Plongée au cœur de la Méditerranée : un trésor de biodiversité en danger
Đăng nhập để chuyển ngôn ngữ phụ đề, điều chỉnh tốc độ và thay đổi cỡ chữ & màu phụ đề.
Le photographe Greg Le Coeur et une équipe de scientifiques explorent la biodiversité de la Méditerranée, révélant sa beauté cachée et les menaces critiques posées par le réchauffement climatique, la pollution et l'activité humaine, tout en appelant à une action urgente pour sa préservation.
- 0:00 ...
- 0:06 On a l'impression de se retrouver dans l'espace
- 0:08 avec des satellites qui vont tourner autour de nous.
- 0:11 ...
- 0:15 Plein de couleurs, plein de formes différentes.
- 0:17 ...
- 0:21 Un autre regard
- 0:24 sur une mer si proche.
- 0:26 ...
- 0:32 Si fragile.
- 0:33 ...
- 0:37 En Méditerranée, il y a des animaux emblématiques
- 0:40 assez incroyables.
- 0:42 Il y a aussi de nombreuses espèces qu'on ne connaît pas
- 0:45 ou qu'on ne connaît mal.
- 0:46 Après avoir parcouru tous les océans de la planète,
- 0:50 le photographe Greg Le Coeur
- 0:52 a choisi de lancer son exploration en Méditerranée.
- 0:56 On a tendance à la décrier en parlant de la mer la plus polluée.
- 1:01 Ma mission, c'est de montrer que la Méditerranée est riche,
- 1:05 pleine de vies, et aujourd'hui, il faut vraiment agir.
- 1:07 ...
- 1:11 Départ du port de Nice
- 1:13 pour une semaine de navigation.
- 1:16 Plongeurs, vidéastes, scientifiques
- 1:19 vivront ensemble sur ce catamaran.
- 1:22 Fred, le capitaine,
- 1:25 met le cap vers la Corse.
- 1:26 ...
- 1:29 Quelques minutes s'écoulent.
- 1:31 ...
- 1:33 Et déjà, une première rencontre.
- 1:36 ...
- 1:42 Greg en est sûr.
- 1:45 Il est au bon endroit.
- 1:46 ...
- 1:48 Nous, à l'époque, on montait des expéditions en Antarctique
- 1:51 pour voir les effets du réchauffement climatique.
- 1:54 Là, on est passés dans un virage.
- 1:56 Aujourd'hui, on commence à les toucher du doigt,
- 1:58 à les déceler chez nous, en France.
- 2:00 On a tous un rôle à jouer,
- 2:02 et c'est ensemble qu'on peut améliorer les choses.
- 2:04 L'existence même de trésors vivants est en péril.
- 2:08 Le requin-ange, en danger critique d'extinction.
- 2:14 Le phoque-moine, dont il ne reste que de rares survivants.
- 2:20 Le poisson-lune, menacé par la surpêche.
- 2:24 ...
- 2:26 Tous auraient pourtant dû être protégés depuis 25 ans,
- 2:31 car ils peuplent ce qu'on appelle le sanctuaire Pélagos,
- 2:34 une zone qui s'étend du Var au sud de la Corse,
- 2:37 en passant par l'Italie.
- 2:39 C'est parti.
- 2:40 Mais face à l'activité humaine, la pollution,
- 2:42 le réchauffement de l'eau, cela ne suffit pas.
- 2:45 Nickel. Tout est là-dedans.
- 2:47 Échantillon 41.
- 2:49 Alors, à bord, des recherches sont menées
- 2:52 pour mesurer ces bouleversements.
- 2:54 Cet immense filtre, par exemple,
- 2:56 capture des espèces invisibles à l'oeil nu.
- 3:03 Je tiens.
- 3:05 L'ovina fulgrave, l'océanographe de l'équipe,
- 3:09 se charge des analyses.
- 3:11 Une fois qu'on a filtré tout ça,
- 3:13 ça nous donne toute cette petite vie
- 3:16 microscopique, et surtout des petits crustacés
- 3:18 qui forment la biomasse la plus importante des océans.
- 3:22 Ces animaux, encore à l'état de plancton,
- 3:25 sont d'une importance capitale,
- 3:27 car il s'agit du premier maillon de la chaîne alimentaire.
- 3:30 C'est vraiment une sentinelle, en fait, de la mer.
- 3:32 Le plancton, ça répond très vite
- 3:35 à différents changements environnementaux.
- 3:37 Donc on a tout intérêt à regarder cet échelon-là de la vie
- 3:41 pour pouvoir comprendre à une échelle plus globale.
- 3:44 Je vois plein de choses au loin, les dauphins et tout.
- 3:47 C'est génial.
- 3:52 Musique douce
- 3:54 ...
- 4:01 C'est génial, parce qu'il y a une vraie interaction.
- 4:04 On sent qu'ils se tournent sur le côté pour te regarder,
- 4:07 pour t'observer.
- 4:08 C'est assez intimidant et à la fois magnifique, quoi.
- 4:11 ...
- 4:17 C'est la raison d'être de cette mission.
- 4:19 Valoriser la vie marine
- 4:22 pour inciter les pouvoirs publics à la protéger davantage.
- 4:26 ...
- 4:29 Il y a ces études-là.
- 4:30 Si on voit qu'il y a beaucoup de vie,
- 4:32 il peut être décidé d'interdire certaines activités,
- 4:35 le passage de navires, etc.
- 4:38 J'ai l'impression d'être en plongée de nuit,
- 4:40 en train de dériver.
- 4:42 Ca bouge un peu moins, parfois.
- 4:44 ...
- 4:48 C'est lorsque le soleil se retire
- 4:51 que l'observation est la plus étonnante.
- 4:55 Sous l'eau, un spectacle se prépare.
- 4:57 Des êtres microscopiques, restés à l'abri des prédateurs,
- 5:02 s'apprêtent à sortir de leur cachette.
- 5:04 On voit des espèces un peu abyssales
- 5:06 qui vivent dans les grandes profondeurs
- 5:08 et qui remontent la nuit pour se nourrir en surface.
- 5:11 On appelle ce phénomène nocturne...
- 5:14 ...
- 5:16 la migration verticale.
- 5:18 ...
- 5:24 Nous, on va aller documenter tous ces animaux-là,
- 5:27 observer des actes de prédation, des scènes de reproduction.
- 5:31 ...
- 5:34 Sous les palmes, 2 000 m de fond.
- 5:37 Et soudain...
- 5:39 On va retrouver plein d'espèces différentes,
- 5:42 comme les céphalopodes.
- 5:43 ...
- 5:47 Des crustacés.
- 5:49 ...
- 5:52 Différentes espèces de méduses.
- 5:54 ...
- 5:58 Des larves de poissons.
- 6:00 C'est ce que je préfère, car ils ont des formes absolument féériques.
- 6:03 Leurs nageoires ressemblent plutôt à des voiles.
- 6:06 Ils ont des formes totalement bizarres.
- 6:09 ...
- 6:12 Et des fois, on a des belles surprises,
- 6:14 comme des espèces comme l'argonaute.
- 6:17 Ou des marlins juvéniles.
- 6:20 ...
- 6:21 Entre science et performance artistique.
- 6:24 Greg Le Coeur a photographié cette phronime,
- 6:28 un crustacé aux allures d'extraterrestre,
- 6:31 qui a inspiré la création du monstre,
- 6:33 dans le film Aliens.
- 6:35 ...
- 6:42 C'était génial.
- 6:44 C'est vrai ?
- 6:45 Ah ouais.
- 6:46 Sublimer la Méditerranée pour qu'à l'avenir,
- 6:49 décideurs et anonymes s'accordent à la protéger.
- 6:52 ...
- 6:54 On est là pour ça, c'est une quête photographique.
- 6:56 A chaque fois qu'on va trouver une espèce qui sort du commun,
- 7:00 c'est une grosse satisfaction.
- 7:01 ...
- 7:04 Nous laissons ces espèces fragiles
- 7:08 à leur obscurité.
- 7:09 ...
- 7:12 Je démarre la pompe.
- 7:15 Le lendemain, c'est une autre expérience qui nous attend.
- 7:18 L'or, notre biologiste, prélève dans l'eau
- 7:21 la peau et les sécrétions d'animaux
- 7:24 passés ici ces dernières 24 heures.
- 7:27 On espère retrouver l'ADN d'espèces qu'on n'arrive pas à voir,
- 7:31 mais qui sont pourtant présentes.
- 7:33 Des requins ou des phoques.
- 7:36 Cela permet d'établir une cartographie,
- 7:39 de savoir quelles zones sont les plus abondantes
- 7:42 et donc de cibler les politiques de préservation.
- 7:45 C'est intéressant,
- 7:46 c'est à l'heure où on parle beaucoup de réchauffement climatique,
- 7:50 de changements, de cette hausse de la température.
- 7:53 Ils peuvent voir s'il y a des espèces plus tropicales
- 7:56 qui viendraient s'installer chez nous.
- 7:58 C'est ce qu'on appelle des espèces invasives
- 8:00 qui peuvent faire d'énormes dégâts.
- 8:02 Mon capitaine me fait des grands signes
- 8:04 car ils ont vu des dauphins à l'avant du bateau.
- 8:07 Ah, une baleine, pardon.
- 8:09 Musique mystérieuse
- 8:11 ...
- 8:13 À toute vitesse sur le pont,
- 8:16 Fred, notre caméraman,
- 8:19 tente de capter l'insaisissable.
- 8:21 ...
- 8:25 Ce rorqual,
- 8:27 le plus imposant mammifère de Méditerranée,
- 8:30 est venu expirer quelques secondes à la surface.
- 8:34 ...
- 8:40 Nous l'admirons à distance
- 8:42 pour ne pas le perturber.
- 8:44 ...
- 8:48 L'homme reste sa principale menace.
- 8:51 20 % des baleines meurent percutées par des bateaux.
- 8:55 ...
- 8:58 En quelques jours,
- 8:59 l'équipage a croisé des spécimens parmi les plus emblématiques.
- 9:03 Mais ici, l'eau se réchauffe plus vite
- 9:05 que dans n'importe quelle autre mer du monde.
- 9:08 C'est à Calvi que nous allons nous en rendre compte.
- 9:11 ...
- 9:14 Lorsque, pour la première fois, nous devons quitter le catamaran,
- 9:19 nous apercevons cette étrange bâtisse
- 9:22 entre bunker et base secrète.
- 9:25 ...
- 9:29 Étonnant retour sur la terre ferme,
- 9:32 dans une crique isolée,
- 9:34 à l'abri des regards.
- 9:36 ...
- 9:38 Bienvenue.
- 9:39 Elle a dit qu'il sort de l'eau,
- 9:41 on va pas l'inquiéter.
- 9:43 ...
- 9:45 La station Star Réseau est en fait un repère de scientifiques.
- 9:49 Entre ces murs se côtoient étudiants
- 9:52 et chercheurs spécialisés dans la vie marine.
- 9:57 Greg Le Coeur a fait appel à eux, à leur expertise,
- 10:01 pour sa prochaine plongée.
- 10:03 Il sait qu'à quelques mètres d'ici
- 10:07 vit une espèce en grand danger.
- 10:09 ...
- 10:11 Souvent, on pense qu'il faut aller dans les tropiques
- 10:14 pour voir du corail, mais en Méditerranée,
- 10:17 il y a du corail endémique.
- 10:18 Récemment, dû au dérèglement climatique,
- 10:21 la hausse des températures a fait que l'été dernier,
- 10:24 il y a eu une grande vague de chaleur
- 10:27 dans ces profondeurs.
- 10:28 On est en début de saison, je veux voir ce qu'il s'est passé.
- 10:32 ...
- 10:38 Prêt ?
- 10:40 3, 2, 1, go !
- 10:42 ...
- 10:59 La situation est plus grave qu'il ne l'avait imaginée.
- 11:03 ...
- 11:10 Ces coraux de couleur pourpre, qu'on appelle gorgones,
- 11:13 arborent des parties entièrement nécrosées.
- 11:17 ...
- 11:21 Ces tissus blanchâtres, filandreux, sont morts.
- 11:25 Ils n'ont pas survécu aux canicules de l'été dernier.
- 11:28 ...
- 11:31 Le biologiste qui nous accompagne
- 11:34 suit régulièrement leur évolution.
- 11:36 Les échantillons qu'il découpe
- 11:39 serviront à mesurer l'impact de ces ravages
- 11:42 sur la biodiversité.
- 11:44 ...
- 11:57 Nous, balsos,
- 11:58 observent ces gorgones depuis plusieurs mois.
- 12:03 Je vais emmener ça au labo.
- 12:05 Après, on va regarder ça au microscope.
- 12:09 Ici, on peut voir
- 12:10 que vous avez toute la partie vivante des gorgones,
- 12:13 alors qu'ici, c'est toute la partie dénudée.
- 12:16 Là, ça serait en mauvaise santé.
- 12:18 Les gorgones, il faut savoir que ce sont des organismes clés
- 12:21 dans un environnement.
- 12:23 Elles représentent à elles seules un habitat
- 12:25 pour différents poissons, différents organismes.
- 12:28 La disparition de ces espèces peut engendrer
- 12:31 la disparition de plein d'autres espèces.
- 12:33 Un refuge
- 12:34 pour tout un écosystème imperceptible en surface.
- 12:38 Certains chercheurs ont déjà tenté de replanter ces récifs
- 12:43 avec des résultats mitigés.
- 12:45 Le remède proposé par Loux est plus radical encore.
- 12:48 Comme pour un être humain ou une plante,
- 12:51 à partir du moment où on a une partie nécrosée,
- 12:54 on l'enlève et on espère que cela va permettre
- 12:56 une remise de surpied de la gorgone plus facile.
- 12:59 Les gorgones se régénèrent d'à peine un à deux centimètres par an.
- 13:05 Cela ne suffira sans doute pas.
- 13:08 Seul un refroidissement de l'eau permettrait de les sauver.
- 13:14 Mais tout n'est pas perdu.
- 13:17 Il existe des espèces
- 13:20 capables de survivre aux réchauffements climatiques
- 13:23 à condition qu'on les protège.
- 13:26 On va effectuer un tas de mesures sur l'herbe et de pusidonie
- 13:30 pour essayer d'évaluer sa vitalité.
- 13:34 On va se rendre sur un herbier devant cet arézo,
- 13:37 un herbier de référence en Corse et en Méditerranée.
- 13:40 Il est préservé et éloigné de toute pression humaine,
- 13:43 comme l'aménagement portuaire, l'ancrage des bateaux de plaisance.
- 13:47 Quentin Fontaine est à la fois scientifique et plongeur.
- 13:55 Protéger la pusidonie,
- 13:57 c'est un peu comme replanter une forêt.
- 14:01 Cela fait partie d'un des poumons de la Méditerranée.
- 14:03 L'herbier de pusidonie a un rôle important,
- 14:06 car il joue le rôle de puits de carbone.
- 14:08 Il absorbe le CO2 et produit de l'oxygène.
- 14:10 Dans un contexte de réchauffement climatique,
- 14:13 on peut imaginer à quel point le rôle de l'herbier de pusidonie est crucial.
- 14:31 Musique sombre
- 14:34 ...
- 14:37 Mètre après mètre...
- 14:39 ...
- 14:41 Une canopée.
- 14:42 ...
- 14:48 La pusidonie a survécu à 100 millions d'années de bouleversements.
- 14:52 Musique sombre
- 14:56 ...
- 15:03 Et ici, sous la protection des chercheurs,
- 15:07 à l'abri des pressions humaines...
- 15:09 ...
- 15:14 Elle résiste.
- 15:15 ...
- 15:19 Une petite victoire pour Pierre Lejeune.
- 15:22 Le directeur de la station.
- 15:24 Il est très fort.
- 15:25 L'herbier se portait bien.
- 15:27 C'est tout à l'heure de l'année. Il est flamboyant, l'herbier.
- 15:30 Cette réserve est la preuve vivante
- 15:33 que la pusidonie peut survivre à la chaleur,
- 15:36 que ses vrais prédateurs sont en fait les bateaux.
- 15:39 Donc la vraie menace, c'est ça.
- 15:41 C'est malheureusement juste un truc mécanique, quoi.
- 15:45 Ouais.
- 15:46 C'est la main de l'homme, hein.
- 15:48 Cette photo, prise quelques jours plus tôt par Greg,
- 15:51 montre les dégâts causés par les plaisanciers qui jettent l'encre,
- 15:55 arrachant tout sur leur passage.
- 15:57 Un mètre carré de pusidonie pour se reconstituer,
- 16:00 c'est un siècle.
- 16:01 Il y a des tentatives aujourd'hui de replanter les herbiers de pusidonie,
- 16:06 mais l'idéal, c'est de lui foutre la paix
- 16:09 et assez longtemps pour que ces espaces qui ont été affectés
- 16:12 puissent se reconstituer.
- 16:14 Retour sur le bateau.
- 16:17 Musique douce
- 16:20 ...
- 16:22 En coulade
- 16:24 Pour un court moment de répit.
- 16:26 ...
- 16:31 Avant que la mer ne s'agite.
- 16:32 ...
- 16:34 Rires
- 16:36 ...
- 16:38 Qu'importe, si les vents se lèvent...
- 16:40 ...
- 16:43 La Méditerranée nous réserve encore des surprises.
- 16:46 ...
- 16:49 Réveil sonore
- 16:52 ...
- 16:55 Nous voici au nord de l'île de beauté.
- 16:59 La prochaine étape de notre exploration
- 17:02 se tient au Cap-Corse.
- 17:04 L'équipage a rendez-vous.
- 17:06 ...
- 17:08 Bonjour.
- 17:09 ...
- 17:11 Salut, Nico, tu vas bien ?
- 17:13 En forme ?
- 17:14 Ces agents du parc marin
- 17:16 partagent avec Greg un même idéal,
- 17:19 un même engagement au service de la nature.
- 17:22 On avait aussi beaucoup de vies,
- 17:24 baleines, dauphins, tortues...
- 17:26 On a hâte de voir ces images.
- 17:28 Ah ouais, ouais, mais...
- 17:30 Ces images doivent nous aider à comprendre
- 17:33 l'intérêt d'une aire marine protégée.
- 17:36 Rires
- 17:37 Ici, la pêche est strictement réglementée
- 17:40 et même interdite sur certaines zones,
- 17:42 de quoi, en théorie, favoriser la vie aquatique.
- 17:46 C'est un endroit où on est censé trouver
- 17:49 beaucoup de biomasse, de diversité.
- 17:51 Par exemple, le corbe et le méro.
- 17:53 J'ai 220 barres.
- 17:55 Il y a un 12 litres, là.
- 17:57 Musique douce
- 17:58 Mais ce qui attend Greg
- 18:01 a de quoi inquiéter.
- 18:02 ...
- 18:05 Ca fait comme une barbe à papa qui recouvre tout le substrat
- 18:09 dont les organismes marins,
- 18:11 comme les gorgones, les éponges, tout ça.
- 18:14 Musique douce
- 18:15 Ces algues filamenteuses,
- 18:17 qui étouffent le récif
- 18:19 et privent les poissons de leur habitat naturel,
- 18:22 prolifèrent lorsque l'eau se réchauffe.
- 18:24 ...
- 18:32 L'été dernier,
- 18:33 les températures relevées par ces thermomètres
- 18:37 affichaient de tristes records.
- 18:39 Jusqu'à 29 degrés sous l'eau.
- 18:41 ...
- 18:43 Tout est recouvert.
- 18:45 Il y a pas mal de nutriments.
- 18:47 Aussitôt dans l'année, c'est...
- 18:49 Et au temps, c'est rare.
- 18:51 ...
- 18:52 Surveillez. Alors ?
- 18:54 C'est un peu problématique.
- 18:55 Je sais pas ce que les agents du parc en pensent.
- 18:59 Là, très concrètement...
- 19:01 Qu'est-ce que vous pourriez faire ?
- 19:03 Rien. Rien, il faut le dire.
- 19:05 Sur une algue qui se développe comme ça,
- 19:07 il n'y a pas de gestion concrète à mettre en oeuvre.
- 19:11 Notre rôle, c'est d'alerter les élus,
- 19:13 mais aussi les décideurs, de façon générale.
- 19:15 Les agents manquent parfois de moyens et de pouvoirs concrets
- 19:19 pour imposer des politiques de préservation.
- 19:22 Mais ils tenaient à nous montrer l'une de leurs plus grandes réussites.
- 19:26 La réintroduction d'une espèce emblématique de la région.
- 19:30 Un oiseau dont l'environnement a été sanctuarisé plusieurs années,
- 19:35 sa reproduction surveillée à l'aide de caméras,
- 19:39 et pour son retour, il se fait discret.
- 19:41 Au-dessus, sur la droite, tu as cet amas qui forme un nid,
- 19:45 qui est sur le promontoire rocheux.
- 19:47 Rires
- 19:49 Greg doit rester à 300 m
- 19:52 pour espérer apercevoir, sans l'effrayer,
- 19:56 le balbuzard.
- 19:58 Là, il y a la femelle qui est...
- 20:00 Elle couvre. Hier, elle couvrait un ou deux oeufs, peut-être.
- 20:04 Enfin, le voilà.
- 20:05 Plaisir fugace dont il ne reste que deux clichés.
- 20:10 Qu'on fasse la promotion et la connaissance du grand public
- 20:13 d'une micro-région naturelle, avec des espaces préservés,
- 20:17 et dont le balbuzard-pêcheur fait partie, c'est une chose,
- 20:20 mais attention à l'adaptation de nos comportements.
- 20:23 Il ne faut pas s'approcher des nids, il faut rester à une certaine distance.
- 20:25 Et ça, c'est quelque chose qu'on a plutôt bien réussi à faire.
- 20:28 On a perdu déjà des espèces incroyables,
- 20:30 mais il y a encore d'autres espèces qui sont très importantes.
- 20:34 Il faut absolument protéger,
- 20:35 parce que ça fait partie de notre patrimoine naturel.
- 20:38 Quelques jours ont suffi
- 20:41 pour prendre conscience des splendeurs de la Méditerranée,
- 20:45 de sa fragilité.
- 20:48 Avant d'achever son expédition,
- 20:50 Greg Le Coeur en appelle à notre responsabilité.
- 20:54 On n'est plus vraiment au temps de la sensibilisation,
- 20:56 mais vraiment au temps de l'action.
- 20:57 Comment on consomme ? Comment on se déplace ?
- 20:59 Est-ce qu'on pourrait minimiser notre impact sur l'environnement
- 21:02 pour essayer de préserver cette biodiversité
- 21:05 qui aujourd'hui fait face à un réchauffement climatique
- 21:08 qui est bien là et bien réel ?
- 21:10 S'il n'y a plus de biodiversité demain,
- 21:11 si les animaux n'en prennent pas soin,
- 21:14 c'est notre espèce qu'on met en péril.
- 21:29 Sous-titrage ST' 501
- 0:00 ...
- 0:06 It feels like we're in space
- 0:08 with satellites orbiting around us.
- 0:11 ...
- 0:15 Full of colors, full of different shapes.
- 0:17 ...
- 0:21 A different perspective
- 0:24 on a sea so close.
- 0:26 ...
- 0:32 So fragile.
- 0:33 ...
- 0:37 In the Mediterranean, there are iconic animals
- 0:40 that are quite incredible.
- 0:42 There are also many species we don't know
- 0:45 or know little about.
- 0:46 After having traveled all the oceans of the planet,
- 0:50 photographer Greg Le Coeur
- 0:52 chose to launch his exploration in the Mediterranean.
- 0:56 We tend to criticize it, calling it the most polluted sea.
- 1:01 My mission is to show that the Mediterranean is rich,
- 1:05 full of life, and today, we really need to act.
- 1:07 ...
- 1:11 Departure from the port of Nice
- 1:13 for a week of sailing.
- 1:16 Divers, videographers, scientists
- 1:19 will live together on this catamaran.
- 1:22 Fred, the captain,
- 1:25 sets course for Corsica.
- 1:26 ...
- 1:29 A few minutes pass.
- 1:31 ...
- 1:33 And already, a first encounter.
- 1:36 ...
- 1:42 Greg is sure of it.
- 1:45 He's in the right place.
- 1:46 ...
- 1:48 Back then, we organized expeditions to Antarctica
- 1:51 to observe the effects of global warming.
- 1:54 Now, we've turned a corner.
- 1:56 Today, we're starting to feel them,
- 1:58 to detect them here at home, in France.
- 2:00 We all have a role to play,
- 2:02 and it's together that we can improve things.
- 2:04 The very existence of living treasures is in peril.
- 2:08 The angel shark, critically endangered.
- 2:14 The monk seal, of which only rare survivors remain.
- 2:20 The ocean sunfish, threatened by overfishing.
- 2:24 ...
- 2:26 Yet, all should have been protected for 25 years,
- 2:31 because they inhabit what is called the Pelagos Sanctuary,
- 2:34 an area stretching from Var to southern Corsica,
- 2:37 passing through Italy.
- 2:39 Here we go.
- 2:40 But faced with human activity, pollution,
- 2:42 and rising water temperatures, that's not enough.
- 2:45 Perfect. Everything's in there.
- 2:47 Sample 41.
- 2:49 So, onboard, research is being conducted
- 2:52 to measure these changes.
- 2:54 This immense filter, for example,
- 2:56 capturing species invisible to the naked eye.
- 3:03 I'll hold it.
- 3:05 L'ovina Fulgrave, the team's oceanographer,
- 3:09 is in charge of the analyses.
- 3:11 Once we've filtered all this,
- 3:13 it gives us all this tiny microscopic life,
- 3:16 and especially small crustaceans
- 3:18 which form the most important biomass in the oceans.
- 3:22 These animals, still in their planktonic state,
- 3:25 are of crucial importance,
- 3:27 as they are the first link in the food chain.
- 3:30 It's truly a sentinel of the sea, in fact.
- 3:32 Plankton responds very quickly
- 3:35 to various environmental changes.
- 3:37 So we have every interest in looking at this level of life
- 3:41 to be able to understand on a more global scale.
- 3:44 I see lots of things in the distance, dolphins and everything.
- 3:47 It's amazing.
- 3:52 [Soft music]
- 3:54 ...
- 4:01 It's amazing, because there's a real interaction.
- 4:04 You feel them turning on their side to look at you,
- 4:07 to observe you.
- 4:08 It's quite intimidating and at the same time magnificent.
- 4:11 ...
- 4:17 This is the purpose of this mission.
- 4:19 To highlight marine life
- 4:22 to encourage public authorities to protect it more.
- 4:26 ...
- 4:29 There are these studies.
- 4:30 If we see that there's a lot of life,
- 4:32 it might be decided to prohibit certain activities,
- 4:35 the passage of ships, etc.
- 4:38 I feel like I'm on a night dive,
- 4:40 drifting.
- 4:42 It moves a bit less, sometimes.
- 4:44 ...
- 4:48 It's when the sun sets
- 4:51 that the observation is most astonishing.
- 4:55 Underwater, a spectacle is preparing.
- 4:57 Microscopic beings, having stayed safe from predators,
- 5:02 are about to emerge from their hiding places.
- 5:04 We see some abyssal species
- 5:06 that live in the great depths
- 5:08 and rise at night to feed on the surface.
- 5:11 This nocturnal phenomenon is called...
- 5:14 ...
- 5:16 vertical migration.
- 5:18 ...
- 5:24 We are going to document all these animals,
- 5:27 observe acts of predation, reproduction scenes.
- 5:31 ...
- 5:34 Beneath the fins, 2,000 meters deep.
- 5:37 And suddenly...
- 5:39 We will find many different species,
- 5:42 like cephalopods.
- 5:43 ...
- 5:47 Crustaceans.
- 5:49 ...
- 5:52 Different species of jellyfish.
- 5:54 ...
- 5:58 Fish larvae.
- 6:00 That's what I prefer, because they have absolutely magical shapes.
- 6:03 Their fins look more like sails.
- 6:06 They have totally bizarre shapes.
- 6:09 ...
- 6:12 And sometimes, we get nice surprises,
- 6:14 like species such as the argonaut.
- 6:17 Or juvenile marlins.
- 6:20 ...
- 6:21 Between science and artistic performance.
- 6:24 Greg Le Coeur photographed this phronima,
- 6:28 a crustacean with an alien-like appearance,
- 6:31 which inspired the creation of the monster,
- 6:33 in the movie Aliens.
- 6:35 ...
- 6:42 It was great.
- 6:44 Really?
- 6:45 Oh yeah.
- 6:46 To enhance the Mediterranean so that in the future,
- 6:49 decision-makers and ordinary people agree to protect it.
- 6:52 ...
- 6:54 That's what we're here for, it's a photographic quest.
- 6:56 Every time we find an unusual species,
- 7:00 it's a great satisfaction.
- 7:01 ...
- 7:04 We leave these fragile species
- 7:08 to their darkness.
- 7:09 ...
- 7:12 I'm starting the pump.
- 7:15 The next day, another experience awaits us.
- 7:18 Lor, our biologist, collects from the water
- 7:21 the skin and secretions of animals
- 7:24 that have passed through here in the last 24 hours.
- 7:27 We hope to find the DNA of species we can't see,
- 7:31 but which are nevertheless present.
- 7:33 Sharks or seals.
- 7:36 This allows us to create a map,
- 7:39 to know which areas are the most abundant
- 7:42 and thus target conservation policies.
- 7:45 It's interesting,
- 7:46 especially now when we talk a lot about global warming,
- 7:50 about changes, about this rise in temperature.
- 7:53 They can see if there are more tropical species
- 7:56 that might settle here.
- 7:58 These are what we call invasive species
- 8:00 which can cause enormous damage.
- 8:02 My captain is making big gestures at me
- 8:04 because they've seen dolphins at the front of the boat.
- 8:07 Oh, a whale, sorry.
- 8:09 [Mysterious music]
- 8:11 ...
- 8:13 At full speed on deck,
- 8:16 Fred, our cameraman,
- 8:19 tries to capture the elusive.
- 8:21 ...
- 8:25 This fin whale,
- 8:27 the most imposing mammal in the Mediterranean,
- 8:30 came to exhale for a few seconds on the surface.
- 8:34 ...
- 8:40 We admire it from a distance
- 8:42 so as not to disturb it.
- 8:44 ...
- 8:48 Humans remain its main threat.
- 8:51 20% of whales die from collisions with boats.
- 8:55 ...
- 8:58 In a few days,
- 8:59 the crew encountered some of the most iconic specimens.
- 9:03 But here, the water is warming faster
- 9:05 than in any other sea in the world.
- 9:08 It's in Calvi that we're going to realize this.
- 9:11 ...
- 9:14 When, for the first time, we have to leave the catamaran,
- 9:19 we spot this strange building
- 9:22 somewhere between a bunker and a secret base.
- 9:25 ...
- 9:29 An astonishing return to dry land,
- 9:32 in an isolated cove,
- 9:34 hidden from view.
- 9:36 ...
- 9:38 Welcome.
- 9:39 She said he's coming out of the water,
- 9:41 we're not going to disturb him.
- 9:43 ...
- 9:45 The Star Réseau station is actually a hub for scientists.
- 9:49 Within these walls, students
- 9:52 and researchers specializing in marine life work together.
- 9:57 Greg Le Coeur called upon them, upon their expertise,
- 10:01 for his next dive.
- 10:03 He knows that a few meters from here
- 10:07 lives a species in great danger.
- 10:09 ...
- 10:11 Often, people think you have to go to the tropics
- 10:14 to see coral, but in the Mediterranean,
- 10:17 there is endemic coral.
- 10:18 Recently, due to climate change,
- 10:21 the rise in temperatures meant that last summer,
- 10:24 there was a major heatwave
- 10:27 in these depths.
- 10:28 It's the beginning of the season, I want to see what happened.
- 10:32 ...
- 10:38 Ready?
- 10:40 3, 2, 1, go!
- 10:42 ...
- 10:59 The situation is more serious than he had imagined.
- 11:03 ...
- 11:10 These purple corals, called gorgonians,
- 11:13 show entirely necrotic parts.
- 11:17 ...
- 11:21 These whitish, stringy tissues are dead.
- 11:25 They did not survive last summer's heatwaves.
- 11:28 ...
- 11:31 The biologist accompanying us
- 11:34 regularly monitors their evolution.
- 11:36 The samples he cuts
- 11:39 will be used to measure the impact of this devastation
- 11:42 on biodiversity.
- 11:44 ...
- 11:57 We, balsos,
- 11:58 have been observing these gorgonians for several months.
- 12:03 I'm going to take this to the lab.
- 12:05 Afterwards, we'll look at it under the microscope.
- 12:09 Here, we can see
- 12:10 that you have the entire living part of the gorgonians,
- 12:13 whereas here, it's the entirely denuded part.
- 12:16 That would be unhealthy.
- 12:18 Gorgonians, it's important to know that they are key organisms
- 12:21 in an environment.
- 12:23 They alone represent a habitat
- 12:25 for various fish, various organisms.
- 12:28 The disappearance of these species can lead to
- 12:31 the disappearance of many other species.
- 12:33 A refuge
- 12:34 for an entire ecosystem imperceptible on the surface.
- 12:38 Some researchers have already tried to replant these reefs
- 12:43 with mixed results.
- 12:45 The remedy proposed by Loux is even more radical.
- 12:48 As with a human being or a plant,
- 12:51 from the moment there's a necrotic part,
- 12:54 we remove it and hope that this will allow
- 12:56 an easier recovery for the gorgonian.
- 12:59 Gorgonians regenerate barely one to two centimeters per year.
- 13:05 That will probably not be enough.
- 13:08 Only a cooling of the water would save them.
- 13:14 But all is not lost.
- 13:17 There are species
- 13:20 capable of surviving climate warming
- 13:23 provided they are protected.
- 13:26 We're going to take a lot of measurements on the seagrass and Posidonia
- 13:30 to try and assess its vitality.
- 13:34 We're going to visit a seagrass bed in front of this Arézo,
- 13:37 a reference seagrass bed in Corsica and the Mediterranean.
- 13:40 It is preserved and far from any human pressure,
- 13:43 such as port development, the anchoring of pleasure boats.
- 13:47 Quentin Fontaine is both a scientist and a diver.
- 13:55 Protecting Posidonia,
- 13:57 is a bit like replanting a forest.
- 14:01 It is one of the lungs of the Mediterranean.
- 14:03 The Posidonia seagrass bed plays an important role,
- 14:06 because it acts as a carbon sink.
- 14:08 It absorbs CO2 and produces oxygen.
- 14:10 In a context of climate warming,
- 14:13 one can imagine how crucial the role of the Posidonia seagrass bed is.
- 14:31 [Dark music]
- 14:34 ...
- 14:37 Meter after meter...
- 14:39 ...
- 14:41 A canopy.
- 14:42 ...
- 14:48 Posidonia has survived 100 million years of upheavals.
- 14:52 [Dark music]
- 14:56 ...
- 15:03 And here, under the protection of researchers,
- 15:07 sheltered from human pressures...
- 15:09 ...
- 15:14 It resists.
- 15:15 ...
- 15:19 A small victory for Pierre Lejeune.
- 15:22 The station director.
- 15:24 He is very strong.
- 15:25 The seagrass bed was doing well.
- 15:27 It's this time of year. The seagrass bed is vibrant.
- 15:30 This reserve is living proof
- 15:33 that Posidonia can survive the heat,
- 15:36 that its real predators are actually boats.
- 15:39 So the real threat is that.
- 15:41 It's unfortunately just a mechanical thing.
- 15:45 Yeah.
- 15:46 It's the hand of man, you know.
- 15:48 This photo, taken a few days earlier by Greg,
- 15:51 shows the damage caused by recreational boaters dropping anchor,
- 15:55 tearing up everything in their path.
- 15:57 For one square meter of Posidonia to regenerate,
- 16:00 it takes a century.
- 16:01 There are attempts today to replant Posidonia seagrass beds,
- 16:06 but the ideal is to leave it alone
- 16:09 and long enough for these affected areas
- 16:12 to regenerate.
- 16:14 Back on the boat.
- 16:17 [Soft music]
- 16:20 ...
- 16:22 Gliding
- 16:24 For a brief moment of respite.
- 16:26 ...
- 16:31 Before the sea gets rough.
- 16:32 ...
- 16:34 [Laughter]
- 16:36 ...
- 16:38 No matter if the winds pick up...
- 16:40 ...
- 16:43 The Mediterranean still holds surprises for us.
- 16:46 ...
- 16:49 [Alarm sounds]
- 16:52 ...
- 16:55 Here we are north of the Isle of Beauty.
- 16:59 The next stage of our exploration
- 17:02 takes us to Cap Corse.
- 17:04 The crew has a meeting.
- 17:06 ...
- 17:08 Hello.
- 17:09 ...
- 17:11 Hi, Nico, how are you?
- 17:13 Feeling good?
- 17:14 These marine park rangers
- 17:16 share the same ideal with Greg,
- 17:19 the same commitment to serving nature.
- 17:22 We also had a lot of life,
- 17:24 whales, dolphins, turtles...
- 17:26 We can't wait to see these images.
- 17:28 Oh yeah, yeah, but...
- 17:30 These images should help us understand
- 17:33 the importance of a marine protected area.
- 17:36 [Laughter]
- 17:37 Here, fishing is strictly regulated
- 17:40 and even prohibited in certain areas,
- 17:42 which, in theory, promotes aquatic life.
- 17:46 It's a place where we're supposed to find
- 17:49 a lot of biomass, of diversity.
- 17:51 For example, the brown meagre and the grouper.
- 17:53 I have 220 bars.
- 17:55 There's a 12-liter one there.
- 17:57 [Soft music]
- 17:58 But what awaits Greg
- 18:01 is cause for concern.
- 18:02 ...
- 18:05 It's like cotton candy covering the entire substrate
- 18:09 including marine organisms,
- 18:11 like gorgonians, sponges, all of that.
- 18:14 [Soft music]
- 18:15 These filamentous algae,
- 18:17 which are suffocating the reef
- 18:19 and depriving fish of their natural habitat,
- 18:22 proliferate when the water warms up.
- 18:24 ...
- 18:32 Last summer,
- 18:33 the temperatures recorded by these thermometers
- 18:37 set worrying records.
- 18:39 Up to 29 degrees underwater.
- 18:41 ...
- 18:43 Everything is covered.
- 18:45 There are quite a few nutrients.
- 18:47 So early in the year, it's...
- 18:49 And at this rate, it's rare.
- 18:51 ...
- 18:52 Monitor it. So?
- 18:54 It's a bit problematic.
- 18:55 I don't know what the park rangers think about it.
- 18:59 Here, very concretely...
- 19:01 What could you do?
- 19:03 Nothing. Nothing, it must be said.
- 19:05 For an algae that develops like this,
- 19:07 there's no concrete management to implement.
- 19:11 Our role is to alert elected officials,
- 19:13 but also decision-makers, in general.
- 19:15 Rangers sometimes lack the means and concrete powers
- 19:19 to enforce preservation policies.
- 19:22 But they wanted to show us one of their greatest successes.
- 19:26 The reintroduction of an emblematic species of the region.
- 19:30 A bird whose environment has been protected for several years,
- 19:35 its reproduction monitored with cameras,
- 19:39 and for its return, it remains discreet.
- 19:41 Above, on the right, you have that mass forming a nest,
- 19:45 which is on the rocky promontory.
- 19:47 [Laughter]
- 19:49 Greg must stay 300 m away
- 19:52 to hope to spot, without scaring it,
- 19:56 the osprey.
- 19:58 There, the female is...
- 20:00 She's incubating. Yesterday, she was incubating one or two eggs, maybe.
- 20:04 Finally, there it is.
- 20:05 A fleeting pleasure of which only two photos remain.
- 20:10 That we promote and raise public awareness
- 20:13 of a natural micro-region, with preserved areas,
- 20:17 and of which the osprey is a part, that's one thing,
- 20:20 but we must be careful about adapting our behavior.
- 20:23 You mustn't approach the nests, you must stay a certain distance away.
- 20:25 And that's something we've managed to do quite well.
- 20:28 We've already lost incredible species,
- 20:30 but there are still other very important species.
- 20:34 We absolutely must protect them,
- 20:35 because it's part of our natural heritage.
- 20:38 A few days were enough
- 20:41 to become aware of the splendors of the Mediterranean,
- 20:45 and its fragility.
- 20:48 Before concluding his expedition,
- 20:50 Greg Le Coeur calls on us to take responsibility.
- 20:54 We are no longer really in the time for awareness,
- 20:56 but truly in the time for action.
- 20:57 How do we consume? How do we travel?
- 20:59 Could we minimize our impact on the environment
- 21:02 to try and preserve this biodiversity
- 21:05 which today faces global warming
- 21:08 that is very much here and very real?
- 21:10 If there is no more biodiversity tomorrow,
- 21:11 if animals don't preserve it,
- 21:14 it's our own species that we put at risk.
- 21:29 Subtitling ST' 501
- 0:00 ...
- 0:06 宇宙にいるような気分になります
- 0:08 私たちを中心に衛星が回っているようです
- 0:11 ...
- 0:15 たくさんの色、たくさんの異なる形
- 0:17 ...
- 0:21 別の視点
- 0:24 こんなにも身近な海への
- 0:26 ...
- 0:32 こんなにも脆い
- 0:33 ...
- 0:37 地中海には象徴的な動物たちがいます
- 0:40 かなり驚くべきものです
- 0:42 また、私たちが知らない、あるいは
- 0:45 よく知らない多くの種もいます
- 0:46 地球上のすべての海を巡った後
- 0:50 写真家グレッグ・ル・クールは
- 0:52 地中海での探査を開始することを選びました
- 0:56 私たちは最も汚染された海だと非難しがちです
- 1:01 私の使命は、地中海が豊かで
- 1:05 生命に満ちていることを示すことです。そして今日、私たちは本当に行動しなければなりません
- 1:07 ...
- 1:11 ニース港を出発
- 1:13 1週間の航海へ
- 1:16 ダイバー、ビデオグラファー、科学者たちが
- 1:19 このカタマランで共に生活します
- 1:22 船長のフレッドは
- 1:25 コルシカ島へ向かいます
- 1:26 ...
- 1:29 数分が経過します
- 1:31 ...
- 1:33 そして早くも、最初の出会いが
- 1:36 ...
- 1:42 グレッグは確信しています
- 1:45 彼は正しい場所にいると
- 1:46 ...
- 1:48 当時、私たちは南極で探査隊を組織し
- 1:51 地球温暖化の影響を調査していました
- 1:54 今、私たちは転換期を迎えました
- 1:56 今日、私たちはその影響を
- 1:58 フランス国内で感じ、見つけ始めています
- 2:00 私たち全員に果たすべき役割があり
- 2:02 共に協力することで物事を改善できます
- 2:04 生きた宝の存在そのものが危機に瀕しています
- 2:08 エンゼルシャークは絶滅寸前です
- 2:14 モンクアザラシは、わずかな生き残りがいるのみです
- 2:20 マンボウは乱獲によって脅かされています
- 2:24 ...
- 2:26 しかし、これらはすべて25年前から保護されるべきでした
- 2:31 なぜなら、彼らはペラゴス聖域と呼ばれる地域に生息しているからです
- 2:34 ヴァール県からコルシカ島南部まで広がる地域で
- 2:37 イタリアを経由します
- 2:39 さあ、始めましょう
- 2:40 しかし、人間の活動、汚染
- 2:42 水温の上昇に直面して、それだけでは不十分です
- 2:45 完璧だ。全部ここにある
- 2:47 サンプル41
- 2:49 そこで、船上では研究が行われています
- 2:52 これらの変化を測定するために
- 2:54 例えば、この巨大なフィルターは
- 2:56 肉眼では見えない種を捕獲します。
- 3:03 持っています。
- 3:05 チームの海洋学者、オヴィナ・フルグレイブが
- 3:09 分析を担当します。
- 3:11 これらをすべてろ過すると、
- 3:13 この小さな生命体が
- 3:16 微生物、特に小さな甲殻類が
- 3:18 海洋で最も重要なバイオマスを形成しています。
- 3:22 これらの動物は、まだプランクトンの状態ですが、
- 3:25 極めて重要です。
- 3:27 食物連鎖の最初の環だからです。
- 3:30 まさに海の番人ですね。
- 3:32 プランクトンは、
- 3:35 さまざまな環境変化に非常に早く反応します。
- 3:37 だから、より地球規模で理解するためには、
- 3:41 この生命の段階を見るべきです。
- 3:44 遠くにたくさんのものが見えます。イルカとか。
- 3:47 すごいですね。
- 3:52 [穏やかな音楽]
- 3:54 ...
- 4:01 すごいですね、本当の交流があります。
- 4:04 彼らが横を向いてこちらを見ているのが分かります。
- 4:07 観察しているんです。
- 4:08 かなり威圧的でありながら、同時に素晴らしいですね。
- 4:11 ...
- 4:17 これがこのミッションの存在意義です。
- 4:19 海洋生物の価値を高め、
- 4:22 公的機関にさらなる保護を促すためです。
- 4:26 ...
- 4:29 こうした調査があります。
- 4:30 もし多くの生命がいることが分かれば、
- 4:32 特定の活動、
- 4:35 船舶の航行などを禁止することが決定されるかもしれません。
- 4:38 夜間ダイビングで、
- 4:40 漂流しているような気分です。
- 4:42 時々、あまり動かないこともあります。
- 4:44 ...
- 4:48 太陽が沈むとき、
- 4:51 観察は最も驚くべきものになります。
- 4:55 水中では、ある光景が繰り広げられようとしています。
- 4:57 捕食者から身を隠していた微小な生物たちが、
- 5:02 隠れ家から出てこようとしています。
- 5:04 深海に生息する
- 5:06 深海生物が、
- 5:08 夜になると餌を求めて水面に上がってきます。
- 5:11 この夜間の現象を...
- 5:14 ...
- 5:16 垂直移動と呼びます。
- 5:18 ...
- 5:24 私たちはこれらの動物すべてを記録し、
- 5:27 捕食行動や繁殖シーンを観察します。
- 5:31 ...
- 5:34 足元には水深2000mの海底が広がっています。
- 5:37 そして突然...
- 5:39 さまざまな種類の生物が見つかります。
- 5:42 頭足類などです。
- 5:43 ...
- 5:47 甲殻類。
- 5:49 ...
- 5:52 さまざまな種類のクラゲ。
- 5:54 ...
- 5:58 魚の幼生です。
- 6:00 彼らは本当に幻想的な形をしているので、それが一番好きです。
- 6:03 彼らのひれはむしろ帆のようです。
- 6:06 彼らは全く奇妙な形をしています。
- 6:09 ...
- 6:12 そして時々、素敵な驚きがあります。
- 6:14 タコの一種であるアオイガイのような種です。
- 6:17 あるいは若いカジキです。
- 6:20 ...
- 6:21 科学と芸術的パフォーマンスの間で。
- 6:24 グレッグ・ル・クールはこのフロニムを撮影しました。
- 6:28 宇宙人のような姿をした甲殻類です。
- 6:31 それが映画『エイリアン』に登場する
- 6:33 怪物の創造に影響を与えました。
- 6:35 ...
- 6:42 素晴らしかったです。
- 6:44 本当ですか?
- 6:45 ええ、そうですね。
- 6:46 地中海を美しくすることで、将来的に、
- 6:49 意思決定者も一般の人々も、その保護に同意するでしょう。
- 6:52 ...
- 6:54 私たちはそのためにここにいます。これは写真の探求です。
- 6:56 珍しい種を見つけるたびに、
- 7:00 大きな満足感があります。
- 7:01 ...
- 7:04 私たちはこれらの脆弱な種を
- 7:08 彼らの暗闇の中に残します。
- 7:09 ...
- 7:12 ポンプを起動します。
- 7:15 翌日、私たちを待っていたのは別の体験でした。
- 7:18 生物学者のロールが、水から
- 7:21 過去24時間以内にここにいた動物の皮膚や分泌物を
- 7:24 採取します。
- 7:27 目に見えないが、確かに存在する種のDNA、
- 7:31 例えばサメやアザラシなどのDNAを見つけたいと考えています。
- 7:33 サメやアザラシなどです。
- 7:36 これにより、地図を作成し、
- 7:39 どの地域が最も豊富であるかを知り、
- 7:42 それによって保護政策の対象を絞ることができます。
- 7:45 地球温暖化、変化、そして気温の上昇について
- 7:46 盛んに議論されている今、これは興味深いことです。
- 7:50 変化、そして気温の上昇について議論されている今、これは興味深いことです。
- 7:53 彼らは、より熱帯性の種が
- 7:56 私たちの地域に定着するかどうかを確認できます。
- 7:58 これらは侵略的外来種と呼ばれ、
- 8:00 甚大な被害をもたらす可能性があります。
- 8:02 船長が私に大きく手招きしています。
- 8:04 船首にイルカを見たからです。
- 8:07 ああ、クジラでした、すみません。
- 8:09 [ミステリアスな音楽]
- 8:11 ...
- 8:13 甲板を全速力で、
- 8:16 カメラマンのフレッドが、
- 8:19 捉えどころのないものを捉えようとしています。
- 8:21 ...
- 8:25 このナガスクジラは、
- 8:27 地中海で最も大きな哺乳類ですが、
- 8:30 数秒間、水面に現れて息を吐きました。
- 8:34 ...
- 8:40 遠くから眺めています
- 8:42 邪魔をしないように。
- 8:44 ...
- 8:48 人間が最大の脅威です。
- 8:51 クジラの20%は船との衝突で死んでいます。
- 8:55 ...
- 8:58 数日のうちに、
- 8:59 乗組員は最も象徴的な種に遭遇しました。
- 9:03 しかし、ここでは水温の上昇が
- 9:05 世界のどの海よりも速いのです。
- 9:08 それはカルヴィで実感することになるでしょう。
- 9:11 ...
- 9:14 初めてカタマランを降りなければならなかった時、
- 9:19 私たちは奇妙な建物を見つけました。
- 9:22 バンカーと秘密基地の中間のような。
- 9:25 ...
- 9:29 驚くべき陸への帰還、
- 9:32 孤立した入り江で、
- 9:34 人目から隠れて。
- 9:36 ...
- 9:38 ようこそ。
- 9:39 彼が水から出てくるって言ってたから、
- 9:41 邪魔しないようにしよう。
- 9:43 ...
- 9:45 スターレゾー基地は、実は科学者たちの拠点です。
- 9:49 この壁の中では、学生たちと
- 9:52 海洋生物学を専門とする研究者たちが交流しています。
- 9:57 グレッグ・ル・クールは、彼らの専門知識を頼りに、
- 10:01 次のダイビングに臨みました。
- 10:03 彼はここから数メートルのところに
- 10:07 絶滅の危機に瀕している種が生息していることを知っています。
- 10:09 ...
- 10:11 よくサンゴを見るには熱帯地方に行かなければならないと
- 10:14 思われがちですが、地中海には
- 10:17 固有のサンゴが生息しています。
- 10:18 最近、気候変動により、
- 10:21 気温上昇のため、昨年の夏、
- 10:24 この深海で
- 10:27 大規模な熱波が発生しました。
- 10:28 シーズン初めなので、何が起こったのか確認したいです。
- 10:32 ...
- 10:38 準備はいい?
- 10:40 3、2、1、ゴー!
- 10:42 ...
- 10:59 状況は彼が想像していたよりも深刻でした。
- 11:03 ...
- 11:10 ゴルゴニアと呼ばれるこれらの紫色のサンゴは、
- 11:13 全体が壊死した部分を見せています。
- 11:17 ...
- 11:21 これらの白っぽい繊維状の組織は死んでいます。
- 11:25 昨夏の熱波を生き延びることができませんでした。
- 11:28 ...
- 11:31 私たちに同行している生物学者は
- 11:34 定期的に彼らの状況を追っています。
- 11:36 彼が切り取るサンプルは
- 11:39 これらの被害が
- 11:42 生物多様性に与える影響を測定するために使われます。
- 11:44 ...
- 11:57 私たちバルソスは、
- 11:58 数ヶ月間、これらのゴルゴニアを観察しています。
- 12:03 これを研究室に持っていきます。
- 12:05 その後、顕微鏡で観察します。
- 12:09 ここでは、
- 12:10 イソバナの生きた部分全体が見えますが、
- 12:13 こちらは剥き出しの部分です。
- 12:16 そこは不健康な状態でしょう。
- 12:18 イソバナは、
- 12:21 環境における重要な生物であることを知っておくべきです。
- 12:23 それら自体が、
- 12:25 さまざまな魚や生物の生息地となっています。
- 12:28 これらの種の消失は、
- 12:31 他の多くの種の消失を引き起こす可能性があります。
- 12:33 隠れ家
- 12:34 水面下では目に見えない、生態系全体の隠れ家です。
- 12:38 一部の研究者は、すでにこれらのサンゴ礁を再植しようと試みましたが、
- 12:43 結果はまちまちでした。
- 12:45 ルーが提案する治療法は、さらに根本的です。
- 12:48 人間や植物と同じように、
- 12:51 壊死した部分があれば、
- 12:54 それを取り除き、それによって
- 12:56 イソバナの回復がより容易になることを期待します。
- 12:59 イソバナは年間わずか1~2センチメートルしか再生しません。
- 13:05 それだけではおそらく不十分でしょう。
- 13:08 水温の低下だけが、彼らを救うことができるでしょう。
- 13:14 しかし、すべてが失われたわけではありません。
- 13:17 生き残れる種がいます。
- 13:20 気候変動の温暖化に耐えることができる
- 13:23 保護すれば、という条件で。
- 13:26 ポシドニアの海草について多くの測定を行い、
- 13:30 その活力を評価しようとします。
- 13:34 このアレッツォの前の海草藻場に向かいます。
- 13:37 コルシカ島と地中海における基準となる藻場です。
- 13:40 そこは保存されており、あらゆる人為的な圧力から離れています。
- 13:43 例えば、港湾整備やレジャーボートの停泊などです。
- 13:47 クエンティン・フォンテーヌは科学者であり、ダイバーでもあります。
- 13:55 ポシドニアを保護することは、
- 13:57 森を再植林するようなものです。
- 14:01 それは地中海の肺の一つです。
- 14:03 ポシドニアの藻場は重要な役割を担っています。
- 14:06 炭素吸収源としての役割を果たすからです。
- 14:08 CO2を吸収し、酸素を生成します。
- 14:10 地球温暖化の状況において、
- 14:13 ポシドニアの藻場の役割がいかに重要であるか想像できるでしょう。
- 14:31 [暗い音楽]
- 14:34 ...
- 14:37 一メートルごとに...
- 14:39 ...
- 14:41 キャノピー。
- 14:42 ...
- 14:48 ポシドニアは1億年もの激動を生き抜いてきました。
- 14:52 [暗い音楽]
- 14:56 ...
- 15:03 そしてここでは、研究者たちの保護の下、
- 15:07 人為的な圧力から守られ...
- 15:09 ...
- 15:14 それは抵抗しています。
- 15:15 ...
- 15:19 ピエール・ルジューヌにとっての小さな勝利です。
- 15:22 研究所の所長です。
- 15:24 彼はとても強いです。
- 15:25 海草は元気でした。
- 15:27 今年のこの時期は、海草が鮮やかです。
- 15:30 この保護区は生きた証拠です
- 15:33 ポシドニアが暑さに耐えられること、
- 15:36 そして本当の捕食者は実は船であることの。
- 15:39 だから本当の脅威はこれなんです。
- 15:41 残念ながら、ただの機械的なものなんです。
- 15:45 ええ。
- 15:46 人間の仕業ですね。
- 15:48 数日前にグレッグが撮ったこの写真は、
- 15:51 錨を下ろすレジャーボートが引き起こした被害を示しています。
- 15:55 彼らの進路にあるすべてを引き裂いています。
- 15:57 1平方メートルのポシドニアが再生するには、
- 16:00 1世紀かかります。
- 16:01 今日、ポシドニアの海草を再植林する試みがありますが、
- 16:06 理想は、放っておくことです。
- 16:09 影響を受けたこれらの場所が
- 16:12 再生するのに十分な期間。
- 16:14 船に戻ります。
- 16:17 [穏やかな音楽]
- 16:20 ...
- 16:22 流れに乗って
- 16:24 短い休息のために。
- 16:26 ...
- 16:31 海が荒れる前に。
- 16:32 ...
- 16:34 [笑い声]
- 16:36 ...
- 16:38 風が吹いても構わない...
- 16:40 ...
- 16:43 地中海はまだ私たちに驚きを用意しています。
- 16:46 ...
- 16:49 [目覚まし音]
- 16:52 ...
- 16:55 美の島の北にいます。
- 16:59 私たちの探検の次の目的地は
- 17:02 カップ・コルスです。
- 17:04 乗組員は待ち合わせをしています。
- 17:06 ...
- 17:08 こんにちは。
- 17:09 ...
- 17:11 やあ、ニコ、元気?
- 17:13 調子はどう?
- 17:14 これらの海洋公園の職員は
- 17:16 グレッグと同じ理想、
- 17:19 自然への同じ献身を共有しています。
- 17:22 私たちも多くの生物を見ました。
- 17:24 クジラ、イルカ、カメ...
- 17:26 これらの映像を見るのが楽しみです。
- 17:28 ああ、ええ、でも...
- 17:30 これらの映像は、私たちが理解するのに役立つはずです。
- 17:33 海洋保護区の重要性を。
- 17:36 [笑い声]
- 17:37 ここでは、漁業は厳しく規制されており、
- 17:40 一部の地域では禁止されています。
- 17:42 理論的には、水生生物の生息を促進するはずです。
- 17:46 ここは、多くの
- 17:49 バイオマスと多様性が見られるはずの場所です。
- 17:51 例えば、コルブやメロなどです。
- 17:53 220バールあります。
- 17:55 12リットルのものがありますね。
- 17:57 [穏やかな音楽]
- 17:58 しかし、グレッグを待ち受けているものは
- 18:01 懸念すべきものです。
- 18:02 ...
- 18:05 まるで綿菓子のように、基質全体を覆っています
- 18:09 海洋生物、
- 18:11 例えばサンゴや海綿動物などです。
- 18:14 [穏やかな音楽]
- 18:15 これらの糸状藻類は、
- 18:17 サンゴ礁を窒息させ、
- 18:19 魚から自然の生息地を奪い、
- 18:22 水温が上昇すると増殖します。
- 18:24 ...
- 18:32 去年の夏、
- 18:33 これらの温度計が記録した水温は
- 18:37 悲しい記録を示しました。
- 18:39 水中で最高29度にも達しました。
- 18:41 ...
- 18:43 全て覆われています。
- 18:45 かなりの栄養分があります。
- 18:47 年の初めから、これは...
- 18:49 そして、この時期には珍しいことです。
- 18:51 ...
- 18:52 見てください。どうですか?
- 18:54 少し問題がありますね。
- 18:55 公園の職員がどう考えているか分かりません。
- 18:59 今、具体的に...
- 19:01 何ができるでしょうか?
- 19:03 何もできません。正直に言って、何もできません。
- 19:05 このように成長する藻類に対しては、
- 19:07 具体的な管理策を講じることはできません。
- 19:11 私たちの役割は、議員や
- 19:13 一般的に意思決定者に警告することです。
- 19:15 職員は時として、具体的な手段や権限が不足しており、
- 19:19 保全政策を強制することができません。
- 19:22 しかし、彼らは最大の成功例の一つを見せたがっていました。
- 19:26 この地域の象徴的な種の再導入です。
- 19:30 その鳥の生息環境は数年間保護され、
- 19:35 繁殖はカメラで監視されました。
- 19:39 そして、戻ってきてからは、目立たないようにしています。
- 19:41 上の方、右側に、巣を形成している塊があります
- 19:45 岩の突き出たところにあります。
- 19:47 [笑い]
- 19:49 グレッグは300メートル離れていなければなりません
- 19:52 驚かせずに、
- 19:56 ミサゴを見つけるために。
- 19:58 そこにメスがいます...
- 20:00 抱卵しています。昨日、おそらく1つか2つの卵を抱卵していました。
- 20:04 ついに、彼が来ました。
- 20:05 そのはかない喜びは、2枚の写真だけが残っています。
- 20:10 一般の人々に、
- 20:13 保護された地域を持つ小さな自然地域について、
- 20:17 そしてミサゴがその一部であることの宣伝と認識を広めることは一つのことですが、
- 20:20 私たちの行動の適応には注意が必要です。
- 20:23 巣に近づいてはいけません。一定の距離を保つ必要があります。
- 20:25 そして、それは私たちがかなりうまくできたことです。
- 20:28 私たちはすでに信じられないほどの種を失ってきましたが、
- 20:30 まだ非常に重要な他の種もいます。
- 20:34 絶対に保護しなければなりません。
- 20:35 それは私たちの自然遺産の一部だからです。
- 20:38 数日で十分でした
- 20:41 地中海の素晴らしさに気づき、
- 20:45 その脆さにも気づくには。
- 20:48 探検を終える前に、
- 20:50 グレッグ・ル・クールは私たちの責任を訴えます。
- 20:54 もはや啓発の段階ではなく、
- 20:56 真に行動の時です。
- 20:57 どう消費するのか?どう移動するのか?
- 20:59 環境への影響を最小限に抑えることはできないでしょうか
- 21:02 この生物多様性を守るために
- 21:05 今日、気候変動に直面している
- 21:08 それは紛れもない現実です。
- 21:10 もし明日、生物多様性がなくなったら、
- 21:11 もし動物たちがそれを守らなければ、
- 21:14 それは私たち自身の種を危険にさらすことになります。
- 21:29 字幕 ST' 501
- 0:00 ...
- 0:06 우리 주위를 도는 위성들과 함께 우주에 있는 듯한 느낌이 들어요.
- 0:11 ...
- 0:15 다양한 색깔과 다양한 형태들.
- 0:17 ...
- 0:21 이렇게 가까운 바다에 대한 또 다른 시선.
- 0:26 ...
- 0:32 너무나 연약한.
- 0:33 ...
- 0:37 지중해에는 아주 놀라운 상징적인 동물들이 있습니다.
- 0:42 우리가 알지 못하거나 잘 알지 못하는 많은 종들도 있습니다.
- 0:46 지구상의 모든 대양을 누빈 후, 사진작가 그렉 르 쾨르는 지중해에서 탐사를 시작하기로 결정했습니다.
- 0:56 우리는 지중해를 가장 오염된 바다라고 비난하는 경향이 있습니다.
- 1:01 제 임무는 지중해가 풍요롭고 생명으로 가득하며, 오늘날 정말로 행동해야 한다는 것을 보여주는 것입니다.
- 1:07 ...
- 1:11 니스 항구에서 출발하여 일주일간 항해합니다.
- 1:16 다이버, 영상 제작자, 과학자들이 이 카타마란에서 함께 생활할 것입니다.
- 1:22 선장 프레드는 코르시카로 향합니다.
- 1:26 ...
- 1:29 몇 분이 흐르고.
- 1:31 ...
- 1:33 벌써 첫 만남이 있습니다.
- 1:36 ...
- 1:42 그렉은 그가 올바른 곳에 있다고 확신합니다.
- 1:46 ...
- 1:48 당시 우리는 기후 온난화의 영향을 확인하기 위해 남극으로 탐험대를 꾸렸습니다.
- 1:54 이제 우리는 전환점을 맞았습니다.
- 1:56 오늘날 우리는 그것들을 직접 느끼고, 우리 프랑스에서 발견하기 시작했습니다.
- 2:00 우리 모두는 역할을 해야 하며, 함께해야 상황을 개선할 수 있습니다.
- 2:04 살아있는 보물들의 존재 자체가 위기에 처해 있습니다.
- 2:08 심각한 멸종 위기에 처한 엔젤 상어.
- 2:14 몇 마리밖에 남지 않은 몽크 바다표범.
- 2:20 남획으로 위협받는 개복치.
- 2:24 ...
- 2:26 이 모든 종들은 25년 전부터 보호되었어야 했습니다.
- 2:31 이들은 펠라고스 보호구역이라고 불리는 곳에 서식하기 때문입니다.
- 2:34 바르에서 코르시카 남부까지 이탈리아를 거쳐 이어지는 지역입니다.
- 2:39 시작합니다.
- 2:40 하지만 인간 활동, 오염, 수온 상승에 직면하여 이것만으로는 충분하지 않습니다.
- 2:45 좋아. 다 여기 있어.
- 2:47 샘플 41번.
- 2:49 그래서 배 위에서 이러한 변화를 측정하기 위한 연구가 진행됩니다.
- 2:54 예를 들어, 이 거대한 필터는
- 2:56 육안으로 볼 수 없는 종을 포획합니다.
- 3:03 제가 잡고 있어요.
- 3:05 팀의 해양학자 오비나 풀그레이브는
- 3:09 분석을 담당합니다.
- 3:11 이 모든 것을 여과하고 나면,
- 3:13 이 모든 작은 생명체들을 볼 수 있습니다.
- 3:16 미세한 생명체들, 특히 작은 갑각류들이죠.
- 3:18 이들은 해양에서 가장 중요한 생물량을 형성합니다.
- 3:22 아직 플랑크톤 상태인 이 동물들은
- 3:25 매우 중요합니다.
- 3:27 왜냐하면 이들은 먹이 사슬의 첫 번째 고리이기 때문입니다.
- 3:30 사실상 바다의 파수꾼이라고 할 수 있습니다.
- 3:32 플랑크톤은 매우 빠르게 반응합니다.
- 3:35 다양한 환경 변화에 말이죠.
- 3:37 따라서 우리는 이 생명 단계를 주시해야 합니다.
- 3:41 더 넓은 범위에서 이해하기 위해서요.
- 3:44 저 멀리 돌고래 등 많은 것들이 보여요.
- 3:47 정말 멋져요.
- 3:52 [잔잔한 음악]
- 3:54 ...
- 4:01 정말 멋져요, 진정한 상호작용이 있으니까요.
- 4:04 그들이 당신을 보려고 옆으로 몸을 돌리는 것을 느낄 수 있어요.
- 4:07 당신을 관찰하기 위해서요.
- 4:08 꽤 위협적이면서도 동시에 아름다워요.
- 4:11 ...
- 4:17 이것이 바로 이 임무의 존재 이유입니다.
- 4:19 해양 생물을 소중히 여기고
- 4:22 정부가 해양 생물을 더 보호하도록 장려하기 위해서입니다.
- 4:26 ...
- 4:29 이러한 연구들이 있습니다.
- 4:30 만약 많은 생명체가 있다면,
- 4:32 특정 활동을 금지하기로 결정될 수 있습니다.
- 4:35 선박 통행 등을 말이죠.
- 4:38 밤에 다이빙을 하는 것 같아요.
- 4:40 표류하는 것처럼요.
- 4:42 가끔은 움직임이 좀 덜해요.
- 4:44 ...
- 4:48 해가 지고 나면
- 4:51 관찰이 가장 놀라워집니다.
- 4:55 물속에서는 장관이 펼쳐집니다.
- 4:57 포식자로부터 숨어 있던 미세한 생명체들이
- 5:02 이제 숨어 있던 곳에서 나오려 합니다.
- 5:04 심해종들이 보입니다.
- 5:06 깊은 바다에 살다가
- 5:08 밤에 먹이를 찾아 수면으로 올라오는 종들이죠.
- 5:11 이 야간 현상을 우리는...
- 5:14 ...
- 5:16 수직 이동이라고 부릅니다.
- 5:18 ...
- 5:24 우리는 이 모든 동물들을 기록하고,
- 5:27 포식 행위와 번식 장면을 관찰할 것입니다.
- 5:31 ...
- 5:34 오리발 아래로 2,000미터 깊이의 바다.
- 5:37 그리고 갑자기...
- 5:39 우리는 많은 다양한 종들을 발견할 것입니다.
- 5:42 두족류처럼요.
- 5:43 ...
- 5:47 갑각류도요.
- 5:49 ...
- 5:52 다양한 해파리 종들도요.
- 5:54 ...
- 5:58 물고기 유충입니다.
- 6:00 제가 가장 좋아하는 것인데, 정말 환상적인 형태를 가지고 있기 때문입니다.
- 6:03 그들의 지느러미는 돛과 더 비슷합니다.
- 6:06 그들은 완전히 기이한 형태를 가지고 있습니다.
- 6:09 ...
- 6:12 그리고 때로는 멋진 놀라움을 만나기도 합니다,
- 6:14 아르고노트 같은 종들처럼요.
- 6:17 아니면 어린 청새치요.
- 6:20 ...
- 6:21 과학과 예술적 퍼포먼스 사이에서.
- 6:24 그렉 르 쾨르(Greg Le Coeur)는 이 프론님(phronime)을 촬영했습니다,
- 6:28 외계인처럼 생긴 갑각류인데,
- 6:31 괴물 창조에 영감을 주었는데,
- 6:33 영화 에이리언에서 말이죠.
- 6:35 ...
- 6:42 정말 멋졌어요.
- 6:44 정말요?
- 6:45 아, 네.
- 6:46 미래에 지중해를 숭고하게 만들어,
- 6:49 결정권자들과 일반인들이 지중해를 보호하는 데 동의하도록 하기 위함입니다.
- 6:52 ...
- 6:54 우리는 이를 위해 여기 있습니다. 이것은 사진 탐구입니다.
- 6:56 평범하지 않은 종을 발견할 때마다,
- 7:00 큰 만족감을 느낍니다.
- 7:01 ...
- 7:04 우리는 이 연약한 종들을
- 7:08 그들의 어둠 속에 남겨둡니다.
- 7:09 ...
- 7:12 펌프를 작동합니다.
- 7:15 다음 날, 또 다른 경험이 우리를 기다립니다.
- 7:18 우리 생물학자 로르(L'or)는 물에서 채취합니다,
- 7:21 동물의 피부와 분비물을
- 7:24 지난 24시간 동안 이곳을 지나간 동물들의.
- 7:27 우리가 볼 수 없는 종들의 DNA를 찾기를 바랍니다,
- 7:31 하지만 분명히 존재하는 종들의요.
- 7:33 상어나 물범 같은 것들이죠.
- 7:36 이는 지도를 작성하는 데 도움이 되며,
- 7:39 어떤 지역이 가장 풍부한지 파악하고
- 7:42 따라서 보존 정책을 목표로 삼을 수 있게 합니다.
- 7:45 흥미롭습니다,
- 7:46 기후 온난화에 대해 많이 이야기하는 시기에,
- 7:50 변화와 기온 상승에 대해 말이죠.
- 7:53 그들은 더 열대성 종들이 있는지 확인할 수 있습니다,
- 7:56 우리 지역에 정착할 수도 있는 종들이요.
- 7:58 이것을 침입종이라고 부르는데,
- 8:00 막대한 피해를 입힐 수 있습니다.
- 8:02 우리 선장님이 저에게 크게 손짓합니다,
- 8:04 배 앞에서 돌고래들을 봤기 때문입니다.
- 8:07 아, 고래였네요, 죄송합니다.
- 8:09 [신비로운 음악]
- 8:11 ...
- 8:13 갑판 위에서 전속력으로,
- 8:16 우리 카메라맨 프레드(Fred)가,
- 8:19 포착하기 어려운 것을 담으려 합니다.
- 8:21 ...
- 8:25 이 참고래는,
- 8:27 지중해에서 가장 거대한 포유류로,
- 8:30 수면 위로 몇 초간 숨을 내쉬러 왔습니다.
- 8:34 ...
- 8:40 우리는 멀리서 그것을 감상합니다
- 8:42 방해하지 않기 위해서요.
- 8:44 ...
- 8:48 인간은 여전히 그들의 주요 위협입니다.
- 8:51 고래의 20%는 배에 부딪혀 죽습니다.
- 8:55 ...
- 8:58 며칠 만에,
- 8:59 승무원들은 가장 상징적인 종들을 만났습니다.
- 9:03 하지만 이곳의 물은 더 빨리 따뜻해지고 있습니다
- 9:05 전 세계 어떤 바다보다도요.
- 9:08 우리는 칼비에서 이것을 깨닫게 될 것입니다.
- 9:11 ...
- 9:14 처음으로 카타마란을 떠나야 했을 때,
- 9:19 우리는 이 이상한 건물을 발견했습니다
- 9:22 벙커와 비밀 기지 사이의.
- 9:25 ...
- 9:29 육지로의 놀라운 귀환,
- 9:32 외딴 후미에서,
- 9:34 사람들의 눈을 피해.
- 9:36 ...
- 9:38 환영합니다.
- 9:39 그녀는 그가 물 밖으로 나온다고 말했습니다,
- 9:41 우리는 그를 불안하게 하지 않을 것입니다.
- 9:43 ...
- 9:45 스타 레조(Star Réseau) 기지는 사실 과학자들의 거점입니다.
- 9:49 이 벽 안에서는 학생들이
- 9:52 해양 생물 전문 연구원들과 함께 지냅니다.
- 9:57 그렉 르 쾨르(Greg Le Coeur)는 그들의 전문 지식을 요청했습니다,
- 10:01 그의 다음 다이빙을 위해.
- 10:03 그는 이곳에서 몇 미터 떨어진 곳에
- 10:07 큰 위험에 처한 종이 살고 있다는 것을 알고 있습니다.
- 10:09 ...
- 10:11 우리는 종종 산호를 보려면 열대 지방으로 가야 한다고 생각하지만,
- 10:14 지중해에는
- 10:17 고유 산호가 있습니다.
- 10:18 최근 기후 변화로 인해,
- 10:21 기온 상승으로 지난 여름,
- 10:24 이 깊은 곳에
- 10:27 큰 폭염이 있었습니다.
- 10:28 시즌 초반인데, 무슨 일이 있었는지 보고 싶습니다.
- 10:32 ...
- 10:38 준비됐나요?
- 10:40 3, 2, 1, 시작!
- 10:42 ...
- 10:59 상황은 그가 상상했던 것보다 더 심각합니다.
- 11:03 ...
- 11:10 고르곤(gorgones)이라고 불리는 이 보라색 산호들은,
- 11:13 완전히 괴사된 부분을 보여줍니다.
- 11:17 ...
- 11:21 이 희끄무레하고 섬유질 같은 조직들은 죽었습니다.
- 11:25 그들은 지난 여름의 폭염을 견디지 못했습니다.
- 11:28 ...
- 11:31 우리와 동행하는 생물학자는
- 11:34 그들의 진화를 정기적으로 추적합니다.
- 11:36 그가 잘라낸 샘플들은
- 11:39 이러한 파괴가
- 11:42 생물 다양성에 미치는 영향을 측정하는 데 사용될 것입니다.
- 11:44 ...
- 11:57 우리, 발소스는,
- 11:58 이 고르곤들을 몇 달 동안 관찰해 왔습니다.
- 12:03 이걸 연구실로 가져갈 거예요.
- 12:05 그다음 현미경으로 볼 겁니다.
- 12:09 여기서 볼 수 있듯이
- 12:10 고르고니아의 살아있는 부분 전체가 있고,
- 12:13 여기는 완전히 벗겨진 부분입니다.
- 12:16 이것은 건강하지 않은 상태일 겁니다.
- 12:18 고르고니아는 환경에서 핵심적인 유기체라는 것을 알아야 합니다.
- 12:23 그 자체로 다양한 물고기와 유기체들의 서식지를 제공합니다.
- 12:28 이 종들의 사라짐은 다른 많은 종들의 사라짐을 초래할 수 있습니다.
- 12:33 표면에서는 감지할 수 없는 전체 생태계를 위한 피난처.
- 12:38 일부 연구자들은 이미 이 암초들을 다시 심으려고 시도했지만 결과는 미미했습니다.
- 12:45 룩스가 제안한 치료법은 훨씬 더 급진적입니다.
- 12:48 인간이나 식물처럼,
- 12:51 괴사된 부분이 생기면 그 부분을 제거하고 이것이 고르고니아의
- 12:56 더 쉬운 회복을 가능하게 하기를 바랍니다.
- 12:59 고르고니아는 1년에 겨우 1~2센티미터밖에 재생되지 않습니다.
- 13:05 이것으로는 아마 충분하지 않을 겁니다.
- 13:08 오직 수온이 낮아져야만 그들을 구할 수 있을 겁니다.
- 13:14 하지만 모든 것이 사라진 것은 아닙니다.
- 13:17 우리가 보호한다면 기후 온난화에서 살아남을 수 있는 종들이 존재합니다.
- 13:26 해초와 포시도니아에 대한 많은 측정을 수행하여 그 활력을 평가할 것입니다.
- 13:34 이 아레조 앞의 해초밭으로 갈 것입니다.
- 13:37 코르시카와 지중해의 기준이 되는 해초밭입니다.
- 13:40 그곳은 보존되어 있고 항만 개발, 유람선 정박과 같은 모든 인간의 압력에서 멀리 떨어져 있습니다.
- 13:47 쿠엔틴 퐁텐은 과학자이자 다이버입니다.
- 13:55 포시도니아를 보호하는 것은,
- 13:57 숲을 다시 심는 것과 같습니다.
- 14:01 이것은 지중해의 허파 중 하나입니다.
- 14:03 포시도니아 해초밭은 중요한 역할을 합니다.
- 14:06 탄소 흡수원의 역할을 하기 때문입니다.
- 14:08 이산화탄소를 흡수하고 산소를 생산합니다.
- 14:10 기후 온난화 상황에서,
- 14:13 포시도니아 해초밭의 역할이 얼마나 중요한지 상상할 수 있습니다.
- 14:31 [어두운 음악]
- 14:34 ...
- 14:37 미터마다...
- 14:39 ...
- 14:41 캐노피.
- 14:42 ...
- 14:48 포시도니아는 1억 년의 격변을 견뎌냈습니다.
- 14:52 [어두운 음악]
- 14:56 ...
- 15:03 그리고 이곳, 연구자들의 보호 아래,
- 15:07 인간의 압력으로부터 벗어나...
- 15:09 ...
- 15:14 그것은 저항합니다.
- 15:15 ...
- 15:19 연구소 소장인 피에르 르죈에게는 작은 승리입니다.
- 15:24 그는 매우 강합니다.
- 15:25 해초는 잘 자라고 있었다.
- 15:27 지금이 딱 그 시기다. 해초는 무성하게 자란다.
- 15:30 이 보호구역은 살아있는 증거입니다
- 15:33 포시도니아 해초가 더위에도 살아남을 수 있다는
- 15:36 진정한 포식자는 사실 배라는 것을요.
- 15:39 그러니 진짜 위협은 바로 이것입니다.
- 15:41 안타깝게도 그저 기계적인 것일 뿐이죠.
- 15:45 네.
- 15:46 인간의 손길이죠.
- 15:48 그렉이 며칠 전 찍은 이 사진은
- 15:51 닻을 내리는 유람선들이 입힌 피해를 보여줍니다.
- 15:55 지나가는 길에 모든 것을 뜯어냅니다.
- 15:57 포시도니아 해초 1제곱미터가 복원되려면,
- 16:00 1세기가 걸립니다.
- 16:01 오늘날 포시도니아 해초를 다시 심으려는 시도가 있지만,
- 16:06 가장 이상적인 것은 그것을 내버려 두는 것입니다.
- 16:09 영향을 받은 이 지역들이 충분히 오랫동안
- 16:12 스스로 복원될 수 있도록 말이죠.
- 16:14 배로 돌아갑니다.
- 16:17 [잔잔한 음악]
- 16:20 ...
- 16:22 미끄러지듯
- 16:24 잠시 동안의 휴식을 위해.
- 16:26 ...
- 16:31 바다가 거칠어지기 전에.
- 16:32 ...
- 16:34 [웃음]
- 16:36 ...
- 16:38 바람이 불어도 상관없습니다...
- 16:40 ...
- 16:43 지중해는 우리에게 아직 놀라움을 선사합니다.
- 16:46 ...
- 16:49 [알람 소리]
- 16:52 ...
- 16:55 우리는 아름다운 섬의 북쪽에 있습니다.
- 16:59 우리 탐험의 다음 목적지는
- 17:02 카프 코르스입니다.
- 17:04 선원들은 약속이 있습니다.
- 17:06 ...
- 17:08 안녕하세요.
- 17:09 ...
- 17:11 안녕, 니코, 잘 지내?
- 17:13 건강해?
- 17:14 이 해양 공원 직원들은
- 17:16 그렉과 같은 이상을 공유하며,
- 17:19 자연을 위한 같은 헌신을 합니다.
- 17:22 우리는 또한 많은 생명체를 보았습니다,
- 17:24 고래, 돌고래, 거북이...
- 17:26 이 영상들을 빨리 보고 싶네요.
- 17:28 아, 네, 네, 하지만...
- 17:30 이 영상들은 우리가 이해하는 데 도움이 되어야 합니다.
- 17:33 해양 보호 구역의 중요성을요.
- 17:36 [웃음]
- 17:37 이곳에서는 낚시가 엄격히 규제되며
- 17:40 일부 지역에서는 심지어 금지되어 있습니다.
- 17:42 이론적으로는 수중 생물을 번성하게 하는 것이죠.
- 17:46 이곳은 우리가 발견할 수 있을 것으로 예상되는 곳입니다.
- 17:49 많은 생물량과 다양성을요.
- 17:51 예를 들어, 농어와 그루퍼 같은 것들이요.
- 17:53 220바입니다.
- 17:55 12리터짜리가 저기 있어요.
- 17:57 [잔잔한 음악]
- 17:58 하지만 그렉을 기다리는 것은
- 18:01 걱정스러운 일입니다.
- 18:02 ...
- 18:05 마치 솜사탕처럼 모든 기질을 덮고 있어요.
- 18:09 해양 생물들을 포함해서요.
- 18:11 바다 맨드라미, 해면동물 같은 것들이요.
- 18:14 [잔잔한 음악]
- 18:15 이 실 모양의 해조류는
- 18:17 산호초를 질식시키고
- 18:19 물고기들의 자연 서식지를 빼앗으며,
- 18:22 수온이 오르면 번성합니다.
- 18:24 ...
- 18:32 지난여름,
- 18:33 이 온도계들이 기록한 온도는
- 18:37 슬픈 기록을 보여주었습니다.
- 18:39 수중 온도가 29도까지 올랐습니다.
- 18:41 ...
- 18:43 모든 것이 덮여 있어요.
- 18:45 영양분이 꽤 많아요.
- 18:47 연초부터 이렇게 되는 건...
- 18:49 그리고 이 시기에는 드문 일이죠.
- 18:51 ...
- 18:52 지켜보세요. 어때요?
- 18:54 좀 문제가 있네요.
- 18:55 공원 관리원들이 어떻게 생각할지 모르겠어요.
- 18:59 지금, 아주 구체적으로 말하면...
- 19:01 무엇을 할 수 있을까요?
- 19:03 아무것도요. 아무것도 할 수 없다고 말해야 합니다.
- 19:05 이렇게 번성하는 해조류에 대해서는
- 19:07 구체적인 관리 방안을 시행할 수 없습니다.
- 19:11 우리의 역할은 선출직 공무원들에게 경고하고,
- 19:13 일반적으로 의사 결정권자들에게도 경고하는 것입니다.
- 19:15 관리원들은 때때로 구체적인 수단과 권한이 부족하여
- 19:19 보존 정책을 강제할 수 없습니다.
- 19:22 하지만 그들은 우리에게 그들의 가장 큰 성공 사례 중 하나를 보여주고 싶어 했습니다.
- 19:26 이 지역의 상징적인 종의 재도입입니다.
- 19:30 수년간 환경이 보호되어 온 새이며,
- 19:35 카메라로 번식이 감시되었고,
- 19:39 돌아온 후에는 조용히 지내고 있습니다.
- 19:41 오른쪽 위를 보면, 둥지를 이루는 저 덩어리가 있어요.
- 19:45 바위 돌출부에 있습니다.
- 19:47 [웃음]
- 19:49 그렉은 300m 거리를 유지해야 합니다.
- 19:52 놀라게 하지 않고 볼 수 있기를 바라며,
- 19:56 물수리를요.
- 19:58 저기 암컷이...
- 20:00 알을 품고 있어요. 어제는 한두 개의 알을 품고 있었을 거예요.
- 20:04 드디어, 저기 있네요.
- 20:05 두 장의 사진만 남은 찰나의 기쁨입니다.
- 20:10 우리가 대중에게 홍보하고 알리는 것은
- 20:13 보존된 공간이 있는 작은 자연 지역에 대해,
- 20:17 그리고 물수리가 그 일부라는 것은 한 가지 일이지만,
- 20:20 우리의 행동을 조절하는 데 주의해야 합니다.
- 20:23 둥지에 가까이 가지 말고, 일정 거리를 유지해야 합니다.
- 20:25 그리고 그것은 우리가 꽤 잘 해낸 일입니다.
- 20:28 우리는 이미 놀라운 종들을 잃었지만,
- 20:30 아직도 매우 중요한 다른 종들이 있습니다.
- 20:34 반드시 보호해야 합니다.
- 20:35 그것은 우리의 자연 유산의 일부이기 때문입니다.
- 20:38 며칠이면 충분했습니다
- 20:41 지중해의 아름다움을 깨닫고,
- 20:45 그 취약성을 깨닫기에는요.
- 20:48 탐사를 마치기 전에,
- 20:50 그레그 르 쾨르는 우리의 책임을 촉구합니다.
- 20:54 우리는 더 이상 인식 개선의 시기가 아니라,
- 20:56 정말 행동의 시기입니다.
- 20:57 우리는 어떻게 소비하고 있나요? 어떻게 이동하고 있나요?
- 20:59 우리가 환경에 미치는 영향을 최소화할 수 있을까요?
- 21:02 이 생물 다양성을 보존하기 위해
- 21:05 오늘날 기후 온난화에 직면해 있는
- 21:08 그것은 분명히 존재하고 현실적인데 말이죠.
- 21:10 만약 내일 생물 다양성이 사라진다면,
- 21:11 동물들이 그것을 돌보지 않는다면,
- 21:14 우리가 위험에 처하게 되는 것은 바로 우리 종입니다.
- 21:29 자막 ST' 501
- 0:00 ...
- 0:06 Chúng ta có cảm giác như đang ở trong không gian
- 0:08 với những vệ tinh quay quanh chúng ta.
- 0:11 ...
- 0:15 Đầy màu sắc, đầy những hình dạng khác nhau.
- 0:17 ...
- 0:21 Một góc nhìn khác
- 0:24 về một vùng biển rất gần.
- 0:26 ...
- 0:32 Thật mong manh.
- 0:33 ...
- 0:37 Ở Địa Trung Hải, có những loài động vật biểu tượng
- 0:40 khá đáng kinh ngạc.
- 0:42 Cũng có nhiều loài mà chúng ta chưa biết
- 0:45 hoặc biết chưa rõ.
- 0:46 Sau khi đã đi khắp các đại dương trên hành tinh,
- 0:50 nhiếp ảnh gia Greg Le Coeur
- 0:52 đã chọn bắt đầu cuộc thám hiểm của mình ở Địa Trung Hải.
- 0:56 Chúng ta thường chỉ trích nó khi nói về vùng biển ô nhiễm nhất.
- 1:01 Nhiệm vụ của tôi là cho thấy Địa Trung Hải rất phong phú,
- 1:05 tràn đầy sự sống, và hôm nay, chúng ta thực sự phải hành động.
- 1:07 ...
- 1:11 Khởi hành từ cảng Nice
- 1:13 cho một tuần lênh đênh trên biển.
- 1:16 Thợ lặn, nhà quay phim, nhà khoa học
- 1:19 sẽ sống cùng nhau trên chiếc thuyền hai thân này.
- 1:22 Fred, thuyền trưởng,
- 1:25 đặt hướng đi về phía Corse.
- 1:26 ...
- 1:29 Vài phút trôi qua.
- 1:31 ...
- 1:33 Và đã có một cuộc gặp gỡ đầu tiên.
- 1:36 ...
- 1:42 Greg chắc chắn.
- 1:45 Anh ấy đang ở đúng nơi.
- 1:46 ...
- 1:48 Chúng tôi, vào thời điểm đó, đã tổ chức các chuyến thám hiểm đến Nam Cực
- 1:51 để xem xét tác động của biến đổi khí hậu.
- 1:54 Giờ đây, chúng ta đã bước vào một bước ngoặt.
- 1:56 Ngày nay, chúng ta bắt đầu cảm nhận được chúng,
- 1:58 phát hiện chúng ngay tại đất nước chúng ta, ở Pháp.
- 2:00 Tất cả chúng ta đều có vai trò,
- 2:02 và chỉ có cùng nhau chúng ta mới có thể cải thiện mọi thứ.
- 2:04 Sự tồn tại của những kho báu sống đang gặp nguy hiểm.
- 2:08 Cá mập thiên thần, đang có nguy cơ tuyệt chủng nghiêm trọng.
- 2:14 Hải cẩu thầy tu, chỉ còn lại một số ít cá thể sống sót.
- 2:20 Cá mặt trăng, bị đe dọa bởi việc đánh bắt quá mức.
- 2:24 ...
- 2:26 Tuy nhiên, tất cả lẽ ra đã phải được bảo vệ từ 25 năm trước,
- 2:31 vì chúng sinh sống ở khu vực được gọi là khu bảo tồn Pélagos,
- 2:34 một khu vực trải dài từ Var đến phía nam Corse,
- 2:37 đi qua Ý.
- 2:39 Bắt đầu thôi.
- 2:40 Nhưng đối mặt với hoạt động của con người, ô nhiễm,
- 2:42 nước ấm lên, điều đó là không đủ.
- 2:45 Tuyệt vời. Mọi thứ đều ở trong đó.
- 2:47 Mẫu 41.
- 2:49 Vậy thì, trên tàu, các nghiên cứu đang được tiến hành
- 2:52 để đo lường những biến đổi này.
- 2:54 Ví dụ, bộ lọc khổng lồ này,
- 2:56 thu thập các loài không thể nhìn thấy bằng mắt thường.
- 3:03 Tôi giữ đây.
- 3:05 L'ovina Fulgrave, nhà hải dương học của nhóm,
- 3:09 phụ trách các phân tích.
- 3:11 Khi chúng ta đã lọc hết tất cả những thứ này,
- 3:13 nó cho chúng ta thấy tất cả sự sống nhỏ bé này
- 3:16 hiển vi, và đặc biệt là những loài giáp xác nhỏ
- 3:18 tạo thành sinh khối quan trọng nhất của đại dương.
- 3:22 Những loài động vật này, vẫn còn ở dạng sinh vật phù du,
- 3:25 có tầm quan trọng sống còn,
- 3:27 vì chúng là mắt xích đầu tiên trong chuỗi thức ăn.
- 3:30 Thực ra, chúng thực sự là một lính canh của biển cả.
- 3:32 Sinh vật phù du phản ứng rất nhanh
- 3:35 với những thay đổi môi trường khác nhau.
- 3:37 Vì vậy, chúng ta có mọi lý do để xem xét cấp độ sống này
- 3:41 để có thể hiểu ở một quy mô toàn cầu hơn.
- 3:44 Tôi thấy rất nhiều thứ ở đằng xa, cá heo và mọi thứ.
- 3:47 Thật tuyệt vời.
- 3:52 [Nhạc nhẹ]
- 3:54 ...
- 4:01 Thật tuyệt vời, vì có một sự tương tác thực sự.
- 4:04 Chúng ta cảm thấy chúng quay nghiêng để nhìn bạn,
- 4:07 để quan sát bạn.
- 4:08 Điều đó khá đáng sợ và đồng thời cũng thật tuyệt vời.
- 4:11 ...
- 4:17 Đó là lý do tồn tại của nhiệm vụ này.
- 4:19 Nâng cao giá trị sự sống biển
- 4:22 để khuyến khích các cơ quan công quyền bảo vệ nó nhiều hơn.
- 4:26 ...
- 4:29 Có những nghiên cứu này.
- 4:30 Nếu chúng ta thấy có nhiều sự sống,
- 4:32 có thể quyết định cấm một số hoạt động,
- 4:35 như việc tàu thuyền đi qua, v.v.
- 4:38 Tôi có cảm giác như đang lặn đêm,
- 4:40 đang trôi dạt.
- 4:42 Đôi khi nó ít di chuyển hơn một chút.
- 4:44 ...
- 4:48 Khi mặt trời lặn xuống
- 4:51 thì việc quan sát trở nên đáng kinh ngạc nhất.
- 4:55 Dưới nước, một cảnh tượng đang chuẩn bị diễn ra.
- 4:57 Những sinh vật hiển vi, ẩn mình khỏi kẻ săn mồi,
- 5:02 sắp sửa rời khỏi nơi ẩn náu của chúng.
- 5:04 Chúng ta thấy một số loài sống ở vực thẳm
- 5:06 sống ở độ sâu lớn
- 5:08 và nổi lên vào ban đêm để kiếm ăn trên bề mặt.
- 5:11 Chúng ta gọi hiện tượng ban đêm này là...
- 5:14 ...
- 5:16 sự di cư theo chiều dọc.
- 5:18 ...
- 5:24 Chúng tôi sẽ đi ghi lại tất cả những loài động vật này,
- 5:27 quan sát các hành vi săn mồi, các cảnh sinh sản.
- 5:31 ...
- 5:34 Dưới chân vịt, độ sâu 2.000 m.
- 5:37 Và đột nhiên...
- 5:39 Chúng ta sẽ tìm thấy rất nhiều loài khác nhau,
- 5:42 như các loài chân đầu.
- 5:43 ...
- 5:47 Các loài giáp xác.
- 5:49 ...
- 5:52 Các loài sứa khác nhau.
- 5:54 ...
- 5:58 Ấu trùng cá.
- 6:00 Đó là thứ tôi thích nhất, vì chúng có những hình dạng hoàn toàn kỳ ảo.
- 6:03 Vây của chúng trông giống như những cánh buồm.
- 6:06 Chúng có những hình dạng hoàn toàn kỳ lạ.
- 6:09 ...
- 6:12 Và đôi khi, chúng ta có những bất ngờ thú vị,
- 6:14 như các loài như argonaute.
- 6:17 Hoặc cá marlin con.
- 6:20 ...
- 6:21 Giữa khoa học và trình diễn nghệ thuật.
- 6:24 Greg Le Coeur đã chụp ảnh loài phronime này,
- 6:28 một loài giáp xác trông giống người ngoài hành tinh,
- 6:31 đã truyền cảm hứng cho việc tạo ra quái vật,
- 6:33 trong phim Alien.
- 6:35 ...
- 6:42 Thật tuyệt vời.
- 6:44 Thật sao?
- 6:45 À vâng.
- 6:46 Tôn vinh Địa Trung Hải để trong tương lai,
- 6:49 các nhà hoạch định chính sách và người dân cùng nhau bảo vệ nó.
- 6:52 ...
- 6:54 Chúng tôi ở đây vì điều đó, đây là một hành trình nhiếp ảnh.
- 6:56 Mỗi khi chúng tôi tìm thấy một loài khác thường,
- 7:00 đó là một sự hài lòng lớn.
- 7:01 ...
- 7:04 Chúng tôi để lại những loài mong manh này
- 7:08 trong bóng tối của chúng.
- 7:09 ...
- 7:12 Tôi khởi động máy bơm.
- 7:15 Ngày hôm sau, một trải nghiệm khác đang chờ đợi chúng tôi.
- 7:18 L'or, nhà sinh vật học của chúng tôi, lấy mẫu từ nước
- 7:21 da và dịch tiết của động vật
- 7:24 đã đi qua đây trong 24 giờ qua.
- 7:27 Chúng tôi hy vọng tìm thấy DNA của những loài mà chúng tôi không thể nhìn thấy,
- 7:31 nhưng chúng vẫn hiện diện.
- 7:33 Cá mập hoặc hải cẩu.
- 7:36 Điều này cho phép lập bản đồ,
- 7:39 để biết khu vực nào có nhiều loài nhất
- 7:42 và từ đó nhắm mục tiêu các chính sách bảo tồn.
- 7:45 Điều này thú vị,
- 7:46 đặc biệt là khi chúng ta đang nói nhiều về biến đổi khí hậu,
- 7:50 về những thay đổi, về sự gia tăng nhiệt độ này.
- 7:53 Họ có thể xem liệu có những loài nhiệt đới hơn
- 7:56 đến định cư ở đây không.
- 7:58 Đây là những gì chúng ta gọi là loài xâm lấn
- 8:00 có thể gây ra thiệt hại lớn.
- 8:02 Thuyền trưởng của tôi ra hiệu lớn cho tôi
- 8:04 vì họ đã thấy cá heo ở phía trước thuyền.
- 8:07 À, một con cá voi, xin lỗi.
- 8:09 [Nhạc bí ẩn]
- 8:11 ...
- 8:13 Nhanh chóng trên boong tàu,
- 8:16 Fred, quay phim của chúng tôi,
- 8:19 cố gắng ghi lại khoảnh khắc khó nắm bắt.
- 8:21 ...
- 8:25 Con cá voi vây này,
- 8:27 loài động vật có vú lớn nhất Địa Trung Hải,
- 8:30 đã nổi lên mặt nước thở trong vài giây.
- 8:34 ...
- 8:40 Chúng tôi chiêm ngưỡng nó từ xa
- 8:42 để không làm phiền nó.
- 8:44 ...
- 8:48 Con người vẫn là mối đe dọa chính của nó.
- 8:51 20% cá voi chết do va chạm với tàu thuyền.
- 8:55 ...
- 8:58 Trong vài ngày,
- 8:59 đoàn thủy thủ đã bắt gặp những loài tiêu biểu nhất.
- 9:03 Nhưng ở đây, nước ấm lên nhanh hơn
- 9:05 so với bất kỳ vùng biển nào khác trên thế giới.
- 9:08 Chúng tôi sẽ nhận ra điều đó ở Calvi.
- 9:11 ...
- 9:14 Khi lần đầu tiên chúng tôi phải rời khỏi thuyền hai thân,
- 9:19 chúng tôi nhìn thấy tòa nhà kỳ lạ này
- 9:22 giữa hầm trú ẩn và căn cứ bí mật.
- 9:25 ...
- 9:29 Một sự trở lại đất liền đáng kinh ngạc,
- 9:32 trong một vịnh nhỏ hẻo lánh,
- 9:34 khuất khỏi tầm nhìn.
- 9:36 ...
- 9:38 Chào mừng.
- 9:39 Cô ấy nói nó ra khỏi nước,
- 9:41 chúng ta sẽ không làm nó lo lắng.
- 9:43 ...
- 9:45 Trạm Star Réseau thực chất là một trung tâm của các nhà khoa học.
- 9:49 Trong những bức tường này, sinh viên
- 9:52 và các nhà nghiên cứu chuyên về sinh vật biển cùng làm việc.
- 9:57 Greg Le Coeur đã nhờ đến họ, đến chuyên môn của họ,
- 10:01 cho lần lặn tiếp theo của anh ấy.
- 10:03 Anh ấy biết rằng cách đây vài mét
- 10:07 có một loài đang gặp nguy hiểm lớn.
- 10:09 ...
- 10:11 Thông thường, người ta nghĩ rằng phải đến vùng nhiệt đới
- 10:14 để ngắm san hô, nhưng ở Địa Trung Hải,
- 10:17 có san hô đặc hữu.
- 10:18 Gần đây, do biến đổi khí hậu,
- 10:21 nhiệt độ tăng cao đã khiến mùa hè năm ngoái,
- 10:24 có một đợt nắng nóng lớn
- 10:27 ở những độ sâu này.
- 10:28 Chúng ta đang ở đầu mùa, tôi muốn xem điều gì đã xảy ra.
- 10:32 ...
- 10:38 Sẵn sàng chưa?
- 10:40 3, 2, 1, bắt đầu!
- 10:42 ...
- 10:59 Tình hình nghiêm trọng hơn anh ấy tưởng.
- 11:03 ...
- 11:10 Những rạn san hô màu tím này, được gọi là gorgonian,
- 11:13 có những phần hoàn toàn bị hoại tử.
- 11:17 ...
- 11:21 Những mô trắng nhợt, xơ xác này đã chết.
- 11:25 Chúng không sống sót qua những đợt nắng nóng gay gắt của mùa hè năm ngoái.
- 11:28 ...
- 11:31 Nhà sinh vật học đi cùng chúng tôi
- 11:34 thường xuyên theo dõi sự phát triển của chúng.
- 11:36 Những mẫu vật anh ấy cắt ra
- 11:39 sẽ dùng để đo lường tác động của những thiệt hại này
- 11:42 đối với đa dạng sinh học.
- 11:44 ...
- 11:57 Chúng tôi, balsos,
- 11:58 đã quan sát những gorgonian này trong vài tháng.
- 12:03 Tôi sẽ mang cái này đến phòng thí nghiệm.
- 12:05 Sau đó, chúng ta sẽ xem nó dưới kính hiển vi.
- 12:09 Ở đây, chúng ta có thể thấy
- 12:10 rằng có toàn bộ phần sống của san hô sừng,
- 12:13 trong khi ở đây, là toàn bộ phần bị trơ trụi.
- 12:16 Ở đó, nó sẽ không khỏe mạnh.
- 12:18 San hô sừng, bạn cần biết rằng chúng là những sinh vật chủ chốt
- 12:21 trong một môi trường.
- 12:23 Bản thân chúng đã tạo thành một môi trường sống
- 12:25 cho nhiều loài cá, nhiều loài sinh vật khác nhau.
- 12:28 Sự biến mất của những loài này có thể dẫn đến
- 12:31 sự biến mất của rất nhiều loài khác.
- 12:33 Một nơi trú ẩn
- 12:34 cho toàn bộ một hệ sinh thái không thể nhận thấy trên bề mặt.
- 12:38 Một số nhà nghiên cứu đã cố gắng trồng lại những rạn san hô này
- 12:43 với kết quả không mấy khả quan.
- 12:45 Biện pháp mà Loux đề xuất còn triệt để hơn.
- 12:48 Giống như đối với con người hay thực vật,
- 12:51 khi có một phần bị hoại tử,
- 12:54 chúng ta loại bỏ nó và hy vọng điều đó sẽ giúp
- 12:56 san hô sừng phục hồi dễ dàng hơn.
- 12:59 San hô sừng chỉ tái tạo được từ một đến hai centimet mỗi năm.
- 13:05 Điều đó có lẽ sẽ không đủ.
- 13:08 Chỉ có việc làm mát nước mới có thể cứu chúng.
- 13:14 Nhưng không phải tất cả đều đã mất.
- 13:17 Có những loài
- 13:20 có khả năng sống sót qua biến đổi khí hậu
- 13:23 với điều kiện chúng ta bảo vệ chúng.
- 13:26 Chúng ta sẽ thực hiện nhiều phép đo trên cỏ biển Posidonia
- 13:30 để cố gắng đánh giá sức sống của nó.
- 13:34 Chúng ta sẽ đến một thảm cỏ biển trước Arezzo này,
- 13:37 một thảm cỏ biển mẫu ở Corsica và Địa Trung Hải.
- 13:40 Nó được bảo tồn và tránh xa mọi áp lực của con người,
- 13:43 như quy hoạch cảng, neo đậu tàu thuyền giải trí.
- 13:47 Quentin Fontaine vừa là nhà khoa học vừa là thợ lặn.
- 13:55 Bảo vệ Posidonia,
- 13:57 giống như trồng lại một khu rừng vậy.
- 14:01 Nó là một trong những lá phổi của Địa Trung Hải.
- 14:03 Thảm cỏ biển Posidonia có vai trò quan trọng,
- 14:06 vì nó đóng vai trò là bể chứa carbon.
- 14:08 Nó hấp thụ CO2 và sản xuất oxy.
- 14:10 Trong bối cảnh biến đổi khí hậu,
- 14:13 chúng ta có thể hình dung vai trò của thảm cỏ biển Posidonia quan trọng đến mức nào.
- 14:31 [Nhạc u ám]
- 14:34 ...
- 14:37 Từng mét một...
- 14:39 ...
- 14:41 Một tán cây.
- 14:42 ...
- 14:48 Posidonia đã sống sót qua 100 triệu năm biến động.
- 14:52 [Nhạc u ám]
- 14:56 ...
- 15:03 Và ở đây, dưới sự bảo vệ của các nhà nghiên cứu,
- 15:07 tránh xa áp lực của con người...
- 15:09 ...
- 15:14 Nó vẫn kiên cường.
- 15:15 ...
- 15:19 Một chiến thắng nhỏ cho Pierre Lejeune.
- 15:22 Giám đốc trạm.
- 15:24 Anh ấy rất giỏi.
- 15:25 Thảm cỏ biển vẫn phát triển tốt.
- 15:27 Đây là thời điểm trong năm. Thảm cỏ biển rực rỡ.
- 15:30 Khu bảo tồn này là bằng chứng sống
- 15:33 rằng cây Posidonia có thể sống sót qua cái nóng,
- 15:36 rằng những kẻ săn mồi thực sự của nó lại là những chiếc thuyền.
- 15:39 Vậy mối đe dọa thực sự là đây.
- 15:41 Thật không may, đó chỉ là một thứ máy móc.
- 15:45 Vâng.
- 15:46 Đó là bàn tay con người.
- 15:48 Bức ảnh này, được Greg chụp vài ngày trước,
- 15:51 cho thấy thiệt hại do những người đi thuyền giải trí thả neo gây ra,
- 15:55 nhổ bật mọi thứ trên đường đi của họ.
- 15:57 Một mét vuông Posidonia để phục hồi,
- 16:00 mất một thế kỷ.
- 16:01 Ngày nay có những nỗ lực trồng lại thảm cỏ Posidonia,
- 16:06 nhưng lý tưởng nhất là để yên cho nó
- 16:09 và đủ lâu để những khu vực bị ảnh hưởng này
- 16:12 có thể tự phục hồi.
- 16:14 Trở lại thuyền.
- 16:17 [Nhạc nhẹ]
- 16:20 ...
- 16:22 Trôi nhẹ
- 16:24 Để có một khoảnh khắc nghỉ ngơi ngắn ngủi.
- 16:26 ...
- 16:31 Trước khi biển động.
- 16:32 ...
- 16:34 [Tiếng cười]
- 16:36 ...
- 16:38 Dù sao đi nữa, nếu gió nổi lên...
- 16:40 ...
- 16:43 Địa Trung Hải vẫn còn nhiều bất ngờ dành cho chúng ta.
- 16:46 ...
- 16:49 [Tiếng động đánh thức]
- 16:52 ...
- 16:55 Chúng ta đang ở phía bắc hòn đảo xinh đẹp.
- 16:59 Chặng tiếp theo trong hành trình khám phá của chúng ta
- 17:02 là ở Cap-Corse.
- 17:04 Thủy thủ đoàn có cuộc hẹn.
- 17:06 ...
- 17:08 Chào.
- 17:09 ...
- 17:11 Chào Nico, bạn khỏe không?
- 17:13 Khỏe chứ?
- 17:14 Những nhân viên của công viên biển này
- 17:16 chia sẻ với Greg một lý tưởng chung,
- 17:19 một cam kết chung vì thiên nhiên.
- 17:22 Chúng tôi cũng có rất nhiều sinh vật,
- 17:24 cá voi, cá heo, rùa...
- 17:26 Chúng tôi rất mong được xem những hình ảnh này.
- 17:28 À vâng, vâng, nhưng...
- 17:30 Những hình ảnh này phải giúp chúng ta hiểu
- 17:33 tầm quan trọng của một khu bảo tồn biển.
- 17:36 [Tiếng cười]
- 17:37 Ở đây, việc đánh bắt cá được quy định nghiêm ngặt
- 17:40 và thậm chí bị cấm ở một số khu vực,
- 17:42 về lý thuyết, điều này sẽ thúc đẩy sự sống dưới nước.
- 17:46 Đây là nơi mà chúng ta được cho là sẽ tìm thấy
- 17:49 nhiều sinh khối, đa dạng sinh học.
- 17:51 Ví dụ, cá corbe và cá méro.
- 17:53 Tôi có 220 bar.
- 17:55 Có một cái 12 lít ở đó.
- 17:57 [Nhạc nhẹ]
- 17:58 Nhưng điều đang chờ đợi Greg
- 18:01 có thể khiến anh ấy lo lắng.
- 18:02 ...
- 18:05 Nó giống như kẹo bông gòn bao phủ toàn bộ chất nền
- 18:09 bao gồm các sinh vật biển,
- 18:11 như san hô quạt, bọt biển, và những thứ tương tự.
- 18:14 [Nhạc nhẹ]
- 18:15 Những loài tảo sợi này,
- 18:17 đang làm nghẹt thở rạn san hô
- 18:19 và tước đi môi trường sống tự nhiên của cá,
- 18:22 phát triển mạnh khi nước ấm lên.
- 18:24 ...
- 18:32 Mùa hè năm ngoái,
- 18:33 nhiệt độ được ghi nhận bởi những nhiệt kế này
- 18:37 đã lập những kỷ lục đáng buồn.
- 18:39 Lên đến 29 độ dưới nước.
- 18:41 ...
- 18:43 Mọi thứ đều bị bao phủ.
- 18:45 Có khá nhiều chất dinh dưỡng.
- 18:47 Ngay từ đầu năm, điều này...
- 18:49 Và vào thời điểm này, điều đó hiếm thấy.
- 18:51 ...
- 18:52 Hãy quan sát. Vậy thì sao?
- 18:54 Điều này hơi có vấn đề.
- 18:55 Tôi không biết các nhân viên công viên nghĩ gì về điều này.
- 18:59 Ở đây, rất cụ thể...
- 19:01 Bạn có thể làm gì?
- 19:03 Không gì cả. Phải nói là không gì cả.
- 19:05 Với một loài tảo phát triển như thế này,
- 19:07 không có biện pháp quản lý cụ thể nào có thể thực hiện được.
- 19:11 Vai trò của chúng tôi là cảnh báo các quan chức được bầu,
- 19:13 cũng như các nhà hoạch định chính sách nói chung.
- 19:15 Các nhân viên đôi khi thiếu phương tiện và quyền hạn cụ thể
- 19:19 để áp đặt các chính sách bảo tồn.
- 19:22 Nhưng họ muốn cho chúng tôi thấy một trong những thành công lớn nhất của họ.
- 19:26 Việc tái giới thiệu một loài biểu tượng của khu vực.
- 19:30 Một loài chim mà môi trường sống của nó đã được bảo vệ trong nhiều năm,
- 19:35 sự sinh sản của nó được giám sát bằng camera,
- 19:39 và khi trở về, nó rất kín đáo.
- 19:41 Phía trên, bên phải, bạn có cụm này tạo thành một cái tổ,
- 19:45 nằm trên mỏm đá.
- 19:47 [Tiếng cười]
- 19:49 Greg phải giữ khoảng cách 300m
- 19:52 để hy vọng nhìn thấy, mà không làm nó sợ,
- 19:56 con ó cá.
- 19:58 Kia là con mái đang...
- 20:00 Nó đang ấp. Hôm qua, có lẽ nó đang ấp một hoặc hai quả trứng.
- 20:04 Cuối cùng, nó đây rồi.
- 20:05 Niềm vui thoáng qua mà chỉ còn lại hai bức ảnh.
- 20:10 Việc chúng ta quảng bá và giúp công chúng biết đến
- 20:13 một vùng tự nhiên nhỏ, với những không gian được bảo tồn,
- 20:17 và trong đó có loài ó cá, là một chuyện,
- 20:20 nhưng hãy chú ý đến việc điều chỉnh hành vi của chúng ta.
- 20:23 Không được đến gần tổ, phải giữ một khoảng cách nhất định.
- 20:25 Và đó là điều mà chúng ta đã khá thành công trong việc thực hiện.
- 20:28 Chúng ta đã mất đi những loài đáng kinh ngạc,
- 20:30 nhưng vẫn còn những loài khác rất quan trọng.
- 20:34 Tuyệt đối phải bảo vệ,
- 20:35 bởi vì nó là một phần di sản thiên nhiên của chúng ta.
- 20:38 Chỉ vài ngày là đủ
- 20:41 để nhận ra vẻ đẹp lộng lẫy của Địa Trung Hải,
- 20:45 và sự mong manh của nó.
- 20:48 Trước khi kết thúc chuyến thám hiểm của mình,
- 20:50 Greg Le Coeur kêu gọi trách nhiệm của chúng ta.
- 20:54 Chúng ta không còn ở thời điểm của việc nâng cao nhận thức nữa,
- 20:56 mà thực sự là thời điểm của hành động.
- 20:57 Chúng ta tiêu thụ như thế nào? Chúng ta di chuyển ra sao?
- 20:59 Liệu chúng ta có thể giảm thiểu tác động của mình lên môi trường
- 21:02 để cố gắng bảo tồn sự đa dạng sinh học này
- 21:05 mà ngày nay đang đối mặt với sự nóng lên toàn cầu
- 21:08 đang hiện hữu và rất thực tế?
- 21:10 Nếu ngày mai không còn sự đa dạng sinh học nữa,
- 21:11 nếu động vật không thể duy trì sự đa dạng sinh học,
- 21:14 chính loài người chúng ta đang bị đe dọa.
- 21:29 Phụ đề ST' 501
Ce documentaire captivant nous plonge au cœur de la Méditerranée, une mer souvent décriée pour sa pollution, mais que le photographe Greg Le Coeur et une équipe de scientifiques s'efforcent de révéler comme un trésor de biodiversité en péril. L'expédition, menée à bord d'un catamaran depuis Nice vers la Corse, rassemble plongeurs, vidéastes et chercheurs unis par la mission de documenter la richesse de la vie marine et les menaces qui pèsent sur elle. Le film met en lumière des espèces emblématiques et méconnues, soulignant leur fragilité face aux bouleversements climatiques et à l'activité humaine. Des animaux comme le requin-ange, le phoque-moine et le poisson-lune, pourtant protégés par le sanctuaire Pélagos, sont en danger critique d'extinction. L'équipe scientifique à bord mène des recherches cruciales, utilisant des filtres pour capturer le plancton, premier maillon de la chaîne alimentaire et sentinelle des changements environnementaux. Des prélèvements d'ADN environnemental (eDNA) sont également effectués pour cartographier la présence d'espèces invisibles et détecter l'arrivée d'espèces invasives dues au réchauffement des eaux. Le documentaire alterne entre des scènes d'une beauté époustouflante, comme les interactions avec les dauphins et l'observation de la migration verticale nocturne des espèces abyssales aux formes féériques, et des constats alarmants. À Calvi, l'équipe visite une station scientifique où des coraux gorgones sont observés, révélant des nécroses étendues causées par les canicules estivales. Ces organismes clés, qui servent d'habitat à de nombreuses espèces, peinent à se régénérer. Le film explore également l'importance vitale des herbiers de posidonie, véritables poumons de la Méditerranée et puits de carbone, dont la survie est menacée non pas par la chaleur, mais par les ancrages des bateaux de plaisance. Au Cap Corse, dans une aire marine protégée, la prolifération d'algues filamenteuses due au réchauffement de l'eau étouffe les récifs, illustrant les limites des mesures de protection face aux changements globaux. Malgré ces défis, le documentaire présente des réussites, comme la réintroduction du balbuzard-pêcheur, soulignant l'importance de l'adaptation des comportements humains. En conclusion, Greg Le Coeur lance un appel urgent à l'action. Il ne s'agit plus seulement de sensibiliser, mais d'agir concrètement en minimisant notre impact sur l'environnement, de notre consommation à nos déplacements. La préservation de la biodiversité méditerranéenne est présentée non seulement comme une nécessité écologique, mais aussi comme une condition essentielle à la survie de l'espèce humaine. Le film est un témoignage poignant de la beauté et de la vulnérabilité d'un écosystème vital, invitant chacun à prendre part à sa protection.
Đồng bộ phụ đề
Phụ đề bị lệch so với âm thanh? Chỉnh thời điểm tại đây:
Âm = phụ đề sớm hơn, dương = trễ hơn. Lưu trên thiết bị này, riêng cho từng video và từng đoạn.
Báo cáo lỗi
Cho chúng tôi biết vấn đề. Chúng tôi xem xét mọi báo cáo.
0 bình luận
Hãy là người đầu tiên bình luận.