 16:50 これが私の両親です。こちらが父で、こちらが母です。彼らはビルマに残りました。
- 17:12 アンとスキがタイに到着したとき、2人ともエビ工場に8ヶ月間閉じ込められていました。
- 17:19 私たちは朝5時から夜10時か11時まで働きました。しかし、それで終わりではありませんでした。すべてを掃除しなければならず、寝る頃には真夜中でした。
- 17:30 私はエビの入った容器に製品を入れる係でした。毎日それをしなければなりませんでした。彼らはそれがバクテリアを除去するためだと言っていました。
- 17:37 しかし、その匂いは耐え難いものでした。胸が痛み、目が涙でいっぱいになりました。本当に辛かったです。
- 17:44 ある時、エビが浸かっていた水と製品がこぼれました。そして、私の足がどうなったか見てください。
- 17:55 これは産業界が用いる技術の一つです。エビが黒くなるのを防ぐために、漂白剤ベースの濃縮化学物質を使用します。
- 18:06 1時間以上にわたり、アンとスキは彼らの地獄を私たちに語ってくれました。彼らが経験したことを詳細に説明してくれました。
- 18:13 そして彼らが見たものも。
- 18:17 私たちの中には多くの子供たちが働いていました。私たちと同じことをするように求められました。
- 18:25 平均して12歳でした。彼らは痛くても、もう耐えられなくても、一日中立ち続けることを強いられました。
- 18:35 彼らは不平を言うことも許されませんでした。
- 18:44 生き延びたとしても、こんなことを経験しなければならないのは悲しいことです。
- 18:49 しかし、ビルマで経験した状況と比べると、私たちは本当にここにいる方がましだと感じます。それでもやはり悲しいです。
- 18:57 この地獄から、彼らは2007年12月のある夜、他の5人の労働者とともに脱出に成功しました。
- 19:05 エビは人間を破壊し、自然も破壊します。
- 19:10 私たちの調査の最終段階は、バングラデシュ南部のクルナ地方へと私たちを導きます。
- 19:15 エビのおかげで富を築いた人々がいます。産業家たちは、養殖池を掘るために農民の土地を奪いました。
- 19:23 彼らは荒廃した地域を残して、裕福になりました。
- 19:27 私たちが道端に停車すると、これらの住民が私たちに証言を求めました。
- 19:35 私は2ヘクタールの土地を持っていましたが、今は何もありません。
- 19:42 これらすべては、エビ工場がこの地域に進出してきたときに始まりました。
- 19:46 以前は、ここでは何もできませんでした。
- 19:49 ここの誰もが影響を受けています。私たちの土地は盗まれています。守ろうとしていますが、できません。
- 19:55 エビの養殖業者たちがすべてを破壊しています。
- 19:59 あそこにいる私たちの牛を見てください。
- 20:03 海水のせいで、もう食べる草がありません。
- 20:07 海水のせいで、もう食べる草がありません。
- 20:11 あそこにいる私たちの牛を見てください。
- 20:15 海水のせいで、もう食べる草がありません。
- 20:18 これは大きな問題です。
- 20:23 私たちの牛や水牛が死にかけています。
- 20:26 そして私たちもです。
- 20:31 ガンジス川の支流が曲がりくねる200キロメートル以上にわたって、同じ風景が広がっています。
- 20:36 水はどこにでもあります。水田は消え、今では非常に収益性の高いエビの養殖池となっています。
- 20:43 彼らは村々を包囲しました。
- 20:46 被害は目に見えており、取り返しのつかないものです。
- 20:58 ホラディア、数ある集落の一つです。
- 21:01 周囲では、男たちが養殖池で忙しく働いています。
- 21:06 村の入り口で、プラディップと8歳の息子ヘミンロイに出会いました。
- 21:12 ある日、彼は自分の土地が水浸しになっているのを発見しました。
- 21:17 エビ養殖業者が彼の所有物すべてを奪いました。
- 21:21 それは彼が家族を養っていた水田でした。
- 21:26 今日、ショラディア村は生活の場となっています。
- 21:31 彼はかつて自分の土地だったこの区画で、養殖池の清掃作業員として雇われています。
- 21:52 これが毎日釣っているものですか?
- 21:55 ええ、これしか残されていません。
- 21:57 ここでの仕事の対価として給料をもらっています。
- 22:00 エビを少し釣ることも許されています。
- 22:02 こうして家族を養っています。
- 22:07 エビ養殖の発展は、プラディップとすべての村人の生活を一変させました。
- 22:13 この地域にはもう食べるものが何もありません。
- 22:15 塩分がすべてを破壊しました。
- 22:17 米は手の届かないほど高価になりました。
- 22:19 そして家畜は病気です。
- 22:21 エビを食べる者たちは、私たちの血を吸っているのです。
- 22:24 私たちはかろうじて食料を得ているだけなのに。
- 22:28 裕福になる者がいる一方で、私たちは貧しくなり、ゆっくりと死んでいくのです。
- 22:34 子供たちを養うために、1日わずか1ユーロしか稼げません。
- 22:38 だから彼らは私と一緒に働かざるを得ないのです。
- 22:41 学校に送ることさえできません。
- 22:43 彼らにふさわしい未来を提供できません。
- 22:45 プラディップの家族全員が、この土の家に引っ越してきたばかりです。
- 22:49 毎晩のように、彼らはその日のわずかな漁獲物を分け合います。
- 22:54 そして毎晩のように、エビが食卓に並びます。
- 22:56 わずか10匹ほどです。
- 23:00 息子と私は、土地を取り戻すためにあらゆる手を尽くしました。
- 23:03 しかし、私たちの土地であることを証明する書類がないと言われました。
- 23:06 決して返してもらえないでしょう。
- 23:09 私たちは調査を行いました。
- 23:11 私たちの土地であることを証明する書類がないと言われました。
- 23:13 決して返してもらえないでしょう。
- 23:15 決して私たちの声に耳を傾けてくれないでしょう。
- 23:18 所有者たちはエビで何百万も稼いでいます。
- 23:21 そして私たちは、お金を物乞いするまでに落ちぶれました。
- 23:25 ソラディア村には、もはや一人の農民もいません。
- 23:29 過去20年間で、この地域では合計20万ヘクタール以上の肥沃な土地が没収されました。
- 23:35 私たちは村長に会いました。
- 23:38 彼はこれを止めるためにあらゆる手を尽くしました。
- 23:41 彼は当局が土地を返還するよう戦いました。
- 23:44 しかし、彼はもう信じていません。
- 23:47 これが私たちが集めた書類です。
- 23:55 これらは記録されているすべての苦情です。
- 24:00 例を挙げましょう。
- 24:03 どのように起こったか説明します。
- 24:06 簡単なことです。
- 24:08 業者たちは地域の当局に賄賂を渡し、土地の所有権を偽造させました。
- 24:14 そして、いつかこの問題が解決すると思いますか?
- 24:18 私たちには何の希望もありません。
- 24:20 何年も続いています。
- 24:23 そして、少なくともあと10年は続くだろう。
- 24:26 なぜなら、業者たちは政治家への贈賄を続けているからです。
- 24:33 エビは、マフィアのような手口を使う一握りの男たちにしか利益をもたらしませんでした。
- 24:38 翌朝、私たちは養殖によってわずか数年で財を成した、そうした新しいボスの一人に会いに行きました。
- 24:44 彼が今日の入荷を監視しているところです。
- 24:48 ほら、なんてきれいなんだ。
- 24:50 こいつらは、ずいぶん大きいぞ。
- 24:52 よし、よし。これは少なくとも8キロはあるな。
- 24:56 行け!行け!
- 24:57 荷降ろしを終えて何もすることがない人は、仕分け用の棒を取りに行ってください。
- 25:01 急いで!
- 25:06 アルドゥ・サラムは10年前に事業を始めました。
- 25:09 今日、彼は50以上の養殖場を独占的に支配しています。
- 25:13 彼は多くの養殖場の責任者です。
- 25:15 アルドゥ・サラムは10年前に事業を始めました。
- 25:18 今日、彼は50以上の養殖場を独占的に支配しています。
- 25:22 30人が彼のために、農奴に近い状況で働いています。
- 25:24 全員が捕獲量の4分の3までを彼に引き渡さなければなりません。
- 25:28 そして、私たちが彼に、彼が占有しているのは彼らの土地だと指摘すると、彼の返答は容赦ないものでした。
- 25:35 私は1000ヘクタールを所有しています。
- 25:38 真ん中にある1ヘクタールや2ヘクタールの区画をどうやって取り戻せというのですか?
- 25:43 水はどこにでもあります。もう遅すぎます。取り除くことはできません。
- 25:50 だから、彼らはそれらを取り戻そうとするのは真剣なことではないとすぐに理解します。
- 25:57 そして、もし彼らが理解しないなら、私たちは彼らに説明します。
- 26:00 そして、彼らがそれを要求するのをやめるように仕向けます。
- 26:06 暴行、そして殺人さえも。
- 26:08 過去15年間で、これらの権力者に反対した150人以上のバングラデシュ人が殺害されました。
- 26:15 バングラデシュでは、何も、誰も彼らを止めることはできません。
- 26:22 車で1時間のところにある地方の中心都市クルナは、その住民と訪問者全員に、エビのおかげで繁栄していることを思い出させます。
- 26:31 市街地から離れた工業地帯では、工場から出た後の活動が活発になります。
- 26:36 これらの段ボール箱にはエビが入っており、すべてヨーロッパへ出荷されます。
- 26:40 そしてその日、積み込みの責任者たちは、自分たちの在庫の出荷先を私たちに見せることを誇りに思っていました。
- 26:47 見てください、これはフランス行きです。
- 26:51 そしてこれも。
- 0:00 매년 이맘때면 같은 질문이 나옵니다. 크리스마스에 뭘 먹어야 할까요?
- 0:07 다른 사람들보다 먼저 답을 아는 유일한 사람들은 식당 주인들입니다.
- 0:12 그들은 모든 것을 계획했습니다. 그들은 프랑스인들이 해산물을 먹을 것이라는 것을 알고 있습니다.
- 0:16 확실한 선택이자 축제 기간의 필수품입니다.
- 0:22 이 파리 브라세리에서 굴, 게, 고둥 사이에서 새로운 축제의 여왕은 바로 분홍 새우입니다.
- 0:29 모든 접시에 놓여 있으며, 이 특별한 날을 위해 인도양의 따뜻한 바다에서 수천 킬로미터를 여행했습니다.
- 0:39 크리스마스에는 하루에 10~12킬로그램까지 팔릴 것입니다.
- 0:44 매일 10~12킬로그램의 새우가 제공되는데, 이는 평소보다 두 배 많은 양입니다.
- 0:49 이 식당 주인에게는 좋은 사업입니다. 모두가 이득을 보고 각자 선호하는 것이 있습니다.
- 0:53 저는 눈을 더 좋아해요. 맛이 더 좋거든요.
- 0:56 맛이 더 좋아요. 모든 게 그렇죠.
- 1:02 그렇다고 제 새우를 먹을 이유는 없죠.
- 1:06 프랑스인들은 오늘날 20년 전보다 세 배 더 많은 새우를 소비합니다.
- 1:11 같은 기간 동안 가격은 절반으로 줄었습니다.
- 1:17 이러한 변화를 이해하기 위해 몇 시간 후 렁지스 시장으로 향했습니다.
- 1:21 아침 일찍 일어나는 건 힘든 일입니다.
- 1:23 장-이브 코르베즈는 요리 교수입니다. 지금은 새벽 3시입니다.
- 1:27 보시다시피, 이게 제 일상입니다.
- 1:31 오늘 밤, 그는 학생들을 데리고 새우 입하를 구경하며 축제 직전에 새우를 고르고 요리하는 법을 가르쳐줄 것입니다.
- 1:39 올리브 오일을 살짝 넣고 바로 이렇게 볶으면 정말 맛있어요.
- 1:44 렁지스에서는 매일 밤 전 세계 각지에서 새우가 도착합니다.
- 1:48 그리고 생것, 익힌 것, 분홍색, 회색, 냉동, 껍질 벗긴 것 등 모든 형태로요.
- 1:56 이렇게 많은 종류가 있다는 걸 알고 계셨나요?
- 1:58 저는 크기만 봤어요. 작은 것, 큰 것, 중간 것, 그게 다였죠.
- 2:02 그리고 신선한 것과 덜 신선한 것도요.
- 2:07 학생들이 통로를 거닐며 모르는 것은 그들이 소비하는 새우의 대부분이 양식 새우라는 것입니다.
- 2:13 이 팔레트에는 브라질, 멕시코 또는 태국에서 산업 규모로 생산된 새우들이 있습니다.
- 2:19 학생들은 15가지 정도의 품종을 발견할 것입니다. 덜 단단하거나 더 단단하고, 덜 맛있거나 더 맛있는 것들이죠.
- 2:25 자, 그리고 꼬리를 누르면 돼요.
- 2:28 정말 최고예요.
- 2:30 단단하죠, 얼마나 단단한지 느껴보세요.
- 2:34 이건 최고급입니다. 롤스로이스 같고, 캐비어 같고, 거의 AOC 등급이에요.
- 2:38 이제 예외적인 것 다음으로 좋은 것, 아주 좋은 것, 좋은 것, 보통 것, 그리고 형편없는 것도 있다고 말해야 합니다.
- 2:49 물론, 그런 것도 있죠.
- 2:51 그럼 무엇이 차이를 만드는 건가요?
- 2:53 그것은 새우를 다루는 사람들의 윤리와 새우에게 무엇을 먹이느냐에 따라 달라집니다.
- 2:59 마찬가지예요. 아시다시피, 잘 먹는 사람들은 보통 건강합니다.
- 3:03 잘 못 먹는 사람들은 건강이 좋지 않고요.
- 3:05 하지만 우리는 그걸 모르죠. 먹을 때만 알 수 있어요.
- 3:08 그래서 새우를 살 때는 정보를 알아보는 것이 중요하다고 생각합니다.
- 3:13 원산지를 조금 알아보고, 어떻게 양식되었는지 알아보려고 노력해야 합니다.
- 3:17 많은 것을 얻고, 많은 것을 알아야 합니다.
- 3:19 우리가 사는 것에 관심을 가져야 합니다.
- 3:21 오늘날 중요합니다. 이제는 눈 감고 살 수 없다고 생각해요, 정말입니다.
- 3:25 셰프님, 분명히 이게 최고의 테스트입니다.
- 3:29 새우는 한때 고급스럽고 희귀한 제품이었습니다.
- 3:32 오늘날, 새우는 시장을 장악하고 있습니다.
- 3:35 어떻게 생산량이 그렇게 빨리 증가할 수 있었고, 어떤 대가를 치렀을까요?
- 3:40 우리는 이 새우들의 긴 여정을 따라 아시아까지 거슬러 올라갔습니다. 새우의 80%가 그곳에서 옵니다.
- 3:46 이 섬세한 껍질 뒤에서 우리가 발견한 것은 항상 장밋빛만은 아니었습니다.
- 3:51 여기 따뜻한 바다의 작은 갑각류가 무자비한 산업의 진주가 된 이야기가 있습니다.
- 3:58 세계 새우 시장의 폭발적인 성장은 이곳 동남아시아에서 시작되었습니다.
- 4:02 우리 조사의 첫 번째 단계는 베트남 남부의 호치민 시입니다.
- 4:05 나라 전체의 모습처럼 급변하는 도시입니다.
- 4:11 오늘 아침, 우리는 국내에서 가장 중요한 가공 공장 중 한 곳의 책임자들과 약속이 있습니다.
- 4:18 우리는 딘 탄 록 씨의 환영을 받습니다.
- 4:21 그는 회사의 부사장입니다.
- 4:24 그가 문을 열어준 것은 프랑스가 앞으로 몇 달 안에 개발하고자 하는 중요한 시장이기 때문입니다.
- 4:30 그리고 그날 그는 우리에게 초현대적인 공장을 자랑스럽게 보여주었습니다.
- 4:36 이 새우들을 보세요. 이것이 우리가 만드는 최고입니다.
- 4:39 평균 35그램입니다.
- 4:42 킬로그램당 약 30마리를 판매합니다.
- 4:43 이 모든 것들은 시장에서 판매됩니다.
- 4:45 평균 35그램입니다.
- 4:49 킬로그램당 약 30마리를 판매합니다.
- 4:50 이 모든 것들은 수출용입니다.
- 4:53 미국, 일본, 유럽으로 갈 것입니다.
- 5:03 매일 45톤의 새우가 이곳 포장 공장으로 들어옵니다.
- 5:07 3천 명 이상의 사람들이 밤낮으로 교대하며 새우를 분류하고, 세척하고, 소독하고, 준비합니다.
- 5:15 모든 작업은 수작업으로 이루어집니다.
- 5:16 새우는 한 마리씩 처리됩니다.
- 5:21 기술은 새우를 1그램 단위로 정확하게 측정하고 고객의 취향에 따라 크기를 분류하는 역할을 합니다.
- 5:29 이곳에서는 모두를 위한 맞춤형 서비스를 제공합니다.
- 5:31 새우는 껍질을 벗기거나, 통째로 또는 껍질을 제거하거나, 익히거나, 날것으로, 머리가 있거나 없이 배송됩니다.
- 5:38 사실, 저희는 모든 것을 해드릴 수 있습니다.
- 5:44 공장 직원들의 대다수는 여성입니다.
- 5:48 그리고 매시간 15킬로그램의 새우 껍질을 벗겨야 합니다.
- 5:52 감독관들이 지켜봅니다.
- 5:54 그날은 그들과 이야기할 수 없었습니다.
- 5:56 자, 자!
- 5:57 속도를 맞춰야 합니다.
- 6:01 여성들은 남성보다 훨씬 일을 잘하기 때문에 매우 선호됩니다.
- 6:05 그들은 더 세심하고, 더 깔끔하며, 섬세합니다.
- 6:08 그들의 손은 부드럽고 새우는 그것을 필요로 합니다.
- 6:11 게다가 베트남 여성들은 일을 두려워하지 않습니다.
- 6:16 딘 탄 록 씨는 새로운 생산 라인을 가동하기 위해 300명의 새로운 인력을 고용할 예정입니다.
- 6:22 딘 탄 록 씨는 크리스마스 연휴를 앞두고 새로운 생산 라인을 가동하기 위해 300명의 새로운 인력을 고용할 예정입니다.
- 6:29 이와 같은 공장이 이 지역에 100개 이상 있습니다.
- 6:32 베트남은 10년도 채 안 되어 이 분야의 주요 주체가 되었습니다.
- 6:36 베트남은 전 세계를 위해 대규모로 새우를 생산합니다.
- 6:41 이 나라는 어떻게 그렇게 짧은 시간 안에 매년 수십만 톤의 새우를 수출하는 데 성공했을까요?
- 6:47 이를 알아보기 위해 베트남의 가장 중요한 생산 지역 중 하나인 꽝응아이 성으로 향합니다.
- 6:54 성공의 비결은 약 50킬로미터에 걸쳐 해안선을 따라 끝없이 펼쳐진 집중 양식장에 있습니다.
- 7:01 이 양식장에서는 수천 마리의 새우 유충이 밤낮으로 과도하게 먹이를 공급받습니다.
- 7:07 베트남에서는 모든 사람이 새우로 이득을 얻고 있으며, 외국인 투자자들도 마찬가지입니다.
- 7:12 모두가 이 새로운 '핑크 골드'에 달려들었습니다.
- 7:14 호찌민 북쪽으로 차로 한 시간 거리에 크리스토프 기욤의 공장이 있습니다.
- 7:19 이곳에 15년 동안 정착한 이 프랑스 기업가는 동물 사료를 전문으로 합니다.
- 7:24 그는 새우 사료를 생산하는데, 이는 매우 수익성이 좋은 사업입니다.
- 7:29 그는 전국에 걸쳐 약 2만 명의 양식업자에게 사료를 공급합니다.
- 7:36 창고 안쪽에서 그는 새우가 아주 좋아하는 사료 알갱이를 보여줄 것입니다.
- 7:41 새우는 많이 먹나요?
- 7:44 매우 탐욕스럽습니다. 작은 집게발로 먹이를 바로 입으로 가져갑니다.
- 7:49 그래서 알갱이가 너무 크면 안 됩니다. 그렇지 않으면 집게발 크기나 입 크기에 맞지 않습니다.
- 7:54 사료 알갱이가 물에 퍼지지 않고 양식장 바닥에서 4~5시간 동안 유지될 수 있도록 말이죠.
- 8:01 그래서 이건 기술입니다, 네.
- 8:04 그의 알갱이에는 단백질과 동물성 사료가 들어 있습니다.
- 8:08 그의 알갱이에는 단백질과 동물성 사료가 들어 있습니다.
- 8:12 왜냐하면 새우는 바다 밑바닥에서 물고기 사체를 먹고 사는 무서운 육식동물이기 때문입니다.
- 8:17 그래서 이곳에서는 새우를 위한 맞춤형 사료를 만듭니다.
- 8:20 심지어 비타민도 첨가하여 더 잘 자라고, 특히 훨씬 더 빨리 자라게 합니다.
- 8:26 새우는 야생인데, 성체가 되려면 얼마나 걸리나요?
- 8:30 양식에서는 150일에서 160일 정도 걸립니다.
- 8:33 하지만 자연 상태에서는 데이터가 없지만, 쉽게 1년이라고 말할 수 있습니다.
- 8:39 그럼 이 사료 덕분에 새우를 키우는 데 2~3배 적은 시간이 드는 건가요?
- 8:44 네, 상업용으로 균형 잡힌 새우를 만들기 위해서죠.
- 8:49 그럼 좋은 비타민인가요?
- 8:52 네, 아주 좋은 비타민과 아주 좋은 식단입니다.
- 8:56 매일 100톤 이상의 사료가 공장에서 출하되어
- 9:00 전국에 흩어져 있는 수천 개의 양식장에 공급됩니다.
- 9:12 탄 씨는 1년 동안 Christophe의 사료로 새우를 키웠습니다.
- 9:17 하지만 며칠 전부터 그는 걱정이 많습니다.
- 9:21 Christophe 씨와 그의 의료팀을 소개합니다.
- 9:25 그가 오늘 아침 팀 전체를 부른 이유는 며칠 전부터 새우들이 식욕을 잃었기 때문입니다.
- 9:31 그는 새우들이 병에 걸렸을까 봐 두려워하며, 어떻게 해야 할지 모릅니다.
- 9:44 자, 여기서 새우의 일반적인 생리 상태를 관찰해 보겠습니다.
- 9:49 예를 들어, 끊어지거나 부러지지 않아야 할 더듬이의 유무를 확인합니다.
- 9:56 투명하게 소화관이 보입니다.
- 10:00 이 새우는 먹이를 먹고 있으니 건강한 상태입니다.
- 10:05 그러니 처음부터 보시다시피, 건강합니다.
- 10:08 새우가 아주 건강하다는 것을 바로 알 수 있습니다.
- 10:11 반면, Christophe의 손에 들린 이 새우는 양식업자를 불안하게 만듭니다.
- 10:21 구체적으로 어떻게 보시나요?
- 10:23 이미 활발하지 않고 에너지가 부족해 보입니다.
- 10:29 불안한 색깔과 더 작은 크기.
- 10:39 새우는 거의 생명의 징후를 보이지 않습니다.
- 10:44 어떤 경우에는 며칠 만에 질병이 양식장 전체로 퍼질 수 있습니다.
- 10:49 그러면 양식업자는 3톤 이상의 새우를 포함한 모든 생산량을 잃을 수 있습니다.
- 10:53 엔지니어와 영양사들이 신속하게 작업에 착수할 것입니다.
- 10:57 양식장 물은 박테리아나 기생충의 흔적을 감지하기 위해 분석됩니다.
- 11:06 여기서는 모든 것을 혼자 관리해야 하므로, 항상 새우들의 건강이 걱정됩니다.
- 11:11 전에는 농부였고, 쌀을 재배했습니다.
- 11:14 여기 모두가 새우 양식에 뛰어들어 훨씬 더 많은 돈을 벌 수 있다는 것을 보고 저도 시작했습니다.
- 11:20 초기 결과는 안심할 수 없습니다.
- 11:23 그의 양식장 물에서 높은 암모니아 수치가 나타났습니다.
- 11:28 당신의 새우들을 저희 연구실로 가져가 검사하고 샘플을 채취할 것입니다.
- 11:34 고농도일 때 유독한 암모니아는 새우의 배설물에서 비롯됩니다.
- 11:40 양식업자는 양식장 물을 신속하게 교체해야 할 것입니다.
- 11:44 우리가 본 병든 새우들은 수출될 가능성이 전혀 없습니다.
- 11:53 양식업자가 병든 새우들을 숨기기 위해 모든 노력을 기울인다 해도요?
- 11:58 네, 하지만 어느 나라로 가느냐에 따라 다릅니다.
- 12:01 수출되는 국가의 검역 수준에 따라 달라집니다.
- 12:08 유럽은 매우 엄격합니다. 일본도 마찬가지로 엄격합니다.
- 12:12 가능성은 없다고 생각합니다.
- 12:14 과거에 일어났던 일들인가요?
- 12:16 물론이죠. 항상 좋은 사람과 나쁜 사람이 있습니다.
- 12:18 그럼에도 불구하고 병든 새우를 수출하는 데 성공한 사람들이 있습니다.
- 12:25 병든 것은 아니지만, 금지된 항생제로 처리된 새우들입니다.
- 12:31 금지되었고 소비자에게 위험한 항생제 말입니다.
- 12:36 양식업자는 이를 인지하지 못합니다.
- 12:38 사료 창고 옆에 있는 이웃 창고에서, 우리는 양식업자가 사용하는 일련의 제품들을 발견했습니다.
- 12:44 첨가제, 영양 보충제, 그리고 비타민입니다.
- 12:48 그들에게 말해주세요.
- 12:55 새우에게 필요한 모든 것이 이미 우리 사료에 들어있다고 그에게 잘 말해주세요.
- 13:01 그는 아무것도 추가할 필요가 없습니다.
- 13:04 비타민은 이미 들어있습니다.
- 13:09 지난 몇 년간 베트남 당국은 이 급성장하는 분야의 모든 일탈을 막기 위해 규제하려 노력하고 있습니다.
- 13:16 오늘날 이 지역에는 하루아침에 농업을 포기하고 갑자기 새우 생산자가 된 수천 명의 사람들이 있습니다.
- 13:25 많은 돈을 벌기 시작했고, 때로는 더 많이 생산하기 위해 무엇이든 할 준비가 되어 있는 초보자들입니다.
- 13:33 Christophe와 그의 팀이 이 연구실에서 개발하고 있는 도전 과제는 바로 미래의 새우입니다.
- 13:40 새우의 유전 코드가 면밀히 연구되고 있습니다.
- 13:43 목표는? 돌연변이 채식주의 새우를 만드는 것입니다.
- 13:50 신흥국에서는 새우 소비가 점점 늘어날 것입니다.
- 13:53 사람들은 더 많은 구매력을 가지고 있고, 어쨌든 인구를 먹여 살려야 합니다.
- 13:57 아무도 이 문제에 관심을 기울이지 않는다면, 생태계의 균형이 깨지고 일부 어종이 완전히 사라질 위험이 있다고 생각합니다.
- 14:08 그런 일이 일어나서는 안 됩니다. 그리고 일어나지 않을 것입니다.
- 14:11 새우 양식은 바다를 집어삼키고, 사람들도 집어삼킵니다.
- 14:15 우리는 아시아 양식업의 중심지인 태국 방콕에 있습니다.
- 14:19 세계에서 가장 중요한 수산 시장 중 하나인 중앙 시장은 새벽 5시입니다.
- 14:26 태국은 세계 최대 새우 생산국이자 시장 선두 주자입니다.
- 14:31 그리고 그 상태를 유지하기 위해, 이 나라는 저렴하고 순종적인 노동력을 착취합니다.
- 14:37 오늘 아침 우리를 안내하는 이 남자는 미얀마 난민입니다.
- 14:41 그는 이 보도가 나간 후 위협을 받았기 때문에 익명으로 증언합니다.
- 14:46 시장 근처에서 우리는 그와 함께 5km 이상 생산 공장들을 따라 걸었습니다.
- 14:51 이 벽 뒤에서는 수천 명의 노동자들이 밤낮으로 새우 껍질을 벗깁니다.
- 14:56 태국 새우 산업에 대해 보도할 때는 매우 조심해야 합니다.
- 15:02 마지막으로 온 외국인 기자는 카메라를 파손당했습니다.
- 15:08 우리의 거듭된 요청에도 불구하고, 어떤 공장도 우리를 받아들이지 않았습니다.
- 15:12 그들이 보여주기를 거부하는 것은 그들이 고용하는 미얀마 불법 체류자들입니다.
- 15:16 남성, 여성, 그리고 아이들입니다.
- 15:21 지난 20년 동안 미얀마의 정치 상황은 악화되었습니다.
- 15:27 그래서 많은 미얀마인들이 일자리를 찾아 이곳으로 왔습니다.
- 15:31 하지만 조건은 정말 가혹합니다. 그들은 하루 12시간에서 14시간을 형편없는 임금을 받고 일해야 합니다.
- 15:37 이 산업에 많은 돈을 투자하는 외국인들조차도 내부에서 실제로 무슨 일이 일어나는지 모릅니다.
- 15:53 2년 전, 사회복지 서비스팀이 한 새우 공장을 급습했습니다.
- 15:59 그곳에서 약 60명의 사람들, 특히 때로는 매우 어린 여성들을 포함한 모든 미얀마인들이 감금되어 있는 것을 발견했습니다.
- 16:07 그들은 1년 동안 이 공장에서 일했고 나갈 수 없었습니다. 그들은 맨바닥에서 잠을 잤습니다.
- 16:14 노예 제도에 가까운 조건이었습니다.
- 16:27 우리는 방콕 남쪽, '작은 미얀마'라고 불리는 이 지역으로 향합니다.
- 16:31 요새처럼 지켜지는 이 공장들에서 불과 몇 걸음 떨어진 이곳에, 이 나라의 2백만 난민 대부분이 모여 살고 있습니다.
- 16:40 그날, 우리의 연락책은 우리에게 Ang과 Suki를 소개했습니다. 두 난민은 불법 체류자 신분임에도 불구하고 우리와 이야기하는 데 동의했습니다.
- 16:50 이분들은 제 부모님입니다. 이분은 제 아버지이고, 저분은 제 어머니입니다. 그들은 미얀마에 남아있습니다.
- 17:12 Ang과 Suki가 태국에 도착했을 때, 그들 둘 다 새우 공장에 8개월 동안 갇혀 있었습니다.
- 17:19 우리는 아침 5시부터 밤 10시나 11시까지 일했습니다. 하지만 그것으로 끝이 아니었습니다. 모든 것을 청소해야 했고, 잠자리에 들면 자정이었다.
- 17:30 저는 새우 통에 제품을 넣는 일을 맡았습니다. 매일 해야 했습니다. 그들은 박테리아를 제거하기 위한 것이라고 말했습니다.
- 17:37 하지만 냄새는 참을 수 없었습니다. 가슴이 아프고 눈물이 났습니다. 정말 힘들었습니다.
- 17:44 한번은 새우가 담겨 있던 물과 제품들이 엎질러졌습니다. 제 발이 어떻게 되었는지 보세요.
- 17:55 이것은 산업체에서 사용하는 기술 중 하나입니다. 새우가 검게 변하는 것을 막기 위해 표백제 기반의 농축 화학 물질을 사용하는 것입니다.
- 18:06 한 시간 넘게 Ang과 Suki는 우리에게 그들의 지옥을 이야기할 것입니다. 그들은 자신들이 겪었던 일을 아주 자세히 설명할 것입니다.
- 18:13 그리고 그들이 본 것을요.
- 18:17 우리 중에는 많은 아이들이 일하고 있었습니다. 우리는 그들에게 우리와 같은 일을 하도록 요구했습니다.
- 18:25 평균적으로 그들은 12살이었습니다. 아프고 더 이상 버틸 수 없어도 하루 종일 서 있어야 했습니다.
- 18:35 그들은 불평할 권리가 없었습니다.
- 18:44 살아남더라도 이런 일을 겪어야 한다는 것은 슬픈 일입니다.
- 18:49 하지만 우리의 상황을 미얀마에서 겪었던 일과 비교하면, 여기가 훨씬 낫다고 생각합니다. 그래도 슬픕니다.
- 18:57 그들은 2007년 12월 어느 날 밤, 다른 5명의 노동자와 함께 그 지옥에서 탈출하는 데 성공했습니다.
- 19:05 새우는 사람들을 파괴하고 자연도 파괴합니다.
- 19:10 우리 조사의 마지막 단계는 방글라데시 남부 쿨나 지역으로 우리를 이끌었습니다.
- 19:15 어떤 사람들은 새우 덕분에 부자가 되었습니다. 산업가들은 양식장을 만들기 위해 농민들의 땅을 훔쳤습니다.
- 19:23 그들은 황폐해진 지역을 뒤로하고 부자가 되었습니다.
- 19:27 우리가 길가에 멈춰 섰을 때, 이 주민들은 우리에게 증언을 요청했습니다.
- 19:35 저는 2헥타르의 땅이 있었는데, 이제는 아무것도 없습니다.
- 19:42 이 모든 것은 새우 공장들이 이 지역에 들어서면서 시작되었습니다.
- 19:46 이전에는 여기서 아무것도 할 수 없었습니다.
- 19:49 여기 있는 모든 사람이 영향을 받습니다. 그들은 우리 땅을 훔칩니다. 우리는 땅을 지키려 하지만 할 수 없습니다.
- 19:55 새우 양식업자들이 모든 것을 파괴하고 있습니다.
- 19:59 저기 우리 소들을 보세요.
- 20:03 바닷물 때문에 더 이상 먹을 풀이 없습니다.
- 20:07 바닷물 때문에 더 이상 먹을 풀이 없습니다.
- 20:11 저기 우리 소들을 보세요.
- 20:15 바닷물 때문에 더 이상 먹을 풀이 없습니다.
- 20:18 이것은 엄청난 문제입니다.
- 20:23 우리 소와 물소들이 죽어가고 있습니다.
- 20:26 그리고 우리도요.
- 20:31 200킬로미터가 넘는 갠지스강 지류의 구불구불한 길을 따라가면, 같은 풍경이 펼쳐집니다.
- 20:36 물이 사방에 있습니다. 논은 사라졌습니다. 이제 그곳은 매우 수익성 높은 새우 양식장이 되었습니다.
- 20:43 그들은 마을을 에워쌌습니다.
- 20:46 피해는 눈에 보이며 되돌릴 수 없습니다.
- 20:58 다른 마을들 중 하나인 졸라디아.
- 21:01 주변 곳곳에서 남자들이 양식장에서 분주하게 움직입니다.
- 21:06 마을 입구에서 우리는 프라딥과 그의 8살 아들 헤민로이를 만났습니다.
- 21:12 어느 날, 그는 자신의 땅이 물에 잠긴 것을 발견했습니다.
- 21:17 새우 산업가들이 그가 가진 모든 것을 훔쳐갔습니다.
- 21:21 가족을 먹여 살리던 논이었습니다.
- 21:26 오늘날, 숄라디아 마을은 삶의 터전입니다.
- 21:31 그는 한때 자신의 땅이었던 이곳에서 양식장을 청소하는 일을 합니다.
- 21:52 매일 이것을 잡으시는 건가요?
- 21:55 네, 제가 할 수 있는 건 이것뿐입니다.
- 21:57 저는 여기서 일한 대가를 받습니다.
- 22:00 새우 몇 마리를 잡을 권리가 있습니다.
- 22:02 그렇게 해서 가족을 먹여 살립니다.
- 22:07 새우 생산의 발전은 프라딥과 모든 마을 사람들의 삶을 뒤흔들었습니다.
- 22:13 이 지역에는 더 이상 먹을 것이 없습니다.
- 22:15 소금이 모든 것을 파괴했습니다.
- 22:17 쌀은 너무 비싸졌습니다.
- 22:19 그리고 가축들은 병들었습니다.
- 22:21 새우를 먹는 자들은 우리의 피를 마시고 있습니다.
- 22:24 반면에 우리는 겨우 먹고 살 정도입니다.
- 22:28 어떤 이들은 부자가 되는 동안, 우리는 가난해지고 서서히 죽어가고 있습니다.
- 22:34 저는 아이들을 먹여 살리기 위해 하루에 겨우 1유로를 법니다.
- 22:38 그래서 아이들도 저와 함께 일할 수밖에 없습니다.
- 22:41 학교에도 보낼 수 없습니다.
- 22:43 아이들에게 제대로 된 미래를 제공할 수 없습니다.
- 22:45 프라딥의 온 가족은 이 흙집으로 이사했습니다.
- 22:49 매일 저녁처럼, 그들은 그날의 보잘것없는 수확물을 나눌 것입니다.
- 22:54 그리고 매일 저녁처럼, 새우가 있을 것입니다.
- 22:56 겨우 열 마리 정도입니다.
- 23:00 아들과 함께 땅을 되찾기 위해 모든 노력을 다했습니다.
- 23:03 하지만 우리 땅이라는 것을 증명할 서류가 없다고 들었습니다.
- 23:06 그들은 결코 우리에게 돌려주지 않을 것입니다.
- 23:09 우리는 조사를 했습니다.
- 23:11 우리 땅이라는 것을 증명할 서류가 없다고 들었습니다.
- 23:13 그들은 결코 우리에게 돌려주지 않을 것입니다.
- 23:15 그들은 결코 우리의 말을 들어주지 않을 것입니다.
- 23:18 소유주들은 새우로 수백만 달러를 벌어들입니다.
- 23:21 그리고 우리는 돈을 구걸하는 신세가 되었습니다.
- 23:25 솔라디아 마을에는 더 이상 농부가 한 명도 없습니다.
- 23:29 지난 20년 동안 이 지역에서 총 20만 헥타르 이상의 비옥한 땅이 몰수되었습니다.
- 23:35 우리는 마을 이장을 만났습니다.
- 23:38 그는 이 모든 것을 멈추기 위해 모든 노력을 다했습니다.
- 23:41 그는 당국이 토지를 반환하도록 싸웠습니다.
- 23:44 하지만 그는 더 이상 믿지 않습니다.
- 23:47 이것이 우리가 모은 서류들입니다.
- 23:55 이것들은 기록된 모든 불만 사항들입니다.
- 24:00 제가 한 가지 예를 들어드리겠습니다.
- 24:03 어떻게 된 일인지 설명해 드리겠습니다.
- 24:06 간단합니다.
- 24:08 산업가들이 지역 당국에 뇌물을 주어 토지 소유권을 위조하게 했습니다.
- 24:14 그리고 언젠가 이 문제가 해결될 것이라고 생각하시나요?
- 24:18 우리는 아무런 희망도 없습니다.
- 24:20 수년 동안 계속되어 왔습니다.
- 24:23 그리고 적어도 10년은 더 계속될 것입니다.
- 24:26 산업가들이 계속해서 정치인들을 매수하기 때문입니다.
- 24:33 새우는 마피아식 수법을 쓰는 소수의 사람들에게만 이득이 되었습니다.
- 24:38 다음 날 아침, 우리는 양식업 덕분에 불과 몇 년 만에 부자가 된 새로운 대부 중 한 명을 만나러 갔습니다.
- 24:44 그가 여기 있습니다, 그날의 수확물을 감독하고 있습니다.
- 24:48 얼마나 예쁜지 보세요.
- 24:50 이것들은 아주 큽니다.
- 24:52 좋아요, 좋아요. 적어도 8킬로그램은 될 겁니다.
- 24:56 자! 자!
- 24:57 짐을 내리고 할 일이 없는 사람들은 모두 분류할 막대기를 가져오세요.
- 25:01 서두르세요!
- 25:06 아르두 살람은 10년 전 사업을 시작했습니다.
- 25:09 오늘날 그는 50개 이상의 양식장을 독점적으로 지배하고 있습니다.
- 25:13 그는 여러 양식장을 책임지고 있습니다.
- 25:15 아르두 살람은 10년 전 사업을 시작했습니다.
- 25:18 오늘날 그는 50개 이상의 양식장을 독점적으로 지배하고 있습니다.
- 25:22 30명이 그를 위해 노예와 다름없는 조건에서 일하고 있습니다.
- 25:24 그들 모두는 잡은 것의 4분의 3까지 그에게 넘겨야 합니다.
- 25:28 그리고 우리가 그에게 그들이 점유하고 있는 땅이 그들의 땅이라고 지적하자, 그의 대답은 단호했습니다.
- 25:35 저는 천 헥타르를 소유하고 있습니다.
- 25:38 한두 헥타르짜리 땅이 한가운데 있는데 어떻게 제가 그 땅을 돌려줄 수 있겠습니까?
- 25:43 물이 사방에 있습니다. 너무 늦었습니다. 저는 그것을 치울 수 없습니다.
- 25:50 그래서 그들은 그 땅을 되찾으려는 것이 진지한 일이 아니라는 것을 금방 이해합니다.
- 25:57 그리고 그들이 이해하지 못하면, 우리는 그들에게 설명합니다.
- 26:00 그리고 그들이 더 이상 요구하지 않도록 만듭니다.
- 26:06 구타, 심지어 살인까지.
- 26:08 지난 15년 동안 150명 이상의 방글라데시인들이 이 권력자들에게 반대하다 살해당했습니다.
- 26:15 방글라데시에서는 그 누구도 그들을 막을 수 없습니다.
- 26:22 차로 한 시간 거리에 있는 지역 수도 쿨나(Khulna)는 모든 주민과 방문객에게 새우 덕분에 번영을 누리고 있음을 상기시킵니다.
- 26:31 도시 외곽의 산업 단지에서는 공장 출하 시점에 활동이 두 배로 늘어납니다.
- 26:36 이 상자들에는 새우가 들어있으며, 모두 유럽으로 배송될 것입니다.
- 26:40 그리고 그날, 선적 담당자들은 자신들의 재고가 어디로 향하는지 우리에게 보여주는 것을 자랑스러워했습니다.
- 26:47 보세요, 프랑스로 갑니다.
- 26:51 이것도요.
- 0:00 Đây là câu hỏi tương tự mỗi năm vào cùng thời điểm, chúng ta sẽ ăn gì vào Giáng sinh đây?
- 0:07 Những người duy nhất biết câu trả lời trước những người khác là các chủ nhà hàng.
- 0:12 Họ đã chuẩn bị mọi thứ, họ biết rằng người Pháp sẽ ăn hải sản.
- 0:16 Một lựa chọn an toàn, một món không thể thiếu trong mùa lễ hội.
- 0:22 Trong quán bia Paris này, giữa hàu, cua và ốc biển, nữ hoàng mới của các bữa tiệc chính là nó, con tôm hồng.
- 0:29 Nó ngự trị trên mọi đĩa, đã vượt qua hàng ngàn cây số, cho dịp này, từ những vùng biển ấm áp của Ấn Độ Dương.
- 0:39 Vào Giáng sinh, chúng tôi chắc chắn sẽ bán tới 10 hoặc 12 ký trong ngày.
- 0:44 10 đến 12 ký tôm được phục vụ mỗi ngày, gấp đôi so với bình thường.
- 0:49 Một món hời cho chủ nhà hàng này, mọi người đều hưởng lợi và mỗi người có sở thích riêng.
- 0:53 Tôi thích tuyết hơn vì nó có nhiều hương vị hơn, vậy đó.
- 0:56 Nó có nhiều hương vị hơn, mọi thứ đều vậy.
- 1:02 Đó không phải là lý do để ăn tôm của tôi.
- 1:06 Người Pháp ngày nay tiêu thụ tôm gấp ba lần so với 20 năm trước.
- 1:11 Và trong cùng thời kỳ, giá của chúng đã giảm một nửa.
- 1:17 Để hiểu sự phát triển này, vài giờ sau chúng tôi đã đến chợ Rungis.
- 1:21 Thật khó để dậy sớm vào buổi sáng.
- 1:23 Jean-Yves Corvez là giáo sư ẩm thực, lúc đó là 3 giờ sáng.
- 1:27 Bạn thấy đấy, đây là cuộc sống hàng ngày của tôi, vậy đó.
- 1:31 Đêm nay, ông đưa học trò đi khám phá các loại tôm mới về để dạy họ cách chọn và chế biến chúng ngay trước dịp lễ.
- 1:39 Ngay tại đó, với một chút dầu ô liu, chúng ta chỉ cần xào như vậy, thật tuyệt vời.
- 1:44 Tại Rungis, tôm được đưa đến mỗi đêm từ khắp nơi trên thế giới.
- 1:48 Và dưới mọi hình thức, sống, chín, hồng, xám, đông lạnh, đã bóc vỏ.
- 1:56 Bạn có biết có nhiều loại như vậy không?
- 1:58 Tôi chỉ thấy kích cỡ thôi. Con nhỏ, con lớn, con vừa, vậy thôi.
- 2:02 Và con tươi và con kém tươi hơn, dù sao đi nữa.
- 2:07 Điều mà các học sinh không biết khi đi dọc các lối đi là phần lớn tôm mà họ tiêu thụ là tôm nuôi.
- 2:13 Trên những pallet này, là tôm được sản xuất công nghiệp ở Brazil, Mexico hoặc Thái Lan.
- 2:19 Các học sinh sẽ khám phá khoảng mười lăm loại, có độ săn chắc và hương vị khác nhau.
- 2:25 Đó, và sau đó tôi ấn vào đuôi.
- 2:28 Thật sự là tuyệt vời.
- 2:30 Nó săn chắc, bạn cảm thấy nó săn chắc thế nào không.
- 2:34 Ở đây chúng ta có loại tốt nhất, chúng ta có Rolls, chúng ta có trứng cá muối, nó gần như là một AOC.
- 2:38 Bây giờ, sau loại đặc biệt, chúng ta có loại tốt, chúng ta sẽ nói là rất tốt, tốt, trung bình và loại dở tệ, phải nói vậy.
- 2:49 Tất nhiên, nó tồn tại.
- 2:51 Vậy điều gì tạo nên sự khác biệt?
- 2:53 Đó là tùy thuộc vào đạo đức của những người sẽ chế biến nó và tùy thuộc vào những gì chúng ta sẽ cho nó ăn.
- 2:59 Cũng vậy thôi, bạn biết đấy, những người ăn uống tốt, nói chung, họ khỏe mạnh.
- 3:03 Những người ăn uống kém, họ có sức khỏe không tốt.
- 3:05 Chỉ có điều đó, chúng ta không biết, chúng ta biết khi chúng ta ăn vào.
- 3:08 Vì vậy, điều cần biết, tôi nghĩ, là phải tìm hiểu thông tin khi mua tôm.
- 3:13 Cố gắng tìm hiểu một chút về nguồn gốc, cố gắng biết nó đã được nuôi như thế nào.
- 3:17 Cố gắng có nhiều thứ, biết nhiều.
- 3:19 Chúng ta phải quan tâm đến những gì mình mua.
- 3:21 Điều đó quan trọng ngày nay, tôi nghĩ chúng ta không thể mua sắm một cách mù quáng nữa, đúng vậy.
- 3:25 Thưa bếp trưởng, rõ ràng đây là bài kiểm tra tốt nhất.
- 3:29 Tôm từng là một sản phẩm xa xỉ và hiếm có.
- 3:32 Ngày nay, nó tràn ngập các thị trường.
- 3:35 Làm thế nào mà sản lượng của nó có thể tăng nhanh như vậy và với giá nào?
- 3:40 Chúng tôi đã theo dõi hành trình dài của những con tôm này đến châu Á, nơi 80% trong số chúng có nguồn gốc.
- 3:46 Những gì chúng tôi khám phá đằng sau lớp vỏ mỏng manh này không phải lúc nào cũng màu hồng.
- 3:51 Đây là câu chuyện về một loài giáp xác nhỏ bé từ biển ấm, đã trở thành viên ngọc quý của một ngành công nghiệp vô lương tâm.
- 3:58 Sự bùng nổ của thị trường tôm toàn cầu bắt đầu từ đây, ở Đông Nam Á.
- 4:02 Bước đầu tiên trong cuộc điều tra của chúng tôi, Thành phố Hồ Chí Minh, miền Nam Việt Nam.
- 4:05 Một thành phố đang thay đổi mạnh mẽ, phản ánh hình ảnh của cả đất nước.
- 4:11 Sáng nay, chúng tôi có cuộc hẹn với các lãnh đạo của một trong những nhà máy chế biến lớn nhất cả nước.
- 4:18 Chúng tôi được ông Đinh Thanh Lộc đón tiếp,
- 4:21 ông là phó chủ tịch của công ty.
- 4:24 Nếu ông ấy đồng ý mở cửa, đó là vì Pháp là một thị trường mà ông ấy muốn phát triển trong những tháng tới.
- 4:30 Và đó là một nhà máy cực kỳ hiện đại mà ông ấy tự hào giới thiệu cho chúng tôi vào ngày hôm đó.
- 4:36 Hãy nhìn những con tôm này, đây là loại tốt nhất mà chúng tôi có.
- 4:39 Trung bình 35 gram.
- 4:42 Chúng tôi bán khoảng ba mươi con mỗi ký.
- 4:43 Tất cả những con này, chúng tôi bán ở chợ.
- 4:45 Trung bình 35 gram.
- 4:49 Chúng tôi bán khoảng ba mươi con mỗi ký.
- 4:50 Tất cả những con này đều dành cho xuất khẩu.
- 4:53 Chúng sẽ được gửi đến Hoa Kỳ, Nhật Bản và Châu Âu.
- 5:03 Mỗi ngày, 45 tấn tôm được đưa đến các nhà máy đóng gói này.
- 5:07 Hơn 3000 người thay phiên nhau làm việc ngày đêm để phân loại, làm sạch, khử trùng và chuẩn bị tôm.
- 5:15 Mọi thứ đều được làm thủ công.
- 5:16 Tôm được xử lý từng con một.
- 5:21 Công nghệ tiếp quản để cân chúng chính xác đến từng gram và phân loại theo sở thích của khách hàng.
- 5:29 Ở đây, chúng tôi làm theo yêu cầu riêng cho mọi người.
- 5:31 Tôm được giao đã bóc vỏ, nguyên con hoặc đã lột vỏ, nấu chín, sống, có hoặc không có đầu.
- 5:38 Thực ra, chúng tôi có thể làm mọi thứ cho bạn.
- 5:44 Đại đa số công nhân trong nhà máy là phụ nữ.
- 5:48 Và mỗi giờ, họ phải bóc vỏ 15 ký tôm.
- 5:52 Các quản đốc giám sát chặt chẽ.
- 5:54 Không thể nói chuyện với họ vào ngày hôm đó.
- 5:56 Nhanh lên, nhanh lên!
- 5:57 Phải giữ được tốc độ.
- 6:01 Phụ nữ rất được săn đón vì họ làm việc tốt hơn nhiều so với đàn ông.
- 6:05 Họ cẩn thận hơn, tỉ mỉ hơn, tinh tế hơn.
- 6:08 Bàn tay của họ mềm mại và tôm cần điều đó.
- 6:11 Và hơn nữa, bạn biết đấy, phụ nữ Việt Nam không ngại làm việc.
- 6:16 Ông Đinh Thanh Lộc sẽ tuyển thêm 300 nhân công mới để vận hành các dây chuyền sản xuất mới của mình.
- 6:22 Đinh Thanh Lộc sẽ tuyển thêm 300 nhân công mới để vận hành các dây chuyền sản xuất mới khi mùa lễ Giáng sinh đến gần.
- 6:29 Có hơn một trăm nhà máy như thế này trong khu vực.
- 6:32 Việt Nam đã trở thành một nhân tố chính trong ngành này chỉ trong vòng chưa đầy một thập kỷ.
- 6:36 Nước này sản xuất tôm quy mô lớn và cho toàn thế giới.
- 6:41 Làm thế nào mà đất nước này lại thành công trong việc xuất khẩu hàng trăm nghìn tấn tôm mỗi năm chỉ trong thời gian ngắn như vậy?
- 6:47 Để tìm hiểu, hãy đến miền Trung đất nước, tỉnh Quảng Ngãi, một trong những vùng sản xuất quan trọng nhất của Việt Nam.
- 6:54 Công thức thành công trải dài gần 50 km dọc bờ biển với những trang trại nuôi tôm thâm canh bạt ngàn.
- 7:01 Trong các ao nuôi vỗ này, hàng nghìn ấu trùng tôm được cho ăn quá mức ngày đêm.
- 7:07 Tôm, mọi người ở Việt Nam đều hưởng lợi từ nó, và các nhà đầu tư nước ngoài cũng vậy.
- 7:12 Tất cả đều đổ xô vào
- 7:14 Cách Thành phố Hồ Chí Minh một giờ lái xe về phía bắc, đây là nhà máy của Christophe Guillaume.
- 7:19 Doanh nhân người Pháp này đã định cư ở đây 15 năm và chuyên về thức ăn chăn nuôi.
- 7:24 Ông ấy sản xuất thức ăn cho tôm, một công việc kinh doanh rất có lợi nhuận.
- 7:29 Ông ấy cung cấp cho gần 20.000 người nuôi tôm trên khắp cả nước.
- 7:36 Ở cuối nhà kho của mình, ông ấy sẽ cho chúng ta xem những viên thức ăn mà tôm rất thích.
- 7:41 Và tôm có háu ăn không?
- 7:44 Chúng rất háu ăn, với những chiếc càng nhỏ đưa thức ăn trực tiếp vào miệng.
- 7:49 Vì vậy, viên thức ăn không được quá lớn, nếu không sẽ không phù hợp với kích thước càng và miệng của chúng.
- 7:54 Để thức ăn, viên thức ăn có thể giữ được từ 4 đến 5 giờ dưới đáy ao mà không bị tan rã.
- 8:01 Vậy đây là công nghệ, vâng.
- 8:04 Trong những viên thức ăn của ông ấy, có protein và các chất phalogènes.
- 8:08 Trong những viên thức ăn của ông ấy, có protein và bột thịt.
- 8:12 Vì tôm là loài ăn thịt đáng gờm, chúng ăn xác cá dưới đáy biển.
- 8:17 Vậy ở đây, chúng tôi chuẩn bị những công thức riêng cho chúng.
- 8:20 Chúng tôi thậm chí còn thêm vitamin để chúng lớn nhanh hơn, và đặc biệt là nhanh hơn nhiều.
- 8:26 Một con tôm, nếu nó hoang dã, thì mất bao lâu để nó trưởng thành?
- 8:30 Trong nuôi trồng, là từ 150 đến 160 ngày.
- 8:33 Nhưng trong tự nhiên, tôi phải thừa nhận là chúng tôi không có dữ liệu, nhưng có thể dễ dàng nói là 1 năm.
- 8:39 Vậy nhờ những loại thức ăn này, chúng ta mất ít hơn 2 đến 3 lần thời gian để nuôi lớn một con tôm?
- 8:44 Đúng vậy, để tạo ra một con tôm cân đối cho việc thương mại hóa.
- 8:49 Vậy đó là những loại vitamin tốt sao?
- 8:52 Vâng, vitamin rất tốt và một chế độ ăn uống rất tốt.
- 8:56 Hơn một trăm tấn thức ăn được xuất xưởng mỗi ngày
- 9:00 để cung cấp cho hàng nghìn ao nuôi rải rác khắp cả nước.
- 9:12 Ông Tan đã sử dụng thức ăn của Christophe để nuôi tôm được một năm rồi.
- 9:17 Nhưng vài ngày nay, ông ấy đang lo lắng.
- 9:21 Đây, tôi xin giới thiệu ông Christophe và đội ngũ y tế của ông ấy.
- 9:25 Nếu sáng nay ông ấy mời cả đội đến, đó là vì vài ngày nay, tôm của ông ấy đã bỏ ăn.
- 9:31 Ông ấy sợ chúng bị bệnh và không biết phải làm gì.
- 9:44 Vậy thì, điều chúng ta quan sát trên một con tôm là một chút về sinh lý tổng thể của nó.
- 9:49 Ví dụ, chúng ta xem xét sự hiện diện của râu tôm, chúng không được phân đoạn, không được gãy.
- 9:56 Chúng ta có thể nhìn thấy ống tiêu hóa qua lớp vỏ trong suốt.
- 10:00 Đây là một con tôm đang ăn, vậy nên nó khỏe mạnh.
- 10:05 Vậy thì, ngay từ đầu, bạn có thể thấy, nó khỏe mạnh.
- 10:08 Chúng ta thấy ngay rằng con tôm rất khỏe mạnh.
- 10:11 Ngược lại, trong tay Christophe, đây là con tôm khiến người nuôi lo lắng.
- 10:21 Cụ thể thì anh thấy nó như thế nào?
- 10:23 Chúng ta thấy nó không còn nhanh nhẹn, nó thiếu năng lượng.
- 10:29 Màu sắc đáng lo ngại và kích thước nhỏ hơn.
- 10:39 Con tôm hầu như không còn dấu hiệu của sự sống.
- 10:44 Trong một số trường hợp, chỉ vài ngày là đủ để bệnh lây lan khắp ao.
- 10:49 Người nuôi có thể mất toàn bộ sản lượng, tức là hơn 3 tấn tôm.
- 10:53 Nhanh chóng, các kỹ sư và chuyên gia dinh dưỡng sẽ bắt tay vào việc.
- 10:57 Nước ao được phân tích để phát hiện dấu vết của vi khuẩn hoặc ký sinh trùng.
- 11:06 Vì chúng tôi ở đây một mình phải quản lý mọi thứ, nên chúng tôi luôn lo lắng cho sức khỏe của chúng.
- 11:11 Trước đây, tôi là nông dân, tôi trồng lúa.
- 11:14 Khi tôi thấy mọi người ở đây đều nuôi tôm và có thể kiếm được nhiều tiền hơn, tôi cũng bắt đầu làm theo.
- 11:20 Những kết quả ban đầu không mấy khả quan.
- 11:23 Chúng cho thấy nồng độ amoniac cao trong nước ao của ông ấy.
- 11:28 Chúng tôi sẽ mang tôm của bạn đi kiểm tra trong phòng thí nghiệm của chúng tôi để lấy mẫu.
- 11:34 Chính chất thải của tôm là nguyên nhân gây ra amoniac, chất này ở nồng độ cao sẽ gây độc.
- 11:40 Người nuôi sẽ phải nhanh chóng thay nước ao của mình.
- 11:44 Những con tôm bệnh mà chúng ta thấy sẽ không có cơ hội xuất khẩu.
- 11:53 Ngay cả khi người nuôi làm mọi cách để che giấu việc chúng bị bệnh?
- 11:58 Vâng, nhưng điều đó còn tùy thuộc vào quốc gia mà chúng sẽ đến.
- 12:01 Điều đó phụ thuộc vào mức độ kiểm soát ở quốc gia mà chúng được xuất khẩu đến.
- 12:08 Đối với châu Âu, đó là một bí mật nghiêm ngặt. Đối với Nhật Bản, cũng rất nghiêm ngặt.
- 12:12 Tôi nghĩ là không có cơ hội nào đâu.
- 12:14 Đây là những câu chuyện đã xảy ra trong quá khứ phải không?
- 12:16 Chắc chắn rồi. Luôn có người tốt và người xấu.
- 12:18 Dù sao đi nữa, vẫn có những người đã thành công trong việc xuất khẩu tôm bệnh.
- 12:25 Không phải tôm bệnh mà là tôm đã được xử lý bằng kháng sinh bị cấm.
- 12:31 Kháng sinh bị cấm và nguy hiểm cho người tiêu dùng.
- 12:36 Người nuôi không nhận thức được điều đó.
- 12:38 Trong nhà kho bên cạnh nơi chứa thức ăn, chúng tôi phát hiện ra một loạt các sản phẩm mà người nuôi sử dụng.
- 12:44 Các chất phụ gia, thực phẩm bổ sung dinh dưỡng và vitamin.
- 12:48 Hãy nói với họ.
- 12:55 Hãy nói rõ với anh ấy rằng tất cả những gì tôm cần đã có trong thức ăn của chúng ta rồi.
- 13:01 Anh ấy không cần phải thêm bất cứ thứ gì.
- 13:04 Vitamin, đã có sẵn rồi.
- 13:09 Trong vài năm qua, chính quyền Việt Nam đã cố gắng quản lý ngành này đang phát triển mạnh mẽ để tránh mọi sai lệch.
- 13:16 Ngày nay, có hàng ngàn người trong khu vực, chỉ sau một đêm, đã từ bỏ nghề nông và tự biến mình thành người nuôi tôm.
- 13:25 Những người học việc đã bắt đầu kiếm được rất nhiều tiền và đôi khi sẵn sàng làm mọi thứ để sản xuất ngày càng nhiều hơn.
- 13:33 Thử thách mà Christophe và đội ngũ của ông đang phát triển ở đây trong phòng thí nghiệm này là tôm của tương lai.
- 13:40 Mã di truyền của nó được nghiên cứu kỹ lưỡng.
- 13:43 Mục đích? Tạo ra một con tôm đột biến và ăn chay.
- 13:50 Chúng ta sẽ tiêu thụ ngày càng nhiều tôm ở các nước đang phát triển.
- 13:53 Dù sao thì người dân cũng có nhiều quyền lực hơn và chúng ta phải nuôi sống dân số.
- 13:57 Nếu không ai quan tâm đến vấn đề này, tôi nghĩ sẽ có nguy cơ làm mất cân bằng hệ sinh thái và một số loài cá sẽ biến mất hoàn toàn.
- 14:08 Điều đó không được xảy ra. Và nó sẽ không xảy ra.
- 14:11 Ngành tôm đang nuốt chửng biển cả, nó cũng nuốt chửng con người.
- 14:15 Chúng ta đang ở Bangkok, Thái Lan, trung tâm nuôi trồng thủy sản của châu Á.
- 14:19 Lúc 5 giờ sáng tại chợ trung tâm, một trong những chợ cá quan trọng nhất thế giới.
- 14:26 Thái Lan là nhà sản xuất tôm hàng đầu thế giới, là nước dẫn đầu thị trường.
- 14:31 Và để duy trì điều đó, đất nước này khai thác một lực lượng lao động giá rẻ và dễ bảo.
- 14:37 Người đàn ông dẫn đường cho chúng tôi sáng nay là một người tị nạn Myanmar.
- 14:41 Anh ấy làm chứng ẩn danh vì đã nhận được những lời đe dọa sau khi phóng sự này được thực hiện.
- 14:46 Gần khu chợ, chúng tôi cùng anh ấy đi dọc theo các nhà máy sản xuất hơn 5 km.
- 14:51 Đằng sau những bức tường này, hàng ngàn công nhân bóc vỏ tôm ngày đêm.
- 14:56 Bạn phải rất cẩn thận khi làm phóng sự ở Thái Lan về ngành công nghiệp tôm.
- 15:02 Nhà báo nước ngoài cuối cùng đến đây đã bị phá hủy máy quay của mình.
- 15:08 Mặc dù chúng tôi đã nhiều lần yêu cầu, không nhà máy nào chấp nhận tiếp đón chúng tôi.
- 15:12 Điều họ từ chối cho thấy là những người nhập cư Myanmar bất hợp pháp mà họ đang sử dụng.
- 15:16 Đàn ông, phụ nữ và trẻ em.
- 15:21 Trong 20 năm qua, tình hình chính trị ở Myanmar đã trở nên tồi tệ hơn.
- 15:27 Vì vậy, nhiều người Myanmar đã đến đây tìm việc làm.
- 15:31 Nhưng điều kiện thực sự khắc nghiệt. Họ phải làm việc 12 đến 14 giờ mỗi ngày với mức lương rẻ mạt.
- 15:37 Ngay cả những người nước ngoài đến đầu tư rất nhiều tiền vào ngành công nghiệp này cũng không biết điều gì thực sự đang diễn ra bên trong.
- 15:53 Hai năm trước, các dịch vụ xã hội đã đột kích một nhà máy tôm.
- 15:59 Họ phát hiện khoảng sáu mươi người, chủ yếu là phụ nữ, đôi khi rất trẻ, tất cả đều là người Myanmar bị giam giữ.
- 16:07 Họ đã làm việc trong nhà máy này một năm và không được phép ra ngoài. Họ ngủ ngay trên sàn nhà.
- 16:14 Những điều kiện gần như nô lệ.
- 16:27 Chúng tôi đến phía nam Bangkok, trong khu phố được mệnh danh là Tiểu Myanmar.
- 16:31 Cách những nhà máy được canh gác như pháo đài không xa, đây là nơi tập trung phần lớn trong số hai triệu người tị nạn của đất nước.
- 16:40 Ngày hôm đó, người liên lạc của chúng tôi giới thiệu Ang và Suki, hai người tị nạn mà dù đang trong tình trạng nhập cư bất hợp pháp, đã đồng ý nói chuyện với chúng tôi.
- 16:50 Đây là bố mẹ tôi. Đây là bố tôi. Và kia là mẹ tôi. Họ vẫn ở Myanmar.
- 17:12 Khi Ang và Suki đến Thái Lan, cả hai đã trải qua tám tháng bị giam cầm trong một nhà máy tôm.
- 17:19 Chúng tôi làm việc từ năm giờ sáng đến mười hoặc mười một giờ đêm. Nhưng vẫn chưa xong. Phải dọn dẹp mọi thứ và đã nửa đêm khi chúng tôi đi ngủ.
- 17:30 Tôi được giao nhiệm vụ cho hóa chất vào các thùng tôm. Tôi phải làm điều đó mỗi ngày. Họ nói là để loại bỏ vi khuẩn.
- 17:37 Nhưng mùi rất khó chịu. Tôi bị đau ngực và chảy nước mắt. Thật sự rất khó khăn.
- 17:44 Một lần, nước và hóa chất mà tôm ngâm trong đó bị đổ. Và hãy nhìn xem nó đã làm gì với chân tôi.
- 17:55 Đây là một trong những kỹ thuật được các nhà công nghiệp sử dụng. Dùng hóa chất đậm đặc gốc thuốc tẩy để ngăn tôm bị đen.
- 18:06 Trong hơn một giờ, Ang và Suki sẽ kể cho chúng tôi nghe về địa ngục của họ. Họ sẽ mô tả chi tiết nhất những gì họ đã phải chịu đựng.
- 18:13 Và những gì họ đã thấy.
- 18:17 Có rất nhiều trẻ em làm việc cùng chúng tôi. Chúng được yêu cầu làm những việc giống như chúng tôi.
- 18:25 Trung bình, chúng khoảng 12 tuổi. Chúng buộc phải đứng cả ngày dù đau đớn và không thể chịu đựng được nữa.
- 18:35 Chúng không được phép than phiền.
- 18:44 Thật buồn khi phải chịu đựng điều đó, ngay cả khi chúng tôi sống sót.
- 18:49 Nhưng khi so sánh tình hình của chúng tôi với những gì chúng tôi đã trải qua ở Myanmar, chúng tôi nghĩ rằng ở đây tốt hơn nhiều. Nhưng dù sao thì vẫn buồn.
- 18:57 Từ địa ngục đó, họ đã trốn thoát cùng 5 công nhân khác. Một buổi tối tháng 12 năm 2007.
- 19:05 Tôm phá hủy con người và nó cũng phá hủy thiên nhiên.
- 19:10 Giai đoạn cuối cùng của cuộc điều tra đưa chúng tôi đến vùng Khulna ở phía nam Bangladesh.
- 19:15 Nhiều người đã làm giàu nhờ tôm. Các nhà công nghiệp đã cướp đất của nông dân để đào ao nuôi.
- 19:23 Họ đã làm giàu và để lại phía sau một vùng đất bị tàn phá.
- 19:27 Khi chúng tôi dừng lại bên đường, những người dân này đã làm chứng cho chúng tôi.
- 19:35 Tôi có 2 hecta đất và bây giờ tôi không còn gì cả.
- 19:42 Tất cả bắt đầu khi các nhà máy tôm được thành lập trong vùng.
- 19:46 Trước đây ở đây, chúng tôi không thể làm gì được.
- 19:49 Mọi người ở đây đều bị ảnh hưởng. Đất đai của chúng tôi bị cướp. Chúng tôi cố gắng giữ nhưng không thành công.
- 19:55 Những người nuôi tôm đang phá hủy mọi thứ.
- 19:59 Hãy nhìn những con bò của chúng tôi đằng kia.
- 20:03 Chúng không còn cỏ để ăn vì nước biển.
- 20:07 Chúng không còn cỏ để ăn vì nước biển.
- 20:11 Hãy nhìn những con bò của chúng tôi đằng kia.
- 20:15 Chúng không còn cỏ để ăn vì nước biển.
- 20:18 Đây là một vấn đề lớn.
- 20:23 Bò và trâu của chúng tôi đang chết dần.
- 20:26 Và chúng tôi cũng vậy.
- 20:31 Trên hơn 200 km, trong những khúc quanh co của các nhánh sông Hằng, đó là cùng một cảnh quan.
- 20:36 Nước ở khắp mọi nơi. Các cánh đồng lúa đã biến mất. Giờ đây, đó là những ao nuôi tôm rất có lợi nhuận.
- 20:43 Họ đã bao vây các làng mạc.
- 20:46 Thiệt hại có thể nhìn thấy và không thể đảo ngược.
- 20:58 Xoladia, một thôn làng trong số những thôn làng khác.
- 21:01 Xung quanh, những người đàn ông đang làm việc tích cực trong các ao nuôi.
- 21:06 Tại lối vào làng, chúng tôi gặp Pradip và con trai 8 tuổi của anh, Heminroy.
- 21:12 Một ngày nọ, anh phát hiện đất đai của mình bị ngập úng.
- 21:17 Các nhà công nghiệp tôm đã cướp đi tất cả những gì anh ấy sở hữu.
- 21:21 Một cánh đồng lúa mà anh ấy dùng để nuôi sống gia đình.
- 21:26 Ngày nay, làng Xoladia là một nơi để sống.
- 21:31 Anh ấy được thuê để làm sạch các ao nuôi trên mảnh đất mà trước đây là của mình.
- 21:52 Đây là những gì anh đánh bắt mỗi ngày sao?
- 21:55 Vâng, đó là tất cả những gì tôi còn lại để làm.
- 21:57 Tôi được trả công cho công việc của mình ở đây.
- 22:00 Tôi được phép đánh bắt một ít tôm.
- 22:02 Đó là cách tôi nuôi sống gia đình mình.
- 22:07 Sự phát triển của ngành nuôi tôm đã làm đảo lộn cuộc sống của Pradip và tất cả dân làng.
- 22:13 Không còn gì để ăn trong vùng nữa.
- 22:15 Muối đã phá hủy mọi thứ.
- 22:17 Gạo đã trở nên đắt đỏ.
- 22:19 Và gia súc thì bị bệnh.
- 22:21 Những kẻ ăn tôm đang uống máu của chúng tôi.
- 22:24 Trong khi chúng tôi, chúng tôi hầu như không có gì để ăn.
- 22:28 Trong khi có những kẻ làm giàu, chúng tôi thì trở nên nghèo khó và chết dần chết mòn.
- 22:34 Tôi chỉ kiếm được chưa đến một euro mỗi ngày để nuôi con.
- 22:38 Đó là lý do tại sao chúng phải làm việc với tôi.
- 22:41 Tôi thậm chí không thể cho chúng đi học.
- 22:43 Tôi không có một tương lai xứng đáng để trao cho chúng.
- 22:45 Cả gia đình Pradip vừa chuyển đến ngôi nhà đất này.
- 22:49 Như mọi buổi tối, họ sẽ chia sẻ những mẻ cá ít ỏi trong ngày.
- 22:54 Và như mọi buổi tối, sẽ có tôm.
- 22:56 Chỉ khoảng mười con.
- 23:00 Với con trai tôi, chúng tôi đã thử mọi cách để lấy lại đất đai của mình.
- 23:03 Nhưng người ta nói với chúng tôi rằng chúng tôi không có giấy tờ để chứng minh đó là đất của chúng tôi.
- 23:06 Họ sẽ không bao giờ trả lại cho chúng tôi.
- 23:09 Chúng tôi đã tìm hiểu.
- 23:11 Người ta nói với chúng tôi rằng chúng tôi không có giấy tờ để chứng minh đó là đất của chúng tôi.
- 23:13 Họ sẽ không bao giờ trả lại cho chúng tôi.
- 23:15 Họ sẽ không bao giờ lắng nghe chúng tôi.
- 23:18 Các chủ sở hữu kiếm hàng triệu đô la từ tôm.
- 23:21 Còn chúng tôi, chúng tôi phải đi ăn xin tiền.
- 23:25 Làng Soladia không còn một nông dân nào nữa.
- 23:29 Tổng cộng, hơn 200.000 hecta đất màu mỡ đã bị tịch thu trong khu vực trong 20 năm qua.
- 23:35 Chúng tôi gặp trưởng làng.
- 23:38 Ông ấy đã cố gắng mọi cách để ngăn chặn điều này.
- 23:41 Ông ấy đã đấu tranh để các nhà chức trách trả lại các mảnh đất.
- 23:44 Nhưng ông ấy không còn tin nữa.
- 23:47 Đây là những tài liệu mà chúng tôi đã thu thập.
- 23:55 Đây là tất cả các đơn khiếu nại đã được ghi nhận.
- 24:00 Tôi sẽ cho bạn một ví dụ.
- 24:03 Tôi sẽ giải thích cho bạn biết chuyện đã xảy ra như thế nào.
- 24:06 Thật đơn giản.
- 24:08 Các nhà công nghiệp đã hối lộ các nhà chức trách trong khu vực để họ làm giả giấy tờ sở hữu đất đai.
- 24:14 Và bạn có nghĩ rằng một ngày nào đó vấn đề sẽ được giải quyết không?
- 24:18 Chúng tôi không có hy vọng nào cả.
- 24:20 Chuyện này đã kéo dài nhiều năm rồi.
- 24:23 Và nó sẽ tiếp tục ít nhất mười năm nữa.
- 24:26 Bởi vì các nhà công nghiệp vẫn tiếp tục hối lộ các chính trị gia.
- 24:33 Tôm chỉ mang lại lợi ích cho một số ít người với những phương pháp mafia.
- 24:38 Sáng hôm sau, chúng tôi đến gặp một trong những ông trùm mới này, người đã làm giàu chỉ trong vài năm nhờ các trang trại nuôi trồng.
- 24:44 Đây là ông ấy, đang giám sát những chuyến hàng đến trong ngày.
- 24:48 Nhìn xem chúng đẹp làm sao.
- 24:50 Những con này, chúng rất to.
- 24:52 Được rồi, được rồi. Chỗ này ít nhất cũng được tám ký.
- 24:56 Đi nào! Đi nào!
- 24:57 Những người đã dỡ hàng xong và không còn việc gì để làm nữa, hãy đi tìm gậy để phân loại mọi thứ.
- 25:01 Nhanh lên!
- 25:06 Ardou Salam bắt đầu hoạt động kinh doanh của mình mười năm trước.
- 25:09 Ngày nay, ông ta thống trị tuyệt đối hơn năm mươi trang trại nuôi trồng.
- 25:13 Ông ta chịu trách nhiệm về một số trang trại nuôi trồng.
- 25:15 Ardou Salam bắt đầu hoạt động kinh doanh của mình mười năm trước.
- 25:18 Ngày nay, ông ta thống trị tuyệt đối hơn năm mươi trang trại nuôi trồng.
- 25:22 Ba mươi người làm việc cho ông ta trong điều kiện gần như nô lệ.
- 25:24 Tất cả đều phải nộp cho ông ta tới ba phần tư số sản phẩm họ thu hoạch được.
- 25:28 Và khi chúng tôi chỉ ra rằng đó là đất của họ mà ông ta đang chiếm giữ, câu trả lời của ông ta là không thể chối cãi.
- 25:35 Tôi sở hữu một nghìn hecta.
- 25:38 Làm sao các anh muốn tôi trả lại những mảnh đất một hoặc hai hecta nằm ngay giữa đây?
- 25:43 Nước ở khắp nơi. Đã quá muộn rồi. Tôi không thể rút nó đi được.
- 25:50 Vì vậy, họ nhanh chóng hiểu rằng việc muốn lấy lại đất là không nghiêm túc.
- 25:57 Và nếu họ không hiểu, chúng tôi sẽ giải thích cho họ.
- 26:00 Và chúng tôi đảm bảo rằng họ sẽ ngừng đòi hỏi chúng.
- 26:06 Đánh đập và thậm chí là giết người.
- 26:08 Hơn một trăm năm mươi người Bangladesh đã bị sát hại trong mười lăm năm qua sau khi chống đối những kẻ có quyền lực này.
- 26:15 Ở Bangladesh, không gì và không ai có thể ngăn cản họ.
- 26:22 Cách đó một giờ lái xe là thủ phủ khu vực Khulna, nơi nhắc nhở tất cả cư dân và du khách rằng chính nhờ tôm mà thành phố này có được sự thịnh vượng.
- 26:31 Trong khu công nghiệp, cách xa thành phố, hoạt động tăng gấp đôi khi các nhà máy tan ca.
- 26:36 Trong những thùng carton này là tôm, tất cả sẽ được vận chuyển đến châu Âu.
- 26:40 Và ngày hôm đó, những người chịu trách nhiệm bốc hàng tự hào cho chúng tôi xem điểm đến của các lô hàng của họ.
- 26:47 Hãy nhìn xem, nó đi Pháp đấy.
- 26:51 Và cái này cũng vậy.
Ce reportage explore le parcours complexe et souvent sombre des crevettes roses, de leur consommation festive en France jusqu'à leurs origines dans les élevages intensifs d'Asie. Le documentaire débute à Paris, où la crevette est un incontournable des repas de fêtes, et au marché de Rungis, où des professionnels découvrent la diversité des produits, souvent issus de l'élevage industriel. L'enquête révèle que la majorité des crevettes consommées sont d'élevage, leur prix ayant chuté de moitié en vingt ans tandis que la consommation a triplé. Le voyage se poursuit au Vietnam, un acteur majeur de l'aquaculture. Le reportage montre des usines de transformation ultra-modernes à Ho Chi Minh Ville, où des milliers de femmes travaillent à la main pour décortiquer et préparer 45 tonnes de crevettes par jour, sous une pression constante. Il expose ensuite les vastes élevages intensifs de la province de Quang Ngai, où des larves sont suralimentées avec des granulés riches en protéines et vitamines pour une croissance accélérée. Le documentaire met en lumière les problèmes sanitaires, comme les niveaux élevés d'ammoniaque dans les bassins, et l'utilisation potentielle d'antibiotiques interdits, malgré les efforts des autorités vietnamiennes pour encadrer le secteur. Un laboratoire travaille même sur une "crevette du futur" végétarienne pour préserver l'écosystème. L'enquête se déplace ensuite en Thaïlande, la plaque tournante de l'aquaculture. À Bangkok, le reportage dénonce l'exploitation d'une main-d'œuvre birmane clandestine, travaillant 12 à 14 heures par jour dans des conditions proches de l'esclavage, parfois séquestrée et exposée à des produits chimiques dangereux. Des témoignages poignants d'anciens travailleurs révèlent la présence d'enfants forcés de travailler. Enfin, le documentaire s'achève au Bangladesh, dans la région de Khulna, où l'élevage de crevettes a dévasté l'environnement et les communautés locales. Des industriels ont confisqué des centaines de milliers d'hectares de terres fertiles, salinisant les sols et détruisant l'agriculture traditionnelle. Les paysans, appauvris, sont contraints de travailler pour les mêmes industriels qui les ont spoliés, souvent pour des salaires de misère, et subissent violences et menaces. Le reportage met en évidence la corruption des autorités locales et l'impunité des "parrains" de la crevette. Les principales conclusions sont que la demande mondiale de crevettes a un coût humain et environnemental exorbitant, souvent caché aux consommateurs. L'industrie est marquée par l'exploitation de la main-d'œuvre, la destruction des écosystèmes locaux et des pratiques mafieuses, transformant un produit de luxe en un symbole d'une industrie sans scrupules.
字幕のタイミング
字幕と音声がずれていますか? ここでタイミングを調整できます:
マイナス = 字幕を早く/プラス = 遅く表示。この端末に、動画やクリップごとに個別に保存されます。
誤りを報告する
問題点をお知らせください。すべての報告を確認しています。
コメント 0件
最初のコメントを投稿してみましょう。