Faut-il expulser les familles de délinquants ? | TBT9
ログインして字幕言語の切り替え、再生速度の調整、字幕のサイズと色の変更ができます。
Ce débat télévisé explore la question controversée de l'expulsion des familles de délinquants pour lutter contre la criminalité dans les quartiers populaires, confrontant des points de vue sur l'efficacité des sanctions et la protection des victimes.
- 0:00 Mais tu ne dis pas ça à la maire.
- 0:01 Moi j'en ai marre qu'on trouve des excuses aux délinquants, qu'on inverse les rôles.
- 0:05 Il y a des gens qui vivent un enfer.
- 0:07 Il y a une urgence aujourd'hui.
- 0:08 Pour recevoir des gens, tu es obligé de demander l'autorisation aux délinquants au bas de ton immeuble.
- 0:12 On n'est pas favorable à ça.
- 0:13 Il faut sévir contre ces gens.
- 0:14 Les gens, tu les interroges, ils ne vivent pas comme toi.
- 0:16 Toi, tu es un bourgeois qui vit en dehors des réalités.
- 0:18 Et les gens, ils veulent plus de police, ils veulent de la police armée,
- 0:21 ils veulent qu'on les débarrasse de la racaille et des narcotrafiquants.
- 0:24 C'est ça la réalité.
- 0:26 Du haut de ton plateau de télé, évidemment, tu penses que tous aimeront la France.
- 0:30 Il y a une phrase très très importante qui vient d'être prononcée par Olivier Lartigolle.
- 0:34 Qu'est-ce que j'ai dit ?
- 0:35 Qui vient de dire un truc, on n'est pas pour ça.
- 0:37 Pour ce que vous venez de dire.
- 0:39 Je ne suis pas pour le point de deal en bas des immeubles.
- 0:41 Si, en disant en fait, Olivier Lartigolle, en ayant votre attitude, Gilles Vernez et toi,
- 0:48 vous êtes pour puisque en fait, à chaque fois, et Gilles, tu le sais mon chéri,
- 0:53 tu es favorable pour ne rien faire.
- 0:55 Si on t'écoute, on ne fait rien.
- 0:57 Voilà, donc forcément, si tu ne fais rien, c'est que de fait, tu es favorable.
- 1:03 Je ne veux pas qu'on ne fasse rien.
- 1:04 Bah si, bah oui, tu es favorable.
- 1:05 Donc quand j'entends Olivier, qui est très sympa aussi...
- 1:07 J'ai toujours défendu la police, moi, tout le temps.
- 1:09 Mais non, mais défendre la police, c'est très bien, mais il va falloir donner des moyens.
- 1:11 Les commissariats fermés dans les quartiers populaires.
- 1:13 Non, mais défendre la police, c'est très bien.
- 1:15 Mais tu n'as pas un narcotrafic en bas de ton immeuble, Olivier ?
- 1:17 La police ne peut pas t'aider.
- 1:19 Je peux te dire un truc, mon chéri.
- 1:21 Le gosse, il va avoir beaucoup plus peur que sa mère et que ses frères soient mis dehors,
- 1:27 plutôt que de se retrouver au placard, 3 mois.
- 1:29 Ah bah si, moi je te le dis.
- 1:31 Tu verras que ça sera beaucoup plus...
- 1:33 Quand vous voyez que même les peines de prison...
- 1:35 Ça sera beaucoup plus dissuadif.
- 1:37 Les magistrats nous disent qu'on a une nouvelle génération, ils n'ont plus peur de rien.
- 1:39 Non, non, non, pas du tout.
- 1:41 Ils n'ont plus peur d'aller en prison parce que...
- 1:43 Bah bien sûr, ça n'a rien à voir.
- 1:45 Ils sont capés, du coup.
- 1:47 Mettre leur mère dehors, ça c'est autre chose.
- 1:49 Mais vraiment, ce que proposent Olivier et Verdez,
- 1:51 c'est vraiment non-assistance à personne en danger.
- 1:53 On laisse se débrouiller les classes populaires
- 1:55 avec les délinquants qui leur pourrissent la vie.
- 1:57 Moi je regrette, c'est pas ça.
- 1:59 Moi je veux que ces gens soient débarrassés
- 2:01 de ces types qui régentent leur vie jour et nuit,
- 2:03 qui autorisent les gens à monter les voies ou pas.
- 2:05 Allez faire un tour dans ces quartiers.
- 2:07 Je suis d'accord avec ça.
- 2:09 Je questionne simplement
- 2:11 l'efficacité du fait de dégager
- 2:13 la femme dont vous venez parler.
- 2:15 Mais la femme dont vous venez parler...
- 2:17 Olivier d'Artigol,
- 2:19 il faut arrêter de questionner,
- 2:21 à un moment, il faut agir.
- 2:23 En fait, moi j'ai très bien passé pour parler de ce sujet-là
- 2:25 parce que j'ai grandi dans un quartier,
- 2:27 j'ai des points de deal en bas de chez moi,
- 2:29 donc je suis très bien placée pour parler de ça.
- 2:31 Après, moi je n'irai pas jusqu'à expulser les familles
- 2:33 parce qu'il y a des mères qui sont dépassées,
- 2:35 il y a des mères qui n'ont rien demandé
- 2:37 et elles sont dépassées par leurs enfants.
- 2:39 Je pense qu'il faudrait plutôt essayer de expulser
- 2:41 le délinquant, l'enfant qui pose problème,
- 2:43 le mettre en prison
- 2:45 parce que la justice ne fait rien aujourd'hui aussi.
- 2:49 Il faut des sanctions contre l'enfant,
- 2:51 très dures, mais pas pour des familles.
- 2:53 Vous faites comment ?
- 2:55 Le problème qu'on a aujourd'hui,
- 2:57 c'est qu'on le voit, il y a une urgence.
- 2:59 Il y a des personnes qui sont
- 3:01 dans une détresse terrible
- 3:03 et il a de citer un exemple,
- 3:05 il y a un instant Eric Nolot qui disait
- 3:07 que des personnes sont obligées de demander
- 3:09 aux trafiquants s'ils peuvent inviter des gens chez eux.
- 3:11 Il n'y a pas que ça.
- 3:13 Parfois, le médecin ne peut pas venir.
- 3:15 Les pompiers ne peuvent pas venir.
- 3:17 Les pompiers n'y vont pas.
- 3:19 Aujourd'hui, il y a des gens
- 3:21 qui sont dans une détresse incroyable.
- 3:23 Quand ils vont faire leur course, ils sont comme ça.
- 3:25 Ils ne savent pas s'ils vont revenir,
- 3:27 si on va les insulter, si on va les laisser passer.
- 3:29 Aujourd'hui, il y a une urgence
- 3:31 et quand on dit urgence,
- 3:33 pour une urgence, il faut des méthodes draconiennes.
- 3:35 Attendre que la justice
- 3:37 change et que les lois changent
- 3:39 et que la justice prenne des mesures.
- 3:41 Aujourd'hui, il n'y a pas de temps
- 3:43 parce qu'il y a des gens
- 3:45 qui, tous les jours, vivent un calvaire
- 3:47 et qui, tous les jours, sombrent encore plus.
- 3:49 Vos solutions,
- 3:51 elles ne sont plus adaptées
- 3:53 à ce qui se passe actuellement.
- 0:00 But you don't say that to the mayor.
- 0:01 I'm sick of excuses being made for delinquents, of roles being reversed.
- 0:05 There are people living in hell.
- 0:07 There's an emergency today.
- 0:08 To have guests, you're forced to ask permission from the delinquents at the bottom of your building.
- 0:12 We are not in favor of that.
- 0:13 We must crack down on these people.
- 0:14 You ask people, they don't live like you.
- 0:16 You're a bourgeois living out of touch with reality.
- 0:18 And people want more police, they want armed police,
- 0:21 they want to be rid of the scum and drug traffickers.
- 0:24 That's the reality.
- 0:26 From your TV platform, of course, you think everyone will love France.
- 0:30 There's a very, very important phrase that was just uttered by Olivier Lartigolle.
- 0:34 What did I say?
- 0:35 Who just said something, 'we're not for that'.
- 0:37 For what you just said.
- 0:39 I am not for drug dealing spots at the bottom of buildings.
- 0:41 Yes, by saying, in fact, Olivier Lartigolle, by having your attitude, Gilles Vernez and you,
- 0:48 you are for it, because in fact, every time, and Gilles, you know it, my dear,
- 0:53 you are in favor of doing nothing.
- 0:55 If we listen to you, we do nothing.
- 0:57 So, naturally, if you do nothing, then by default, you are in favor.
- 1:03 I don't want us to do nothing.
- 1:04 Well yes, well yes, you are in favor.
- 1:05 So when I hear Olivier, who is also very nice...
- 1:07 I have always defended the police, me, all the time.
- 1:09 No, defending the police is fine, but we'll have to provide resources.
- 1:11 Police stations closed in working-class neighborhoods.
- 1:13 No, defending the police is fine.
- 1:15 But you don't have drug trafficking at the bottom of your building, Olivier?
- 1:17 The police can't help you.
- 1:19 I can tell you something, my dear.
- 1:21 The kid will be much more afraid of his mother and brothers being thrown out,
- 1:27 rather than ending up in jail for 3 months.
- 1:29 Oh yes, I'm telling you.
- 1:31 You'll see it will be much more...
- 1:33 When you see that even prison sentences...
- 1:35 It will be much more dissuasive.
- 1:37 Magistrates tell us we have a new generation, they're no longer afraid of anything.
- 1:39 No, no, no, not at all.
- 1:41 They're no longer afraid of going to prison because...
- 1:43 Well of course, that has nothing to do with it.
- 1:45 They feel untouchable, as a result.
- 1:47 Throwing their mother out, that's another thing.
- 1:49 But really, what Olivier and Verdez are proposing,
- 1:51 is truly non-assistance to a person in danger.
- 1:53 We're leaving the working classes to fend for themselves
- 1:55 with the delinquents who are ruining their lives.
- 1:57 I'm sorry, that's not it.
- 1:59 I want these people to be rid
- 2:01 of these guys who rule their lives day and night,
- 2:03 who dictate whether people can go up the stairs or not.
- 2:05 Go take a look in these neighborhoods.
- 2:07 I agree with that.
- 2:09 I'm simply questioning
- 2:11 the effectiveness of evicting
- 2:13 the woman you just mentioned.
- 2:15 But the woman you just mentioned...
- 2:17 Olivier Lartigolle,
- 2:19 we must stop questioning,
- 2:21 at some point, we must act.
- 2:23 In fact, I am very well placed to talk about this subject
- 2:25 because I grew up in a neighborhood,
- 2:27 I have drug dealing spots right below my home,
- 2:29 so I am very well placed to talk about this.
- 2:31 However, I would not go as far as expelling families
- 2:33 because there are mothers who are overwhelmed,
- 2:35 there are mothers who asked for nothing
- 2:37 and they are overwhelmed by their children.
- 2:39 I think we should rather try to expel
- 2:41 the delinquent, the child who causes problems,
- 2:43 put them in prison
- 2:45 because justice does nothing today either.
- 2:49 There must be sanctions against the child,
- 2:51 very harsh, but not for families.
- 2:53 How do you do it?
- 2:55 The problem we have today,
- 2:57 is that we see it, there's an emergency.
- 2:59 There are people who are
- 3:01 in terrible distress
- 3:03 and he cited an example,
- 3:05 a moment ago Eric Nolot who said
- 3:07 that people are forced to ask
- 3:09 the traffickers if they can invite people to their homes.
- 3:11 It's not just that.
- 3:13 Sometimes, the doctor cannot come.
- 3:15 The firefighters cannot come.
- 3:17 The firefighters don't go there.
- 3:19 Today, there are people
- 3:21 who are in incredible distress.
- 3:23 When they go shopping, they are like this.
- 3:25 They don't know if they will return,
- 3:27 if they will be insulted, if they will be allowed to pass.
- 3:29 Today, there is an emergency
- 3:31 and when we say emergency,
- 3:33 for an emergency, draconian methods are needed.
- 3:35 Waiting for justice
- 3:37 to change and for laws to change
- 3:39 and for justice to take measures.
- 3:41 Today, there is no time
- 3:43 because there are people
- 3:45 who, every day, live through an ordeal
- 3:47 and who, every day, sink even further.
- 3:49 Your solutions,
- 3:51 they are no longer adapted
- 3:53 to what is currently happening.
- 0:00 でも、市長にはそんなこと言わないでしょ。
- 0:01 私は、非行者に言い訳をして、役割を逆転させることにうんざりしています。
- 0:05 地獄のような生活を送っている人たちがいます。
- 0:07 今日は緊急事態です。
- 0:08 人を招くには、建物の下の非行者に許可を求めなければならない。
- 0:12 私たちはそれに賛成ではありません。
- 0:13 これらの人々に対して厳しく対処する必要があります。
- 0:14 人々に尋ねてみれば、彼らはあなたと同じようには生きていない。
- 0:16 あなたは現実離れしたブルジョワだ。
- 0:18 そして人々は、もっと警察を、武装した警察を求めている。
- 0:21 彼らは、ごろつきや麻薬密売人から自分たちを解放してほしいと願っている。
- 0:24 それが現実です。
- 0:26 テレビのスタジオから、もちろん、あなたは皆がフランスを愛するだろうと思っている。
- 0:30 オリヴィエ・ラルティゴルが非常に重要な発言をしました。
- 0:34 私が何を言ったって?
- 0:35 彼は何か言ったばかりだ、私たちはそれに賛成ではないと。
- 0:37 あなたが今言ったことに対して。
- 0:39 私は建物の下の麻薬取引場所に賛成ではありません。
- 0:41 いや、実際、オリヴィエ・ラルティゴル、あなたの態度、ジル・ヴェルネとあなたを見ていると、
- 0:48 あなたは賛成している。なぜなら、実際、いつも、ジル、あなたは知っているでしょう、
- 0:53 あなたは何もせずにいることに賛成している。
- 0:55 あなたの言うことを聞けば、何もできない。
- 0:57 だから、当然、あなたが何もしなければ、事実上、あなたは賛成していることになる。
- 1:03 私は何もしないことを望んでいません。
- 1:04 いや、そうだよ、あなたは賛成している。
- 1:05 だから、とても親切なオリヴィエの話を聞くと…
- 1:07 私はいつも警察を擁護してきた、ずっとね。
- 1:09 いや、警察を擁護するのはとても良いことだが、手段を与える必要があるだろう。
- 1:11 庶民街で閉鎖された警察署。
- 1:13 いや、警察を擁護するのはとても良いことだ。
- 1:15 でも、オリヴィエ、あなたの建物の下には麻薬取引はないでしょう?
- 1:17 警察はあなたを助けることはできない。
- 1:19 一つ言っておくよ、ダーリン。
- 1:21 その子は、母親や兄弟が追い出されることの方が、
- 1:27 3ヶ月刑務所に入れられるよりも、ずっと恐れるだろう。
- 1:29 ああ、そうだよ、私が言うんだから。
- 1:31 それがずっと…になるだろう。
- 1:33 刑務所の刑罰でさえ…
- 1:35 それはずっと抑止力になるだろう。
- 1:37 裁判官たちは、新しい世代は何も恐れないと言っている。
- 1:39 いや、いや、いや、全く違う。
- 1:41 彼らは刑務所に行くことをもう恐れていない、なぜなら…
- 1:43 もちろん、それは関係ない。
- 1:45 彼らはもう慣れている。
- 1:47 母親を追い出す、それは別の話だ。
- 1:49 しかし本当に、オリヴィエとヴェルデが提案していることは、
- 1:51 それは本当に危険に瀕している人への不作為だ。
- 1:53 私たちは庶民層に任せている
- 1:55 彼らの生活を台無しにする非行者たちに。
- 1:57 私は残念に思う、それは違う。
- 1:59 私はこれらの人々が解放されることを望む
- 2:01 昼夜を問わず彼らの生活を支配する連中から、
- 2:03 人々が道を進むことを許可するかどうかを決める連中から。
- 2:05 これらの地域を訪れてみてください。
- 2:07 私はそれに同意します。
- 2:09 私はただ疑問に思っているだけです
- 2:11 追い出すことの有効性を
- 2:13 あなたが今話した女性を。
- 2:15 しかし、あなたが今話した女性は…
- 2:17 オリヴィエ・ダルティゴル、
- 2:19 質問するのはやめて、
- 2:21 ある時点で行動しなければならない。
- 2:23 実は、この話題について話すのに私は非常に適しています。
- 2:25 なぜなら、私はある地区で育ち、
- 2:27 家のすぐ下に取引場所があり、
- 2:29 だから、このことについて話すのに非常に適した立場にいます。
- 2:31 その後、私は家族を追放するところまではしません。
- 2:33 なぜなら、手に負えなくなっている母親たちがいるからです。
- 2:35 何も求めていない母親たちがいて、
- 2:37 彼女たちは子供たちに手を焼いています。
- 2:39 むしろ、追放しようとすべきだと思います。
- 2:41 問題を起こす非行少年、子供を、
- 2:43 刑務所に入れるべきです。
- 2:45 なぜなら、今日の司法も何もしていないからです。
- 2:49 子供に対しては、制裁が必要です。
- 2:51 非常に厳しいものですが、家族に対してではありません。
- 2:53 どうするのですか?
- 2:55 今日私たちが抱えている問題は、
- 2:57 ご覧の通り、緊急事態だということです。
- 2:59 人々が
- 3:01 恐ろしい苦境にあり、
- 3:03 そして彼は例を挙げました。
- 3:05 先ほどエリック・ノロが言っていました。
- 3:07 人々は尋ねることを余儀なくされていると。
- 3:09 密売人に、自宅に人を招いてもいいかと。
- 3:11 それだけではありません。
- 3:13 時には、医者が来られないこともあります。
- 3:15 消防士も来られません。
- 3:17 消防士はそこへ行きません。
- 3:19 今日、人々は
- 3:21 信じられないほどの苦境にいます。
- 3:23 買い物に行くとき、彼らはこんな感じです。
- 3:25 戻ってこられるか、
- 3:27 侮辱されるか、通してくれるか分かりません。
- 3:29 今日、緊急事態であり、
- 3:31 緊急事態と言うからには、
- 3:33 緊急事態には抜本的な方法が必要です。
- 3:35 司法が変わるのを待って、
- 3:37 法律が変わるのを待って、
- 3:39 司法が措置を講じるのを待つ。
- 3:41 今日、時間はありません。
- 3:43 なぜなら、人々が
- 3:45 毎日苦しみを経験し、
- 3:47 毎日さらに深く沈んでいるからです。
- 3:49 あなた方の解決策は、
- 3:51 もはや適していません。
- 3:53 現在起こっていることには。
- 0:00 하지만 시장에게는 그렇게 말하지 않잖아.
- 0:01 저는 범죄자들에게 변명을 찾아주고 역할을 뒤바꾸는 것에 지쳤습니다.
- 0:05 지옥 같은 삶을 사는 사람들이 있습니다.
- 0:07 오늘날 긴급한 상황입니다.
- 0:08 사람들을 맞이하려면 건물 아래에 있는 범죄자들에게 허락을 받아야 합니다.
- 0:12 우리는 그것에 찬성하지 않습니다.
- 0:13 이 사람들을 엄하게 다스려야 합니다.
- 0:14 사람들에게 물어보면, 그들은 당신처럼 살지 않습니다.
- 0:16 당신은 현실과 동떨어져 사는 부르주아입니다.
- 0:18 그리고 사람들은 더 많은 경찰을 원하고, 무장 경찰을 원하며,
- 0:21 그들은 자신들을 불량배와 마약 밀매상으로부터 해방시켜주기를 원합니다.
- 0:24 그것이 현실입니다.
- 0:26 당신의 TV 스튜디오에서, 당연히 당신은 모든 사람이 프랑스를 사랑할 것이라고 생각하겠죠.
- 0:30 올리비에 라티골이 방금 매우 중요한 말을 했습니다.
- 0:34 제가 뭐라고 말했죠?
- 0:35 방금 어떤 말을 했는데, 우리는 그것에 찬성하지 않습니다.
- 0:37 방금 말씀하신 것에 대해.
- 0:39 저는 건물 아래의 마약 거래 장소에 찬성하지 않습니다.
- 0:41 아니요, 사실 올리비에 라티골, 질 베르네즈와 당신의 태도를 보면,
- 0:48 당신들은 찬성하는 것입니다. 왜냐하면 사실 매번, 질, 내 사랑, 당신도 알다시피,
- 0:53 당신은 아무것도 하지 않는 것에 찬성합니다.
- 0:55 당신의 말을 들으면, 우리는 아무것도 하지 않습니다.
- 0:57 그러니 당연히, 당신이 아무것도 하지 않는다면, 사실상 당신은 찬성하는 것입니다.
- 1:03 저는 아무것도 하지 않는 것을 원하지 않습니다.
- 1:04 아니요, 맞아요, 당신은 찬성합니다.
- 1:05 그래서 올리비에의 말을 들으면, 그도 아주 친절한데...
- 1:07 저는 항상 경찰을 옹호했습니다, 늘요.
- 1:09 아니요, 경찰을 옹호하는 것은 아주 좋지만, 수단을 제공해야 할 것입니다.
- 1:11 서민 동네에서 폐쇄된 경찰서들.
- 1:13 아니요, 경찰을 옹호하는 것은 아주 좋습니다.
- 1:15 하지만 올리비에, 당신 건물 아래에 마약 거래가 없나요?
- 1:17 경찰은 당신을 도울 수 없습니다.
- 1:19 내 사랑, 제가 한 가지 말씀드릴게요.
- 1:21 그 아이는 엄마와 형제들이 쫓겨나는 것을 훨씬 더 두려워할 것입니다,
- 1:27 3개월 감옥에 갇히는 것보다 말이죠.
- 1:29 아, 그럼요, 제가 말씀드리죠.
- 1:31 그것이 훨씬 더 효과적일 것이라는 것을 알게 될 것입니다...
- 1:33 심지어 징역형조차도...
- 1:35 그것이 훨씬 더 억제력이 있을 것입니다.
- 1:37 판사들은 우리에게 새로운 세대가 아무것도 두려워하지 않는다고 말합니다.
- 1:39 아니요, 아니요, 전혀 그렇지 않습니다.
- 1:41 그들은 더 이상 감옥에 가는 것을 두려워하지 않습니다. 왜냐하면...
- 1:43 당연히, 그것과는 아무 상관이 없습니다.
- 1:45 그들은 이미 단련되어서.
- 1:47 그들의 어머니를 쫓아내는 것은 다른 문제입니다.
- 1:49 하지만 정말로, 올리비에와 베르데즈가 제안하는 것은,
- 1:51 정말로 위험에 처한 사람을 방치하는 행위입니다.
- 1:53 우리는 서민층이 스스로 해결하도록 내버려 둡니다.
- 1:55 그들의 삶을 망치는 범죄자들과 함께요.
- 1:57 저는 유감스럽게도, 그게 아닙니다.
- 1:59 저는 이 사람들이 해방되기를 원합니다.
- 2:01 밤낮으로 그들의 삶을 지배하는 이들로부터요,
- 2:03 사람들의 출입을 통제하는 이들로부터요.
- 2:05 이 동네들을 한번 둘러보세요.
- 2:07 저는 그것에 동의합니다.
- 2:09 저는 단지 의문을 제기합니다.
- 2:11 쫓아내는 행위의 효율성에 대해
- 2:13 방금 말씀하신 여성을요.
- 2:15 하지만 방금 말씀하신 여성은...
- 2:17 올리비에 라티골,
- 2:19 질문을 멈춰야 합니다,
- 2:21 어느 시점에는 행동해야 합니다.
- 2:23 사실, 저는 이 주제에 대해 이야기하기에 아주 적합합니다.
- 2:25 왜냐하면 저는 한 동네에서 자랐고,
- 2:27 집 바로 아래에 마약 거래 장소가 있었기 때문입니다.
- 2:29 그래서 저는 이 문제에 대해 이야기하기에 아주 적합한 위치에 있습니다.
- 2:31 하지만 저는 가족들을 추방하는 것까지는 가지 않을 것입니다.
- 2:33 왜냐하면 감당하기 힘들어하는 어머니들이 있고,
- 2:35 아무것도 요구하지 않은 어머니들도 있으며,
- 2:37 그들은 자녀들 때문에 힘들어하고 있기 때문입니다.
- 2:39 저는 오히려 추방해야 한다고 생각합니다.
- 2:41 범죄자, 문제를 일으키는 아이를요.
- 2:43 그들을 감옥에 보내야 합니다.
- 2:45 왜냐하면 오늘날 사법부도 아무것도 하지 않기 때문입니다.
- 2:49 아이에 대한 제재가 필요합니다.
- 2:51 매우 가혹하게요. 하지만 가족들에게는 아닙니다.
- 2:53 어떻게 하시겠습니까?
- 2:55 오늘날 우리가 겪는 문제는,
- 2:57 보시다시피, 긴급 상황이라는 것입니다.
- 2:59 사람들이 있습니다.
- 3:01 끔찍한 고통 속에 있는 사람들이요.
- 3:03 그리고 그는 한 가지 예를 들었습니다.
- 3:05 방금 에릭 놀로(Eric Nolot)가 말했듯이,
- 3:07 사람들이 요청해야만 한다고 했습니다.
- 3:09 마약상들에게 집에 사람들을 초대해도 되는지 말입니다.
- 3:11 그것만이 아닙니다.
- 3:13 때로는 의사가 올 수 없습니다.
- 3:15 소방관들도 올 수 없습니다.
- 3:17 소방관들은 그곳에 가지 않습니다.
- 3:19 오늘날 사람들이 있습니다.
- 3:21 믿을 수 없는 고통 속에 있는 사람들이요.
- 3:23 장을 보러 갈 때도 그들은 이렇습니다.
- 3:25 그들은 돌아올 수 있을지,
- 3:27 욕을 먹을지, 아니면 지나가게 해줄지 모릅니다.
- 3:29 오늘날 긴급 상황입니다.
- 3:31 그리고 긴급 상황이라고 말할 때,
- 3:33 긴급 상황에는 가혹한 방법이 필요합니다.
- 3:35 사법부가 바뀌고,
- 3:37 법이 바뀌고,
- 3:39 사법부가 조치를 취하기를 기다리는 것은,
- 3:41 오늘날 시간이 없습니다.
- 3:43 왜냐하면 사람들이 있기 때문입니다.
- 3:45 매일 고통을 겪고,
- 3:47 매일 더 깊이 빠져드는 사람들이요.
- 3:49 당신들의 해결책은,
- 3:51 더 이상 적합하지 않습니다.
- 3:53 현재 벌어지고 있는 일에 말입니다.
- 0:00 Nhưng bạn không nói điều đó với thị trưởng.
- 0:01 Tôi chán ngấy việc người ta tìm cớ bào chữa cho tội phạm, việc đảo ngược vai trò.
- 0:05 Có những người đang sống trong địa ngục.
- 0:07 Hôm nay có một trường hợp khẩn cấp.
- 0:08 Để tiếp khách, bạn buộc phải xin phép những kẻ phạm tội ở dưới tòa nhà của mình.
- 0:12 Chúng tôi không ủng hộ điều đó.
- 0:13 Phải trừng trị những kẻ này.
- 0:14 Bạn hỏi người ta đi, họ không sống như bạn đâu.
- 0:16 Bạn là một kẻ tư sản sống xa rời thực tế.
- 0:18 Và người dân, họ muốn có thêm cảnh sát, họ muốn cảnh sát có vũ trang,
- 0:21 họ muốn chúng ta loại bỏ lũ cặn bã và những kẻ buôn ma túy.
- 0:24 Đó mới là thực tế.
- 0:26 Từ trên trường quay truyền hình của bạn, rõ ràng là bạn nghĩ rằng tất cả mọi người sẽ yêu nước Pháp.
- 0:30 Có một câu nói rất rất quan trọng vừa được Olivier Lartigolle phát biểu.
- 0:34 Tôi đã nói gì?
- 0:35 Người vừa nói một điều, chúng ta không ủng hộ điều đó.
- 0:37 Vì những gì bạn vừa nói.
- 0:39 Tôi không ủng hộ điểm buôn bán ma túy dưới chân các tòa nhà.
- 0:41 Có chứ, thực ra, Olivier Lartigolle, với thái độ của bạn, Gilles Vernez và bạn,
- 0:48 các bạn ủng hộ vì thực ra, mỗi lần, và Gilles, bạn biết mà cưng,
- 0:53 bạn ủng hộ việc không làm gì cả.
- 0:55 Nếu nghe bạn, chúng ta sẽ không làm gì cả.
- 0:57 Đó, nên tất nhiên, nếu bạn không làm gì, thì thực tế là bạn ủng hộ.
- 1:03 Tôi không muốn chúng ta không làm gì cả.
- 1:04 À không, đúng vậy, bạn ủng hộ.
- 1:05 Vậy nên khi tôi nghe Olivier, người cũng rất tốt bụng...
- 1:07 Tôi luôn bảo vệ cảnh sát, luôn luôn.
- 1:09 Không, bảo vệ cảnh sát là rất tốt, nhưng cần phải cung cấp phương tiện.
- 1:11 Các đồn cảnh sát đóng cửa ở các khu dân cư nghèo.
- 1:13 Không, bảo vệ cảnh sát là rất tốt.
- 1:15 Nhưng bạn không có điểm buôn ma túy dưới chân tòa nhà của mình, Olivier?
- 1:17 Cảnh sát không thể giúp bạn.
- 1:19 Tôi có thể nói cho bạn một điều, cưng à.
- 1:21 Đứa trẻ sẽ sợ mẹ và anh em của nó bị đuổi ra ngoài hơn nhiều,
- 1:27 hơn là bị tống vào tù 3 tháng.
- 1:29 À không, tôi nói cho bạn biết.
- 1:31 Bạn sẽ thấy điều đó sẽ hiệu quả hơn nhiều...
- 1:33 Khi bạn thấy rằng ngay cả các bản án tù...
- 1:35 Điều đó sẽ có tính răn đe hơn nhiều.
- 1:37 Các thẩm phán nói với chúng tôi rằng chúng ta có một thế hệ mới, họ không còn sợ bất cứ điều gì.
- 1:39 Không, không, không, hoàn toàn không phải vậy.
- 1:41 Họ không còn sợ đi tù vì...
- 1:43 À tất nhiên, điều đó không liên quan gì cả.
- 1:45 Họ đã chai lì rồi, vì vậy.
- 1:47 Đuổi mẹ họ ra ngoài, đó lại là chuyện khác.
- 1:49 Nhưng thực sự, những gì Olivier và Verdez đề xuất,
- 1:51 thực sự là không giúp đỡ người gặp nguy hiểm.
- 1:53 Chúng ta để mặc tầng lớp bình dân tự xoay sở
- 1:55 với những kẻ phạm tội đang hủy hoại cuộc sống của họ.
- 1:57 Tôi xin lỗi, không phải vậy.
- 1:59 Tôi muốn những người này được giải thoát
- 2:01 khỏi những kẻ kiểm soát cuộc sống của họ ngày đêm,
- 2:03 những kẻ cho phép người dân đi lên đường hay không.
- 2:05 Hãy đi một vòng quanh những khu phố đó.
- 2:07 Tôi đồng ý với điều đó.
- 2:09 Tôi chỉ đơn giản là đặt câu hỏi
- 2:11 về hiệu quả của việc đuổi
- 2:13 người phụ nữ mà bạn vừa nói đến.
- 2:15 Nhưng người phụ nữ mà bạn vừa nói đến...
- 2:17 Olivier d'Artigol,
- 2:19 phải ngừng đặt câu hỏi,
- 2:21 đến lúc phải hành động.
- 2:23 Thực ra, tôi rất phù hợp để nói về chủ đề này
- 2:25 vì tôi lớn lên trong một khu phố,
- 2:27 có những điểm buôn bán ma túy ngay dưới nhà tôi,
- 2:29 nên tôi rất có tư cách để nói về điều này.
- 2:31 Sau đó, tôi sẽ không đi xa đến mức trục xuất các gia đình
- 2:33 vì có những người mẹ đã quá sức chịu đựng,
- 2:35 có những người mẹ không hề yêu cầu gì
- 2:37 và họ bị con cái làm cho quá sức.
- 2:39 Tôi nghĩ tốt hơn là nên cố gắng trục xuất
- 2:41 kẻ phạm tội, đứa trẻ gây rắc rối,
- 2:43 đưa chúng vào tù
- 2:45 vì công lý ngày nay cũng không làm gì cả.
- 2:49 Cần có những hình phạt đối với đứa trẻ,
- 2:51 rất nghiêm khắc, nhưng không phải đối với các gia đình.
- 2:53 Bạn làm thế nào?
- 2:55 Vấn đề chúng ta đang gặp phải hôm nay,
- 2:57 là chúng ta thấy rõ, có một tình huống khẩn cấp.
- 2:59 Có những người đang
- 3:01 trong tình trạng khốn khổ tột cùng
- 3:03 và anh ấy đã trích dẫn một ví dụ,
- 3:05 vừa rồi Eric Nolot đã nói rằng
- 3:07 có những người buộc phải hỏi
- 3:09 những kẻ buôn ma túy xem họ có thể mời người khác đến nhà không.
- 3:11 Không chỉ có vậy.
- 3:13 Đôi khi, bác sĩ không thể đến.
- 3:15 Lính cứu hỏa không thể đến.
- 3:17 Lính cứu hỏa không đến đó.
- 3:19 Ngày nay, có những người
- 3:21 đang trong tình trạng khốn khổ không thể tin được.
- 3:23 Khi họ đi mua sắm, họ rất lo lắng.
- 3:25 Họ không biết liệu mình có trở về được không,
- 3:27 liệu họ có bị lăng mạ, liệu họ có được cho qua không.
- 3:29 Ngày nay, có một tình huống khẩn cấp
- 3:31 và khi nói đến khẩn cấp,
- 3:33 đối với tình huống khẩn cấp, cần có những biện pháp cứng rắn.
- 3:35 Chờ đợi công lý
- 3:37 thay đổi và luật pháp thay đổi
- 3:39 và công lý đưa ra các biện pháp.
- 3:41 Ngày nay, không có thời gian
- 3:43 vì có những người
- 3:45 mà mỗi ngày, họ sống trong đau khổ
- 3:47 và mỗi ngày, họ càng chìm sâu hơn.
- 3:49 Các giải pháp của bạn,
- 3:51 chúng không còn phù hợp
- 3:53 với những gì đang diễn ra hiện tại.
Ce débat télévisé aborde la question épineuse de l'expulsion des familles de délinquants comme moyen de lutter contre la criminalité, notamment le trafic de drogue, dans les quartiers populaires. La discussion est animée et oppose des points de vue divergents sur l'efficacité des sanctions et la réalité vécue par les habitants.Une participante, s'appuyant sur son expérience personnelle d'avoir grandi dans un quartier confronté aux points de deal, exprime une profonde exaspération face à l'inaction perçue des autorités. Elle dénonce l'inversion des rôles où les délinquants dictent la vie des résidents, allant jusqu'à empêcher l'accès aux services essentiels comme les médecins ou les pompiers, et forçant les habitants à demander l'autorisation pour recevoir des invités. Pour elle, la situation est une urgence qui nécessite des "méthodes draconiennes" et une action immédiate, critiquant ceux qu'elle perçoit comme trop éloignés des réalités du terrain ou favorables à ne "rien faire".Elle soutient que les peines de prison traditionnelles ont perdu leur pouvoir dissuasif sur une nouvelle génération de délinquants qui n'ont "plus peur de rien". En revanche, l'idée d'expulser la famille d'un délinquant est présentée comme une mesure potentiellement beaucoup plus efficace, car la peur de voir sa mère et ses frères mis à la porte pourrait être un levier plus puissant que quelques mois de prison.D'autres intervenants, comme Olivier Lartigolle, expriment des réserves, questionnant l'efficacité et la justice d'une telle mesure. Ils soulignent que certaines mères sont dépassées par leurs enfants et n'ont rien demandé, suggérant qu'il serait plus juste d'expulser le délinquant lui-même et d'appliquer des sanctions très dures à l'enfant problématique, plutôt que de pénaliser toute la famille.Le débat met en lumière la détresse des classes populaires laissées à elles-mêmes face à la délinquance qui "pourrit leur vie". Il insiste sur la nécessité de débarrasser ces quartiers des narcotrafiquants et de la "racaille" qui y règnent, et appelle à donner plus de moyens à la police. La conclusion est que les solutions actuelles ne sont plus adaptées à l'ampleur du problème et que des mesures plus fermes sont urgemment requises pour soulager le calvaire quotidien des habitants.
字幕のタイミング
字幕と音声がずれていますか? ここでタイミングを調整できます:
マイナス = 字幕を早く/プラス = 遅く表示。この端末に、動画やクリップごとに個別に保存されます。
誤りを報告する
問題点をお知らせください。すべての報告を確認しています。
コメント 0件
最初のコメントを投稿してみましょう。