Cépages hybrides : une recette longtemps boudée mais qui porte ses fruits
로그인하면 자막 언어 전환, 재생 속도 조절, 자막 크기와 색상을 변경할 수 있습니다.
Valentin Morel, vigneron dans le Jura, cultive des cépages hybrides résistants aux maladies sans pesticides pour produire des vins bio de qualité, défiant les préjugés historiques contre ces variétés.
- 0:00 Ici, dans le Jura, Valentin Morel produit des vins bio sur 7 hectares de vignes.
- 0:06 Qu'est-ce qu'on fait dans les vignes en ce moment ?
- 0:07 En ce moment, c'est la période de la taille.
- 0:09 Le problème de la vigne, c'est que c'est une liane,
- 0:11 elle a tendance tout le temps à s'étendre.
- 0:12 Et nous, simplement, à la taille, on va la réduire, la restreindre.
- 0:15 Ici, Valentin, vous avez planté des vignes qu'on appelle hybrides en 2017.
- 0:19 C'est quoi ?
- 0:20 C'est un croisement entre des espèces de vignes américaines
- 0:22 et des espèces de vignes européennes
- 0:24 qui permet de résister aux maladies sans pesticides
- 0:26 tout en faisant des vins qualitatifs.
- 0:28 C'est ça, l'exigence.
- 0:29 Si ces pages hybrides, en France, ne représentent quasi rien, pourquoi ?
- 0:33 Avant, en 1958, ils représentaient 40% de la surface.
- 0:36 Aujourd'hui, même pas 1%.
- 0:37 Pourquoi ?
- 0:38 Parce qu'ils ont été victimes de tout un tas de campagnes de calomnies
- 0:41 qui ont laissé des traces.
- 0:42 Dans les années 30, il y a eu des lois d'interdiction.
- 0:44 Quand on interdit 6, certains sont convaincus que ce n'est pas bon.
- 0:50 Là, on va dans une de mes caves de vieillissement des tonneaux.
- 0:53 C'est une ancienne cave d'affinage de Comté.
- 0:55 Et comme ça, en plein milieu de la ville ?
- 0:57 En plein milieu du quartier.
- 0:58 Là, on est dans un très vieux quartier vigneron de Poligny.
- 1:00 Et toutes les maisons ont des caves envoûtées, enterrées.
- 1:04 C'est magnifique.
- 1:05 Il y a le secret des levures.
- 1:06 Il y a toute la poésie du vin là-dedans.
- 1:08 En 2014, Valentin a quitté sa vie d'attaché de préfecture
- 1:11 pour reprendre l'exploitation familiale.
- 1:13 Pourquoi vous avez fait un tel choix ?
- 1:14 Quand on est fils de vigneron, on a envie de tout, sauf d'être vigneron.
- 1:18 Donc, je n'avais surtout pas envie de faire ça.
- 1:19 Mon père me disait lui-même qu'il fallait arrêter ce métier de con,
- 1:22 comme il le disait lui-même.
- 1:23 Et puis après, quand je me suis retrouvé à mon bureau de préfecture,
- 1:25 je me suis rendu compte que mon père aussi, et mon frère qui est vigneron,
- 1:28 eux aussi œuvraient pour le service public, parfois peut-être plus que moi,
- 1:31 en étant paysan, et notamment maintenant paysan bio.
- 1:34 Donc, voilà pourquoi je suis revenu.
- 1:39 Valentin vend 30 000 bouteilles de vin par an,
- 1:41 principalement en cave et dans les restaurants français.
- 1:44 Écoute, je viens de faire goûter des hybrides, comment on en avait parlé ?
- 1:46 C'est un vin d'été sur la fraîcheur, tu vois.
- 1:49 Qu'est-ce que vous en pensez de ces vins hybrides de Valentin ?
- 1:51 On retrouve toutes les qualités d'un vin, il y a de l'acidité, il y a de l'aromatique.
- 1:55 Quand vous voyez que vos vins hybrides plaisent comme ça, qu'est-ce que ça vous fait ?
- 1:58 Il y a un sentiment de réussite, après je reste modeste,
- 2:00 parce qu'attention, je ne sais pas ce que ça va devenir.
- 2:02 Ça se trouve, certaines vignes, certains cépages que j'ai vont devenir sensibles aux maladies,
- 2:05 donc je suis très prudent.
- 2:06 C'est votre combat justement au quotidien de trouver des solutions
- 2:09 pour faire une vigne écologique, biologique et durable.
- 2:11 On ne peut pas continuer de manière éternelle à faire ce métier
- 2:14 comme on l'a fait il y a 50 ans, il faut qu'on trouve des solutions.
- 2:17 Je ne dis pas que les hybrides sont la solution,
- 2:19 je dis que c'est une des solutions qui permet que si on en avait tous 30%,
- 2:22 ça permet quand même de répondre à une des grosses difficultés du métier de vigneron,
- 2:26 les gels de printemps et puis les difficultés économiques.
- 2:29 Être vigneron et militant au final, c'est un combat qui est parfois dur à mener.
- 2:34 Je ne vois pas ma vie autrement que comme ça.
- 0:00 Here, in the Jura, Valentin Morel produces organic wines on 7 hectares of vineyards.
- 0:06 What are we doing in the vineyards right now?
- 0:07 Right now, it's pruning season.
- 0:09 The problem with grapevines is that they're a climbing plant,
- 0:11 they constantly tend to spread.
- 0:12 And we, simply, through pruning, will reduce it, restrict it.
- 0:15 Here, Valentin, you planted what are called hybrid vines in 2017.
- 0:19 What is it?
- 0:20 It's a cross between American vine species
- 0:22 and European vine species
- 0:24 which allows them to resist diseases without pesticides
- 0:26 while still producing quality wines.
- 0:28 That's the requirement.
- 0:29 If these hybrid grape varieties represent almost nothing in France, why?
- 0:33 Before, in 1958, they represented 40% of the area.
- 0:36 Today, not even 1%.
- 0:37 Why?
- 0:38 Because they were victims of a whole host of slander campaigns
- 0:41 that left their mark.
- 0:42 In the 1930s, there were prohibition laws.
- 0:44 When it's forbidden, some are convinced it's not good.
- 0:50 Here, we're going into one of my barrel aging cellars.
- 0:53 It's an old Comté cheese aging cellar.
- 0:55 And like that, right in the middle of the city?
- 0:57 Right in the middle of the neighborhood.
- 0:58 Here, we are in a very old winegrowing district of Poligny.
- 1:00 And all the houses have vaulted, underground cellars.
- 1:04 It's magnificent.
- 1:05 There's the secret of the yeasts.
- 1:06 There's all the poetry of wine in there.
- 1:08 In 2014, Valentin left his life as a prefecture attaché
- 1:11 to take over the family farm.
- 1:13 Why did you make such a choice?
- 1:14 When you're a winemaker's son, you want to be anything but a winemaker.
- 1:18 So, I especially didn't want to do that.
- 1:19 My father himself told me that I should stop this stupid job,
- 1:22 as he himself put it.
- 1:23 And then later, when I found myself at my prefecture office,
- 1:25 I realized that my father, and my brother who is a winemaker,
- 1:28 they too were working for the public service, perhaps even more than me at times,
- 1:31 by being a farmer, and especially now an organic farmer.
- 1:34 So, that's why I came back.
- 1:39 Valentin sells 30,000 bottles of wine per year,
- 1:41 mainly in wine shops and French restaurants.
- 1:44 Listen, I just had some hybrids tasted, as we discussed?
- 1:46 It's a summer wine, focusing on freshness, you see.
- 1:49 What do you think of Valentin's hybrid wines?
- 1:51 You find all the qualities of a wine, there's acidity, there are aromatics.
- 1:55 When you see your hybrid wines are so popular, how does that make you feel?
- 1:58 There's a feeling of success, but I remain modest,
- 2:00 because, be careful, I don't know what will become of it.
- 2:02 It's possible that some of the vines, some of the grape varieties I have, will become susceptible to diseases,
- 2:05 so I'm very cautious.
- 2:06 It's your daily struggle to find solutions
- 2:09 to create an ecological, organic, and sustainable vineyard.
- 2:11 We cannot eternally continue to do this job
- 2:14 as we did 50 years ago; we need to find solutions.
- 2:17 I'm not saying hybrids are the solution,
- 2:19 I'm saying it's one of the solutions that allows that if we all had 30% of them,
- 2:22 it would still help address one of the major difficulties of the winemaker's profession.
- 2:26 spring frosts and then economic difficulties.
- 2:29 Being a winemaker and an activist, in the end, is a battle that is sometimes hard to fight.
- 2:34 I don't see my life any other way.
- 0:00 ジュラ地方で、ヴァランタン・モレルは7ヘクタールのブドウ畑でオーガニックワインを生産しています。
- 0:06 今、ブドウ畑では何をしていますか?
- 0:07 今は剪定の時期です。
- 0:09 ブドウの木の問題は、それがつる植物であることです。
- 0:11 常に広がる傾向があります。
- 0:12 そして私たちは、剪定でそれを縮小し、制限します。
- 0:15 ヴァランタンさん、ここで2017年にハイブリッドと呼ばれるブドウの木を植えましたね。
- 0:19 それは何ですか?
- 0:20 それはアメリカのブドウの品種と
- 0:22 ヨーロッパのブドウの品種の交配種です。
- 0:24 殺虫剤なしで病気に耐えることができ
- 0:26 高品質のワインを造ることができます。
- 0:28 それが求められることです。
- 0:29 フランスでは、これらのハイブリッド品種がほとんど存在しないのはなぜですか?
- 0:33 以前、1958年には、それらは面積の40%を占めていました。
- 0:36 今日では、1%にも満たないです。
- 0:37 なぜですか?
- 0:38 なぜなら、彼らはあらゆる中傷キャンペーンの犠牲となり
- 0:41 それが痕跡を残したからです。
- 0:42 30年代には、禁止法がありました。
- 0:44 それらが禁止されると、一部の人々はそれが良くないと思い込みます。
- 0:50 ここからは、私の樽熟成セラーの一つに行きます。
- 0:53 これは昔のコンテチーズ熟成庫です。
- 0:55 そして、こんな風に、街の真ん中に?
- 0:57 地区の真ん中にです。
- 0:58 ここはポリニーの非常に古いブドウ栽培地区です。
- 1:00 そして、すべての家には、魅惑的な地下室があります。
- 1:04 素晴らしいですね。
- 1:05 酵母の秘密があります。
- 1:06 そこにはワインのあらゆる詩情があります。
- 1:08 2014年、ヴァランタンは県庁職員としての生活を辞め
- 1:11 家業を引き継ぎました。
- 1:13 なぜそのような選択をしたのですか?
- 1:14 ブドウ栽培農家の息子だと、ブドウ栽培農家になること以外、何でもやりたくなります。
- 1:18 だから、私は特にそれをやりたくありませんでした。
- 1:19 父自身も、この「馬鹿げた仕事」はやめるべきだと言っていました。
- 1:22 彼自身がそう言っていたように。
- 1:23 そしてその後、県庁の自分の机に座っているとき、
- 1:25 父も、そしてブドウ栽培農家である兄も、
- 1:28 彼らも公共のために働いていることに気づきました。時には私以上に、
- 1:31 農民として、特に今は有機農家として。
- 1:34 だから、私は戻ってきたのです。
- 1:39 ヴァランタンは年間3万本のワインを販売しており、
- 1:41 主にワインセラーやフランスのレストランで販売しています。
- 1:44 聞いてくれ、今ハイブリッドワインを試飲させたんだが、前に話した通り、
- 1:46 爽やかさが特徴の夏ワインだろ?
- 1:49 ヴァランタンさんのこれらのハイブリッドワインについてどう思いますか?
- 1:51 ワインのすべての品質が感じられます。酸味があり、香りも豊かです。
- 1:55 ご自身のハイブリッドワインがこのように喜ばれているのを見て、どう感じますか?
- 1:58 達成感はありますが、謙虚でいます。
- 2:00 なぜなら、これがどうなるか分からないからです。
- 2:02 もしかしたら、私が持っているブドウの木や品種の中には、病気に弱くなるものもあるかもしれません。
- 2:05 だから、私は非常に慎重です。
- 2:06 解決策を見つけることが、まさにあなたの日常の闘いなのですね。
- 2:09 生態学的で、生物学的で、持続可能なブドウ栽培を行うための。
- 2:11 50年前と同じようにこの仕事を永遠に続けることはできません。
- 2:14 解決策を見つけなければなりません。
- 2:17 ハイブリッドが唯一の解決策だとは言いません。
- 2:19 しかし、もし皆が30%持っていれば、
- 2:22 それはブドウ栽培農家の仕事における大きな困難の一つに対応できる解決策の一つだと言っています。
- 2:26 春の霜害、そして経済的な困難。
- 2:29 結局のところ、ワイン生産者であり活動家であることは、時に困難な闘いです。
- 2:34 自分の人生は、これ以外には考えられません。
- 0:00 여기 쥐라에서 발랑탱 모렐은 7헥타르의 포도밭에서 유기농 와인을 생산합니다.
- 0:06 요즘 포도밭에서는 뭘 하시나요?
- 0:07 요즘은 가지치기 시기입니다.
- 0:09 포도의 문제는 덩굴식물이라는 것입니다.
- 0:11 항상 뻗어나가려는 경향이 있습니다.
- 0:12 저희는 가지치기를 통해 단순히 줄이고 제한합니다.
- 0:15 여기 발랑탱 씨, 2017년에 하이브리드라고 불리는 포도나무를 심으셨죠.
- 0:19 그게 뭔가요?
- 0:20 미국 포도 품종과
- 0:22 유럽 포도 품종을 교배한 것입니다.
- 0:24 살충제 없이 질병에 저항할 수 있게 해주며
- 0:26 동시에 고품질 와인을 만듭니다.
- 0:28 그것이 바로 요구 사항입니다.
- 0:29 프랑스에서 이 하이브리드 포도 품종이 거의 아무것도 차지하지 않는다면, 왜 그럴까요?
- 0:33 이전에는 1958년에 전체 면적의 40%를 차지했습니다.
- 0:36 오늘날에는 1%도 되지 않습니다.
- 0:37 왜죠?
- 0:38 온갖 비방 캠페인의 희생양이 되었기 때문입니다.
- 0:41 그것이 흔적을 남겼습니다.
- 0:42 1930년대에는 금지법이 있었습니다.
- 0:44 6가지를 금지하면, 어떤 사람들은 그것이 좋지 않다고 확신합니다.
- 0:50 이제 제 오크통 숙성 저장고 중 한 곳으로 가보겠습니다.
- 0:53 이곳은 예전에 콩테 치즈 숙성고였습니다.
- 0:55 그런데 이렇게 도시 한가운데에 있나요?
- 0:57 동네 한가운데에 있습니다.
- 0:58 여기는 폴리니의 아주 오래된 포도 재배 지역입니다.
- 1:00 모든 집에는 매혹적인 지하 저장고가 있습니다.
- 1:04 정말 멋집니다.
- 1:05 효모의 비밀이 있습니다.
- 1:06 그 안에 와인의 모든 시적인 아름다움이 담겨 있습니다.
- 1:08 2014년에 발랑탱은 도청 공무원 생활을 그만두고
- 1:11 가족 농장을 물려받았습니다.
- 1:13 왜 그런 선택을 하셨나요?
- 1:14 포도 재배자의 아들로 태어나면, 포도 재배자가 되는 것 외에 모든 것을 하고 싶어집니다.
- 1:18 그래서 저는 특히 그걸 하고 싶지 않았습니다.
- 1:19 아버지께서도 직접 이 바보 같은 직업을 그만둬야 한다고 말씀하셨습니다.
- 1:22 아버지께서 직접 말씀하셨듯이요.
- 1:23 그러다가 나중에 도청 사무실에 앉아 있을 때,
- 1:25 아버지와 포도 재배자인 형도
- 1:28 때로는 저보다 더 공공 서비스를 위해 일하고 있다는 것을 깨달았습니다.
- 1:31 농부로서, 특히 지금은 유기농 농부로서 말이죠.
- 1:34 그래서 제가 돌아온 이유입니다.
- 1:39 발랑탱은 연간 3만 병의 와인을 판매하며,
- 1:41 주로 와인 저장고와 프랑스 레스토랑에서 판매합니다.
- 1:44 들어봐, 방금 하이브리드 와인을 맛보게 했는데, 우리 얘기했던 것처럼 어때?
- 1:46 신선함이 느껴지는 여름 와인이야, 알겠지.
- 1:49 발랑탱 씨의 이 하이브리드 와인에 대해 어떻게 생각하시나요?
- 1:51 와인의 모든 품질을 느낄 수 있습니다. 산미도 있고, 향도 좋습니다.
- 1:55 하이브리드 와인이 이렇게 인기를 끄는 것을 보면 어떤 기분이 드시나요?
- 1:58 성공했다는 느낌이 들지만, 저는 겸손하게 생각합니다.
- 2:00 왜냐하면 조심해야 할 것이, 앞으로 어떻게 될지 모르기 때문입니다.
- 2:02 어쩌면 제가 가진 일부 포도나무나 품종이 질병에 취약해질 수도 있습니다.
- 2:05 그래서 저는 매우 신중합니다.
- 2:06 생태적이고 유기농이며 지속 가능한 포도 재배를 위한 해결책을 찾는 것이
- 2:09 바로 당신의 일상적인 투쟁입니다.
- 2:11 50년 전처럼 이 일을 영원히 계속할 수는 없습니다.
- 2:14 해결책을 찾아야 합니다.
- 2:17 저는 하이브리드가 유일한 해결책이라고 말하는 것이 아닙니다.
- 2:19 다만, 만약 우리 모두가 30%의 하이브리드를 재배한다면,
- 2:22 그것은 포도 재배업의 큰 어려움 중 하나를 해결하는 데 도움이 될 수 있는 해결책 중 하나라고 말하는 것입니다.
- 2:26 봄 서리와 경제적 어려움이었습니다.
- 2:29 결국 와인 재배자이자 활동가로 사는 것은 때때로 힘든 싸움입니다.
- 2:34 저는 제 삶을 이 외의 다른 방식으로 생각하지 않습니다.
- 0:00 Tại đây, ở Jura, Valentin Morel sản xuất rượu vang hữu cơ trên 7 hecta vườn nho.
- 0:06 Hiện tại chúng ta đang làm gì trong vườn nho?
- 0:07 Hiện tại là thời kỳ cắt tỉa.
- 0:09 Vấn đề của cây nho là nó là một loại cây leo,
- 0:11 nó có xu hướng luôn lan rộng.
- 0:12 Và chúng tôi, đơn giản là khi cắt tỉa, chúng tôi sẽ thu nhỏ, hạn chế nó lại.
- 0:15 Ở đây, Valentin, anh đã trồng những cây nho được gọi là giống lai vào năm 2017.
- 0:19 Đó là gì?
- 0:20 Đó là sự lai tạo giữa các loài nho Mỹ
- 0:22 và các loài nho châu Âu
- 0:24 cho phép chúng kháng bệnh mà không cần thuốc trừ sâu
- 0:26 đồng thời tạo ra những loại rượu vang chất lượng.
- 0:28 Đó chính là yêu cầu.
- 0:29 Nếu những giống nho lai này, ở Pháp, hầu như không có gì, tại sao?
- 0:33 Trước đây, vào năm 1958, chúng chiếm 40% diện tích.
- 0:36 Ngày nay, thậm chí không đến 1%.
- 0:37 Tại sao?
- 0:38 Bởi vì chúng đã trở thành nạn nhân của hàng loạt chiến dịch bôi nhọ
- 0:41 đã để lại dấu vết.
- 0:42 Vào những năm 30, đã có những luật cấm.
- 0:44 Khi người ta cấm điều đó, một số người tin rằng nó không tốt.
- 0:50 Bây giờ, chúng ta sẽ vào một trong những hầm ủ rượu thùng của tôi.
- 0:53 Đây là một hầm ủ phô mai Comté cũ.
- 0:55 Và như vậy, ngay giữa lòng thành phố sao?
- 0:57 Ngay giữa khu phố.
- 0:58 Ở đây, chúng ta đang ở trong một khu phố trồng nho rất cổ kính của Poligny.
- 1:00 Và tất cả các ngôi nhà đều có những hầm rượu vòm, chôn dưới đất.
- 1:04 Thật tuyệt vời.
- 1:05 Có bí mật của men.
- 1:06 Tất cả sự thi vị của rượu vang đều nằm trong đó.
- 1:08 Năm 2014, Valentin đã từ bỏ công việc tùy viên tỉnh trưởng
- 1:11 để tiếp quản trang trại gia đình.
- 1:13 Tại sao anh lại đưa ra một lựa chọn như vậy?
- 1:14 Khi là con trai của người trồng nho, người ta muốn làm mọi thứ, trừ việc làm người trồng nho.
- 1:18 Vì vậy, tôi đặc biệt không muốn làm điều đó.
- 1:19 Cha tôi tự nói với tôi rằng phải bỏ cái nghề ngu ngốc này đi,
- 1:22 như ông ấy tự nói.
- 1:23 Và sau đó, khi tôi trở lại bàn làm việc ở tỉnh trưởng,
- 1:25 tôi nhận ra rằng cha tôi, và anh trai tôi là người trồng nho,
- 1:28 họ cũng cống hiến cho dịch vụ công, đôi khi có lẽ còn hơn cả tôi,
- 1:31 khi là nông dân, và đặc biệt là bây giờ là nông dân hữu cơ.
- 1:34 Vì vậy, đó là lý do tại sao tôi trở lại.
- 1:39 Valentin bán 30.000 chai rượu vang mỗi năm,
- 1:41 chủ yếu tại hầm rượu và các nhà hàng Pháp.
- 1:44 Nghe này, tôi vừa cho thử các giống lai, chúng ta đã nói về nó như thế nào nhỉ?
- 1:46 Đó là một loại rượu vang mùa hè tươi mát, anh thấy đấy.
- 1:49 Anh nghĩ gì về những loại rượu vang lai này của Valentin?
- 1:51 Chúng ta tìm thấy tất cả các phẩm chất của một loại rượu vang, có độ chua, có hương thơm.
- 1:55 Khi anh thấy những loại rượu vang lai của mình được yêu thích như vậy, anh cảm thấy thế nào?
- 1:58 Có một cảm giác thành công, sau đó tôi vẫn khiêm tốn,
- 2:00 bởi vì hãy cẩn thận, tôi không biết điều đó sẽ trở thành gì.
- 2:02 Có thể, một số vườn nho, một số giống nho mà tôi có sẽ trở nên nhạy cảm với bệnh tật,
- 2:05 vì vậy tôi rất thận trọng.
- 2:06 Đó chính là cuộc chiến hàng ngày của anh để tìm ra các giải pháp
- 2:09 để tạo ra một vườn nho sinh thái, hữu cơ và bền vững.
- 2:11 Chúng ta không thể tiếp tục mãi mãi làm cái nghề này
- 2:14 như chúng ta đã làm cách đây 50 năm, chúng ta phải tìm ra các giải pháp.
- 2:17 Tôi không nói rằng giống lai là giải pháp,
- 2:19 tôi nói rằng đó là một trong những giải pháp cho phép nếu tất cả chúng ta có 30%,
- 2:22 nó vẫn giúp giải quyết một trong những khó khăn lớn của nghề trồng nho,
- 2:26 những đợt sương giá mùa xuân và sau đó là những khó khăn kinh tế.
- 2:29 Cuối cùng, việc vừa là người trồng nho vừa là nhà hoạt động là một cuộc chiến đôi khi rất khó khăn.
- 2:34 Tôi không thể hình dung cuộc đời mình khác đi được.
Ce reportage met en lumière Valentin Morel, un vigneron engagé dans le Jura, qui a choisi de cultiver des cépages hybrides sur ses 7 hectares de vignes pour produire des vins biologiques. Valentin explique que ces variétés, issues d'un croisement entre des vignes américaines et européennes, offrent une résistance naturelle aux maladies, éliminant ainsi le besoin de pesticides tout en garantissant des vins de haute qualité. Le récit explore le contexte historique complexe des cépages hybrides en France. Autrefois majoritaires, représentant 40% des surfaces viticoles en 1958, ils ont été victimes de campagnes de calomnies et de lois d'interdiction dans les années 1930, réduisant leur présence à moins de 1% aujourd'hui. Valentin Morel s'efforce de réhabiliter ces variétés, prouvant leur potentiel qualitatif et environnemental. Valentin partage également son parcours personnel, ayant quitté une carrière d'attaché de préfecture en 2014 pour reprendre l'exploitation familiale. Initialement réticent à suivre les traces de son père, il a finalement réalisé que le métier de paysan, en particulier l'agriculture biologique, est une forme de service public, œuvrant pour un avenir durable. Il se considère désormais comme un vigneron-militant. Le reportage nous emmène dans l'ancienne cave d'affinage de Comté de Valentin, transformée en cave de vieillissement des vins, située dans un quartier vigneron historique de Poligny. Il y évoque la "poésie du vin" et le rôle des levures. Avec une production annuelle de 30 000 bouteilles, principalement vendues en caves et restaurants français, Valentin voit ses vins hybrides gagner en reconnaissance. Des dégustations montrent l'appréciation des consommateurs pour l'acidité et l'aromatique de ses créations. Bien qu'il ressente un sentiment de réussite, Valentin reste humble et prudent, conscient que la résistance à long terme de ces nouvelles variétés doit encore être observée. Son combat quotidien est de trouver des solutions écologiques, biologiques et durables pour la viticulture. Il insiste sur la nécessité d'innover et de ne pas s'en tenir aux méthodes d'il y a 50 ans. Pour lui, les cépages hybrides ne sont pas l'unique solution, mais une solution parmi d'autres qui pourrait aider à surmonter des défis majeurs comme les gels de printemps et les difficultés économiques du métier. Il conclut en affirmant qu'il ne conçoit pas sa vie autrement que dans ce combat pour une viticulture plus respectueuse de l'environnement et plus résiliente.
자막 타이밍
자막이 음성과 어긋나나요? 여기서 타이밍을 조정하세요:
음수 = 자막을 더 일찍, 양수 = 더 늦게 표시. 이 기기에 영상 및 클립별로 따로 저장됩니다.
오류 신고
무엇이 문제인지 알려주세요. 모든 신고를 검토합니다.
댓글 0개
첫 댓글을 남겨보세요.