Paroles de chercheurs - Fanny Jaulin
로그인하면 자막 언어 전환, 재생 속도 조절, 자막 크기와 색상을 변경할 수 있습니다.
Fanny Jaulin, directrice de recherche à l'Inserm, présente ses travaux sur la dissémination métastatique des cancers digestifs et la médecine personnalisée, en soulignant la découverte d'un mode de migration cellulaire tumoral inédit.
- 0:00 InScience, le festival qui fait du bien de ta santé.
- 0:07 Je m'appelle Fanny Jolin, je suis directrice de recherche à l'Inserm.
- 0:11 J'ai effectué ma thèse de science à Marseille, dans le laboratoire de Jean-Paul Borg à l'Institut Paoli Calmet.
- 0:19 Puis je suis partie faire mes études postdoctorales à New York,
- 0:22 où j'ai fait deux instituts, au Cornell Medical College, puis au Memorial Sloan Kettering.
- 0:29 Mon but, c'était de me spécialiser en biologie cellulaire.
- 0:32 Ensuite, je suis revenue en France grâce au programme AtipAvenir,
- 0:35 qui est un programme joint entre l'Inserm et le CNRS,
- 0:37 qui permet à des jeunes chercheurs de leur donner l'opportunité de créer une équipe
- 0:41 avec une nouvelle thématique et de mobiliser des ressources sur ce sujet-là.
- 0:45 J'ai été recrutée en tant que chercheure à l'Inserm en 2016.
- 0:50 Depuis dix ans, je dirige un laboratoire à l'Institut Gustave Roussy, qui s'intéresse à deux choses.
- 0:57 Dans un premier temps, on a étudié la dissémination métastatique des cancers digestifs,
- 1:01 avec pour but de comprendre quelles sont les capacités migratoires
- 1:05 qui sont acquises par ces cellules et ces groupes de cellules
- 1:07 pour quitter l'organe primitif dans lequel elles sont nées
- 1:09 et rejoindre les organes secondaires où elles vont former les métastases,
- 1:12 ce qui est la principale cause de mortalité des patients atteints de cancer.
- 1:16 Et dans un deuxième axe, on a voulu impacter à plus court terme les patients atteints de cancer.
- 1:23 On travaille avec les médecins à déployer un programme de médecine personnalisée de type fonctionnel
- 1:29 qui consiste à prendre des cellules tumorales du patient
- 1:32 et de faire des tests de médicaments pour orienter son traitement.
- 1:42 Dans l'équipe et avec nos collaborateurs, on s'intéresse à la dissémination métastatique.
- 1:47 C'est le processus par lequel les cellules tumorales qui sont nées dans un organe primaire
- 1:52 vont acquérir des propriétés migratoires pour aller coloniser un organe secondaire
- 1:58 et y former des métastases.
- 1:59 Donc c'est les tumeurs qui vont se former dans des organes à distance.
- 2:02 On a été financé par l'Agence nationale de recherche
- 2:05 afin de comprendre comment des groupes de cellules tumorales
- 2:09 qu'on avait identifiés dans les cancers colorectaux
- 2:11 acquièrent des propriétés migratoires qui n'avaient jamais été observées dans des modèles expérimentaux.
- 2:16 Et donc on pense que baser nos recherches sur des échantillons
- 2:19 qui viennent directement des patients atteints de cancer
- 2:21 nous permet d'identifier des processus fondamentaux
- 2:24 qui n'ont jamais été identifiés sur le matériel
- 2:27 qui est disponible dans les laboratoires de façon classique,
- 2:31 c'est-à-dire soit les modèles murins, soit les lignées cellulaires.
- 2:35 On a pu démontrer que des groupes de cellules tumorales
- 2:38 sont capables de rester liés et de disséminer ensemble,
- 2:42 d'acquérir des propriétés migratoires pour se déplacer dans les différents tissus
- 2:46 et avec une modalité qu'on appelle non adhérente,
- 2:50 c'est-à-dire indépendante de leur interaction avec ces tissus qu'elles vont traverser.
- 2:56 Et donc ce mode de migration qu'on a baptisé collectif amyboïde
- 2:59 n'avait jamais été décrit dans aucun système expérimental.
- 3:10 Alors avant tout la biologie, c'est ce qui me passionne depuis longtemps, depuis l'université.
- 3:14 Je trouve que c'est passionnant de comprendre les mécanismes de la vie
- 3:17 et pour impacter positivement la société, j'ai eu envie de m'impliquer
- 3:20 quand j'ai rejoint Gustave Roussy dans des questions liées à une maladie, le cancer.
- 3:24 Et ce qui me motive tous les jours, c'est d'animer un groupe de collaborateurs,
- 3:28 que ce soit mon équipe où il y a énormément de chercheurs incroyables,
- 3:32 mais aussi les collaborateurs de façon plus large,
- 3:34 donc les médecins avec qui on travaille à l'hôpital
- 3:36 ou les biophysiciens avec qui on travaille dans le cadre du projet migration collectif amyboïde.
- 3:48 Je n'ai pas de conseil type à vous donner,
- 3:50 je pense qu'il n'y a pas de conseil générique pour tous les chercheurs.
- 3:53 C'est plein de personnalités, plein de typologies de chercheurs différents,
- 3:56 donc soyez vous-même.
- 3:58 Peut-être deux grandes lignes de réflexion.
- 4:00 La résilience, c'est un métier sur le long terme,
- 4:02 aussi bien dans les thématiques de recherche,
- 4:04 arriver à comprendre des choses qui étaient inconnues jusqu'alors,
- 4:06 c'est un processus qui prend du temps.
- 4:09 Intégrer la recherche, c'est aussi quelque chose de long, mais il ne faut pas se décourager.
- 4:13 Et puis, ne pas oublier de se faire plaisir.
- 4:15 Il y a des moments difficiles dans la recherche, mais comme dans tous les métiers,
- 4:18 mais c'est une activité formidable et il ne faut pas l'oublier.
- 0:00 InScience, the festival that's good for your health.
- 0:07 My name is Fanny Jolin, I am a research director at Inserm.
- 0:11 I completed my science thesis in Marseille, in Jean-Paul Borg's laboratory at the Paoli Calmet Institute.
- 0:19 Then I went to New York for my postdoctoral studies,
- 0:22 where I worked at two institutes, Cornell Medical College, then Memorial Sloan Kettering.
- 0:29 My goal was to specialize in cell biology.
- 0:32 After that, I returned to France thanks to the AtipAvenir program,
- 0:35 which is a joint program between Inserm and CNRS,
- 0:37 that allows young researchers to create a team
- 0:41 with a new theme and to mobilize resources on that subject.
- 0:45 I was recruited as a researcher at Inserm in 2016.
- 0:50 For ten years, I have been leading a laboratory at the Gustave Roussy Institute, which focuses on two things.
- 0:57 Firstly, we studied the metastatic dissemination of digestive cancers,
- 1:01 with the aim of understanding the migratory capabilities
- 1:05 acquired by these cells and groups of cells
- 1:07 to leave the primary organ where they originated
- 1:09 and reach secondary organs where they will form metastases,
- 1:12 which is the main cause of mortality in cancer patients.
- 1:16 And secondly, we wanted to have a shorter-term impact on cancer patients.
- 1:23 We work with doctors to deploy a functional personalized medicine program
- 1:29 which involves taking tumor cells from the patient
- 1:32 and performing drug tests to guide their treatment.
- 1:42 In the team and with our collaborators, we are interested in metastatic dissemination.
- 1:47 It is the process by which tumor cells born in a primary organ
- 1:52 acquire migratory properties to colonize a secondary organ
- 1:58 and form metastases there.
- 1:59 So these are tumors that will form in distant organs.
- 2:02 We were funded by the National Research Agency
- 2:05 to understand how groups of tumor cells
- 2:09 that we had identified in colorectal cancers
- 2:11 acquire migratory properties that had never been observed in experimental models.
- 2:16 And so we believe that basing our research on samples
- 2:19 that come directly from cancer patients
- 2:21 allows us to identify fundamental processes
- 2:24 that have never been identified using the material
- 2:27 classically available in laboratories,
- 2:31 namely, either murine models or cell lines.
- 2:35 We were able to demonstrate that groups of tumor cells
- 2:38 are capable of remaining linked and disseminating together,
- 2:42 acquiring migratory properties to move through different tissues
- 2:46 and with a modality we call non-adherent,
- 2:50 meaning independent of their interaction with the tissues they traverse.
- 2:56 And so this mode of migration, which we named collective amoeboid,
- 2:59 had never been described in any experimental system.
- 3:10 First and foremost, biology is what has fascinated me for a long time, since university.
- 3:14 I find it fascinating to understand the mechanisms of life
- 3:17 and to positively impact society, I wanted to get involved
- 3:20 when I joined Gustave Roussy, in issues related to a disease, cancer.
- 3:24 And what motivates me every day is leading a group of collaborators,
- 3:28 whether it's my team with many incredible researchers,
- 3:32 but also collaborators more broadly,
- 3:34 so the doctors we work with at the hospital
- 3:36 or the biophysicists we work with on the collective amoeboid migration project.
- 3:48 I don't have any typical advice to give you,
- 3:50 I don't think there's generic advice for all researchers.
- 3:53 There are many personalities, many different types of researchers,
- 3:56 so be yourself.
- 3:58 Perhaps two main lines of thought.
- 4:00 Resilience, it's a long-term profession,
- 4:02 both in research topics,
- 4:04 to understand things that were previously unknown,
- 4:06 it's a process that takes time.
- 4:09 Integrating research is also a long process, but one must not get discouraged.
- 4:13 And don't forget to enjoy yourself.
- 4:15 There are difficult moments in research, but like in all professions,
- 4:18 but it's a wonderful activity and we mustn't forget it.
- 0:00 インサイエンス、あなたの健康に良いフェスティバルです。
- 0:07 ファニー・ジョランと申します。Insermの研究ディレクターです。
- 0:11 マルセイユのパオリ・カルメット研究所にあるジャン=ポール・ボルグの研究室で科学論文を執筆しました。
- 0:19 その後、ニューヨークでポスドク研究を行いました。
- 0:22 コーネル医科大学とメモリアル・スローン・ケタリングの2つの機関で研究しました。
- 0:29 私の目標は、細胞生物学を専門とすることでした。
- 0:32 その後、AtipAvenirプログラムのおかげでフランスに戻りました。
- 0:35 これはInsermとCNRSの共同プログラムで、
- 0:37 若い研究者にチームを立ち上げる機会を与え、
- 0:41 新しいテーマで、そのテーマにリソースを動員することを可能にします。
- 0:45 2016年にInsermの研究員として採用されました。
- 0:50 過去10年間、ギュスターヴ・ルシー研究所で研究室を率いており、2つのことに焦点を当てています。
- 0:57 まず、消化器がんの転移性播種について研究しました。
- 1:01 その目的は、これらの細胞や細胞群が獲得する移動能力がどのようなものかを理解することです。
- 1:05 これらの細胞や細胞群によって獲得される移動能力がどのようなものかを理解することです。
- 1:07 それらが生まれた原発臓器を離れ、
- 1:09 転移を形成する二次臓器に到達するためです。
- 1:12 これはがん患者の主な死因となっています。
- 1:16 そして第二の軸として、がん患者により短期的に影響を与えることを目指しました。
- 1:23 私たちは医師と協力して、機能的な個別化医療プログラムを展開しています。
- 1:29 これは、患者の腫瘍細胞を採取し、
- 1:32 薬物検査を行って治療方針を決定するものです。
- 1:42 チーム内および共同研究者とともに、私たちは転移性播種に関心を持っています。
- 1:47 これは、原発臓器で生まれた腫瘍細胞が、
- 1:52 移動特性を獲得して二次臓器に定着し、
- 1:58 そこで転移を形成するプロセスです。
- 1:59 つまり、離れた臓器に形成される腫瘍のことです。
- 2:02 私たちは国立研究機構から資金提供を受けました。
- 2:05 腫瘍細胞のグループがどのようにして、
- 2:09 結腸直腸がんで特定された腫瘍細胞のグループが、
- 2:11 実験モデルではこれまで観察されなかった移動特性を獲得するのかを理解するためです。
- 2:16 したがって、がん患者から直接採取したサンプルに基づいて研究を行うことで、
- 2:19 がん患者から直接採取したサンプルに基づいて研究を行うことで、
- 2:21 基本的なプロセスを特定できると考えています。
- 2:24 これは、従来の実験室で利用可能な材料、
- 2:27 つまり、従来の実験室で利用可能な材料、
- 2:31 すなわちマウスモデルや細胞株では特定されなかったものです。
- 2:35 私たちは、腫瘍細胞のグループが、
- 2:38 結合したままで一緒に播種し、
- 2:42 様々な組織内を移動するための移動特性を獲得し、
- 2:46 そして「非接着性」と呼ばれる様式で移動できることを示しました。
- 2:50 つまり、通過する組織との相互作用に依存しないということです。
- 2:56 そして、私たちが「集団アメーバ様移動」と名付けたこの移動様式は、
- 2:59 いかなる実験システムでもこれまで記述されたことがありませんでした。
- 3:10 まず第一に、生物学は大学時代からずっと私を魅了してきたものです。
- 3:14 生命のメカニズムを理解することは非常に興味深く、
- 3:17 社会に良い影響を与えるために、ギュスターヴ・ルシー研究所に入ったとき、
- 3:20 がんという病気に関連する問題に関わりたいと思いました。
- 3:24 そして、毎日私をやる気にさせるのは、共同研究者のグループを率いることです。
- 3:28 私のチームには素晴らしい研究者がたくさんいますが、
- 3:32 より広範な共同研究者、
- 3:34 つまり、病院で一緒に働く医師たちや、
- 3:36 集団アメーバ様移動プロジェクトで一緒に働く生物物理学者たちです。
- 3:48 典型的なアドバイスはありません。
- 3:50 すべての研究者に共通する一般的なアドバイスはないと思います。
- 3:53 多くの個性があり、様々なタイプの研究者がいますから、
- 3:56 自分らしくいてください。
- 3:58 おそらく、2つの大きな考え方があります。
- 4:00 レジリエンス(回復力)は長期的な仕事であり、
- 4:02 研究テーマにおいても、
- 4:04 それまで知られていなかったことを理解できるようになること、
- 4:06 それは時間がかかるプロセスです。
- 4:09 研究を取り入れることもまた長い道のりですが、諦めてはいけません。
- 4:13 そして、楽しむことを忘れないでください。
- 4:15 研究には困難な時期もありますが、どんな仕事でもそうであるように、
- 4:18 しかし、それは素晴らしい活動であり、忘れてはなりません。
- 0:00 InScience, 당신의 건강에 좋은 축제입니다.
- 0:07 저는 패니 졸린입니다. Inserm의 연구 책임자입니다.
- 0:11 저는 마르세유에 있는 파올리 칼메트 연구소의 장-폴 보르그 연구실에서 과학 박사 학위를 받았습니다.
- 0:19 그리고 뉴욕으로 가서 박사후 과정을 밟았습니다.
- 0:22 코넬 의과대학과 메모리얼 슬론 케터링 연구소 두 곳에서 연구했습니다.
- 0:29 제 목표는 세포 생물학을 전문으로 하는 것이었습니다.
- 0:32 그 후, 저는 AtipAvenir 프로그램 덕분에 프랑스로 돌아왔습니다.
- 0:35 이 프로그램은 Inserm과 CNRS의 공동 프로그램으로,
- 0:37 젊은 연구자들이 새로운 주제로 팀을 만들고
- 0:41 그 주제에 대한 자원을 동원할 기회를 제공합니다.
- 0:45 저는 2016년에 Inserm의 연구원으로 채용되었습니다.
- 0:50 지난 10년간 저는 구스타브 루시 연구소에서 두 가지에 관심을 두는 연구실을 이끌고 있습니다.
- 0:57 첫째로, 우리는 소화기암의 전이 확산을 연구했습니다.
- 1:01 그 목적은 이러한 세포와 세포군이
- 1:05 획득하는 이동 능력이 무엇인지 이해하는 것이었습니다.
- 1:07 그들이 태어난 원발성 장기를 떠나
- 1:09 전이를 형성할 이차 장기로 이동하는 것입니다.
- 1:12 이는 암 환자의 주요 사망 원인입니다.
- 1:16 그리고 두 번째로는, 암 환자들에게 더 단기적인 영향을 미치고자 했습니다.
- 1:23 우리는 의사들과 협력하여 기능적 맞춤 의학 프로그램을 개발하고 있습니다.
- 1:29 이 프로그램은 환자의 종양 세포를 채취하여
- 1:32 치료 방향을 결정하기 위한 약물 테스트를 수행하는 것입니다.
- 1:42 우리 팀과 협력자들은 전이 확산에 관심을 가지고 있습니다.
- 1:47 이는 원발성 장기에서 발생한 종양 세포가
- 1:52 이동 특성을 획득하여 이차 장기를 식민화하고
- 1:58 그곳에서 전이를 형성하는 과정입니다.
- 1:59 즉, 멀리 떨어진 장기에서 형성되는 종양입니다.
- 2:02 우리는 국립 연구 기관으로부터 자금을 지원받았습니다.
- 2:05 종양 세포군이 어떻게
- 2:09 우리가 대장암에서 확인했던
- 2:11 실험 모델에서는 한 번도 관찰되지 않았던 이동 특성을 획득하는지 이해하기 위해서였습니다.
- 2:16 따라서 우리는 암 환자로부터 직접 얻은 샘플을 기반으로 연구하는 것이
- 2:19 근본적인 과정을 식별하는 데 도움이 된다고 생각합니다.
- 2:21 이는 기존의 실험실에서 일반적으로 사용 가능한 재료,
- 2:24 즉 쥐 모델이나 세포주에서는 결코 확인되지 않았던 것입니다.
- 2:27 기존의 실험실에서 일반적으로 사용 가능한 재료,
- 2:31 즉 쥐 모델이나 세포주에서는 결코 확인되지 않았던 것입니다.
- 2:35 우리는 종양 세포군이
- 2:38 서로 연결된 상태를 유지하며 함께 확산될 수 있다는 것을 입증했습니다.
- 2:42 다양한 조직을 이동하기 위한 이동 특성을 획득하며,
- 2:46 우리가 '비부착성'이라고 부르는 방식으로 이동한다는 것을 보여주었습니다.
- 2:50 즉, 그들이 통과할 조직과의 상호작용과 무관하게 이동한다는 것입니다.
- 2:56 따라서 우리가 '집단 아메바성'이라고 명명한 이 이동 방식은
- 2:59 어떤 실험 시스템에서도 이전에 설명된 적이 없었습니다.
- 3:10 무엇보다도 생물학은 제가 대학 시절부터 오랫동안 열정을 가졌던 분야입니다.
- 3:14 삶의 메커니즘을 이해하는 것은 매우 흥미롭다고 생각합니다.
- 3:17 그리고 사회에 긍정적인 영향을 미치기 위해, 저는 구스타브 루시 연구소에 합류했을 때
- 3:20 암이라는 질병과 관련된 문제에 참여하고 싶었습니다.
- 3:24 그리고 매일 저를 동기 부여하는 것은 협력자 그룹을 이끄는 것입니다.
- 3:28 제 팀에는 놀라운 연구자들이 많고,
- 3:32 더 넓은 의미의 협력자들, 즉
- 3:34 병원에서 함께 일하는 의사들이나
- 3:36 집단 아메바성 이동 프로젝트에서 함께 일하는 생물리학자들입니다.
- 3:48 저는 여러분에게 드릴 만한 정형화된 조언은 없습니다.
- 3:50 모든 연구자에게 적용되는 일반적인 조언은 없다고 생각합니다.
- 3:53 다양한 성격과 유형의 연구자들이 많으므로,
- 3:56 자신답게 행동하세요.
- 3:58 아마도 두 가지 큰 생각의 흐름이 있습니다.
- 4:00 회복탄력성, 이것은 장기적인 직업입니다.
- 4:02 연구 주제뿐만 아니라,
- 4:04 지금까지 알려지지 않았던 것들을 이해하게 되는 것은,
- 4:06 시간이 걸리는 과정입니다.
- 4:09 연구를 통합하는 것도 오랜 시간이 걸리지만, 낙심해서는 안 됩니다.
- 4:13 그리고 즐거움을 잊지 마세요.
- 4:15 연구에는 어려운 순간들이 있지만, 모든 직업과 마찬가지로,
- 4:18 이것은 훌륭한 활동이며 잊어서는 안 됩니다.
- 0:00 InScience, lễ hội tốt cho sức khỏe của bạn.
- 0:07 Tôi là Fanny Jolin, giám đốc nghiên cứu tại Inserm.
- 0:11 Tôi đã hoàn thành luận án khoa học của mình ở Marseille, tại phòng thí nghiệm của Jean-Paul Borg ở Viện Paoli Calmet.
- 0:19 Sau đó tôi đến New York để học sau tiến sĩ,
- 0:22 nơi tôi đã làm việc tại hai viện: Cornell Medical College, và sau đó là Memorial Sloan Kettering.
- 0:29 Mục tiêu của tôi là chuyên sâu về sinh học tế bào.
- 0:32 Sau đó, tôi trở về Pháp nhờ chương trình AtipAvenir,
- 0:35 một chương trình chung giữa Inserm và CNRS,
- 0:37 cho phép các nhà nghiên cứu trẻ có cơ hội thành lập một nhóm
- 0:41 với một chủ đề mới và huy động nguồn lực cho chủ đề đó.
- 0:45 Tôi được tuyển dụng làm nhà nghiên cứu tại Inserm vào năm 2016.
- 0:50 Trong mười năm qua, tôi đã điều hành một phòng thí nghiệm tại Viện Gustave Roussy, tập trung vào hai lĩnh vực.
- 0:57 Đầu tiên, chúng tôi đã nghiên cứu sự di căn của ung thư đường tiêu hóa,
- 1:01 với mục đích tìm hiểu khả năng di chuyển nào
- 1:05 được các tế bào và nhóm tế bào này có được
- 1:07 để rời khỏi cơ quan nguyên phát nơi chúng sinh ra
- 1:09 và đến các cơ quan thứ cấp nơi chúng sẽ hình thành các khối u di căn,
- 1:12 đây là nguyên nhân chính gây tử vong ở bệnh nhân ung thư.
- 1:16 Và ở khía cạnh thứ hai, chúng tôi muốn tác động đến bệnh nhân ung thư trong thời gian ngắn hơn.
- 1:23 Chúng tôi làm việc với các bác sĩ để triển khai một chương trình y học cá nhân hóa chức năng
- 1:29 bao gồm việc lấy các tế bào khối u của bệnh nhân
- 1:32 và thực hiện các xét nghiệm thuốc để định hướng điều trị.
- 1:42 Trong nhóm và với các cộng tác viên của chúng tôi, chúng tôi quan tâm đến sự di căn.
- 1:47 Đây là quá trình mà các tế bào khối u sinh ra trong một cơ quan nguyên phát
- 1:52 sẽ có được các đặc tính di chuyển để đi xâm chiếm một cơ quan thứ cấp
- 1:58 và hình thành các khối u di căn ở đó.
- 1:59 Vì vậy, đó là những khối u sẽ hình thành ở các cơ quan ở xa.
- 2:02 Chúng tôi đã được Cơ quan Nghiên cứu Quốc gia tài trợ
- 2:05 để hiểu cách các nhóm tế bào khối u
- 2:09 mà chúng tôi đã xác định trong ung thư đại trực tràng
- 2:11 có được các đặc tính di chuyển chưa từng được quan sát thấy trong các mô hình thực nghiệm.
- 2:16 Và vì vậy chúng tôi nghĩ rằng việc dựa nghiên cứu của chúng tôi trên các mẫu
- 2:19 đến trực tiếp từ bệnh nhân ung thư
- 2:21 cho phép chúng tôi xác định các quá trình cơ bản
- 2:24 chưa từng được xác định trên vật liệu
- 2:27 có sẵn trong các phòng thí nghiệm theo cách truyền thống,
- 2:31 nghĩa là các mô hình chuột hoặc các dòng tế bào.
- 2:35 Chúng tôi đã có thể chứng minh rằng các nhóm tế bào khối u
- 2:38 có khả năng liên kết và di căn cùng nhau,
- 2:42 có được các đặc tính di chuyển để di chuyển trong các mô khác nhau
- 2:46 và với một phương thức mà chúng tôi gọi là không bám dính,
- 2:50 nghĩa là độc lập với sự tương tác của chúng với các mô mà chúng sẽ đi qua.
- 2:56 Và vì vậy, chế độ di chuyển mà chúng tôi đặt tên là tập thể amip
- 2:59 chưa từng được mô tả trong bất kỳ hệ thống thực nghiệm nào.
- 3:10 Trước hết, sinh học là thứ đã làm tôi say mê từ lâu, từ khi còn ở đại học.
- 3:14 Tôi thấy thật thú vị khi hiểu các cơ chế của sự sống
- 3:17 và để tác động tích cực đến xã hội, tôi muốn tham gia
- 3:20 khi tôi gia nhập Gustave Roussy vào các vấn đề liên quan đến một căn bệnh, ung thư.
- 3:24 Và điều thúc đẩy tôi mỗi ngày là điều hành một nhóm cộng tác viên,
- 3:28 dù là nhóm của tôi với rất nhiều nhà nghiên cứu xuất sắc,
- 3:32 mà còn là các cộng tác viên rộng hơn,
- 3:34 tức là các bác sĩ mà chúng tôi làm việc cùng tại bệnh viện
- 3:36 hoặc các nhà vật lý sinh học mà chúng tôi làm việc cùng trong khuôn khổ dự án di chuyển tập thể amip.
- 3:48 Tôi không có lời khuyên chung nào để đưa ra cho bạn,
- 3:50 tôi nghĩ không có lời khuyên chung nào cho tất cả các nhà nghiên cứu.
- 3:53 Có rất nhiều cá tính, rất nhiều kiểu nhà nghiên cứu khác nhau,
- 3:56 vì vậy hãy là chính mình.
- 3:58 Có lẽ hai hướng suy nghĩ chính.
- 4:00 Sự kiên cường, đây là một nghề nghiệp lâu dài,
- 4:02 cũng như trong các chủ đề nghiên cứu,
- 4:04 để có thể hiểu những điều chưa từng được biết đến trước đây,
- 4:06 đó là một quá trình tốn thời gian.
- 4:09 Tích hợp nghiên cứu cũng là một quá trình dài, nhưng chúng ta không nên nản lòng.
- 4:13 Và đừng quên tận hưởng niềm vui.
- 4:15 Có những lúc khó khăn trong nghiên cứu, nhưng cũng như trong mọi ngành nghề,
- 4:18 nhưng đó là một hoạt động tuyệt vời và chúng ta không nên quên điều đó.
Dans cette vidéo, Fanny Jaulin, directrice de recherche à l'Inserm, partage son parcours académique et ses recherches actuelles. Après une thèse à Marseille et des études postdoctorales à New York, elle est revenue en France grâce au programme AtipAvenir, qui soutient les jeunes chercheurs dans la création d'équipes et de nouvelles thématiques. Depuis 2016, elle dirige un laboratoire à l'Institut Gustave Roussy, axé sur deux domaines principaux. Le premier axe de recherche se concentre sur la dissémination métastatique des cancers digestifs. L'objectif est de comprendre comment les cellules tumorales acquièrent des capacités migratoires pour quitter l'organe primaire et former des métastases dans des organes secondaires, un processus qui est la principale cause de mortalité chez les patients atteints de cancer. Le deuxième axe vise à avoir un impact plus direct sur les patients en développant un programme de médecine personnalisée fonctionnelle. Ce programme implique de prélever des cellules tumorales des patients pour effectuer des tests de médicaments et ainsi orienter leur traitement de manière plus efficace. Mme Jaulin explique en détail le processus de dissémination métastatique, où les cellules tumorales acquièrent des propriétés migratoires pour coloniser des organes à distance. Son équipe, financée par l'Agence nationale de recherche, a notamment découvert un mode de migration collective amyboïde chez des groupes de cellules de cancers colorectaux, un phénomène jamais observé auparavant dans les modèles expérimentaux classiques (murins ou lignées cellulaires). Cette découverte souligne l'importance de baser la recherche sur des échantillons provenant directement de patients pour identifier des processus fondamentaux inédits. Fanny Jaulin exprime sa passion pour la biologie et sa motivation à impacter positivement la société à travers la recherche sur le cancer. Elle met en avant l'importance de la collaboration avec son équipe, les médecins et les biophysiciens. Enfin, elle offre des conseils aux jeunes chercheurs, insistant sur la résilience, la persévérance face à la durée des processus de recherche et d'intégration, et l'importance de trouver du plaisir dans cette activité formidable malgré les difficultés.
자막 타이밍
자막이 음성과 어긋나나요? 여기서 타이밍을 조정하세요:
음수 = 자막을 더 일찍, 양수 = 더 늦게 표시. 이 기기에 영상 및 클립별로 따로 저장됩니다.
오류 신고
무엇이 문제인지 알려주세요. 모든 신고를 검토합니다.
댓글 0개
첫 댓글을 남겨보세요.