La tropézienne : la pâtisserie emblématique de Saint-Tropez

reportage 3:33 Nguồn ↗ saint-tropez tarte tropézienne pâtisserie recette secrète brigitte bardot alexandre mika
Mở khoá phụ đề, tốc độ và nhiều hơn

Đăng nhập để chuyển ngôn ngữ phụ đề, điều chỉnh tốc độ và thay đổi cỡ chữ & màu phụ đề.

Découvrez l'histoire et le secret bien gardé de la Tarte Tropézienne, une pâtisserie emblématique de Saint-Tropez popularisée par Brigitte Bardot, dont la recette originale est transmise de génération en génération.

⚠️ Đây là bản dịch do AI tạo — có thể có sai sót. Hãy báo cáo lỗi hoặc thêm bình luận để giúp những người học khác! (Ẩn cảnh báo này)
  1. 私たちはこの地域の味を堪能します。ええ、私たちが誇るいくつかの珍味と
    に。
  2. 0:07 こちらがサントロペで最も厳重に守られてきた秘密です。ええ、ブリジット・バルドーによって広められたレシピです。
  3. 0:15 その物語は興味深く、信じられないかもしれませんが、たった一枚の小さなカードに書かれています。
  4. 0:20 ジュリアン・ガレルとクリスティーヌ・ゲラールによるレポートです。
  5. 0:23 それは何十年もの間、金庫に厳重に保管されてきた秘密です。
  6. 0:29 ほら、お見せしますが、あまり長くは見せませんよ。私のレシピを盗まれたくありませんから。
  7. 0:34 砂糖を真珠に、ブリオッシュを金に、そしてただのタルトを一生の宝物に変える錬金術師の秘法です。
  8. 0:47 クリームはとても、とてもたっぷりです。
  9. 0:50 それだけで1キロは食べられそうです。
  10. 0:52 それはサントロペの象徴です。人生をかみしめるように、サントロペをかみしめるのです。
  11. 0:57 そして、サントロペをかみしめるというのは、こんな感じです。
  12. 1:00 もちろん、冬でも太陽の下のテラスで、あの有名なタルトを一切れ。
  13. 1:05 生地があり、砂糖の粒があり、美味しいクリームがあり、絶品です。
  14. 1:12 今日では、トロペジェンヌはラズベリー、チョコレート、またはレモンゼストで飾られます。
  15. 1:17 しかし、基本的な材料は70年近く変わっていません。
  16. 1:22 そして、オリジナルのレシピを知っている人は片手の指で数えるほどしかいません。
  17. 1:27 私たちはたった3人です。
  18. 1:29 それは厳重に守られた秘密で、非常に機密性の高いものです。
  19. 1:33 誰でもこのクリームを扱ったり、秘密を知ったりできるわけではありません。
  20. 1:40 サシャ・デュフレーヌが生産を監督しています。
  21. 1:42 そして、これがトロペジェンヌのクリームです。
  22. 1:46 さまざまなクリームを混ぜ合わせたばかりです。
  23. 1:48 これにより、クリーミーで、
  24. 1:51 口当たりが軽く、食べやすいクリームになります。
  25. 1:55 マスクの下のバスティアン・ソレールは、秘密を知る数少ないパティシエの一人です。
  26. 2:01 私たちの家族や友人は「秘密は何?」と尋ねてきます。
  27. 2:03 そのことでからかわれます。
  28. 2:05 しかし、そこでこの製品の重要性と、それが人
    に与える影響を実感するのです。
  29. 2:13 この工房からは毎日最大3000個のタルト・トロペジェンヌが出荷されます。
  30. 2:17 そして、すべて手作業で砂糖がまぶされます。
  31. 2:20 重要なのは、砂糖を焼く前にまぶして、しっかり定着させることです。
  32. 2:24 オーブンで約12分焼いた後、クリームをたっぷり塗ります。
  33. 2:28 これが私たちが得られる最後の
    報です。
  34. 2:32 このレシピは、タルトの発明
    自身から、サシャの父であるアルベールに伝えられました。
  35. 2:39 1950年代にサントロペに定住したポーランド人パティシエ、アレクサンドル・ミカです。
  36. 2:44 この写真の右側にいるアルベールは、彼の最後の助言を今でも覚えています。
  37. 2:49 これだけは変えるな。
  38. 2:51 家の中のものは何でも変えていいが、これだけは触るな。
  39. 2:56 当時はただのおばあちゃんのレシピのように見えたものが、
  40. 3:00 ブリジット・バルドーのおかげで、誰もが欲しがるものになりました。
  41. 3:04 1955年、彼女はサントロペで映画『素直な悪女』を撮影しました。
  42. 3:08 彼女はスタッフ
    員のためにトロペジェンヌのタルトを持って行きました。
  43. 3:11 彼女が少し有名になり始めた頃、
  44. 3:13 みんなが「バルドーはいつもミカの店にいる」と言い、
  45. 3:18 「トロペジェンヌのタルトを食べて、最高だと思っている」と言いました。
  46. 3:21 この現象は、まるでどこからともなく現れたこのケーキが、スポットライトを浴びるのを
    っていたかのように始まりました。
  47. 3:26 その運命が大きく変わるために。
  48. 3:28 結局のところ、これはサントロペにもう一人スターが誕生した物語なのです。