recherche de la bonne tomate (1)
登录即可切换字幕语言、调整播放速度,并更改字幕大小和颜色。
- 0:00 Viens voir, viens.
- 0:01 Tu vois la tomate ancienne.
- 0:04 Tu vois, l'industrie agroalimentaire a réussi à cloner des tomates.
- 0:08 Avant, ils ne faisaient que la cœur de bœuf.
- 0:11 Maintenant, ils ont réussi à faire de la noire de Crimée, de la green zebra.
- 0:14 Mais on voit bien qu'elle est complètement uniforme.
- 0:17 C'est tout ce qu'on ne veut pas en fait.
- 0:18 Parce que sans, ce n'est même pas la peine d'acheter.
- 0:20 On sait que ça ne va pas être bon et qu'il n'y aura pas de goût.
- 0:22 Parce que regardez, vous prenez une tomate, une vraie tomate n'a jamais cette forme-là.
- 0:27 Une vraie tomate, moi, du jardin de ma grand-mère, elle est difforme.
- 0:30 Mais les gens ne veulent plus manger.
- 0:31 Parce que maintenant, les gens veulent manger calibrée.
- 0:33 Ils ne veulent pas un fruit qui est abîmé.
- 0:35 Et c'est dommage.
- 0:36 Sauf qu'une vraie tomate plein champ, maintenant, ça vaut plus de 8 euros le kilo.
- 0:40 Je sais.
- 0:41 Pas assez 8 euros un kilo de tomate.
- 0:42 Peu de gens sont capables de mettre plus de 8 euros pour un kilo de tomate.
- 0:46 Pour le moment, David fait chou blanc avec la tomate.
- 0:49 Mais il lui reste une technique à tester.
- 0:52 La seule reconnue par tous les fins limiers du goût.
- 0:55 Il faudrait que je regarde à l'intérieur.
- 0:58 Vous la regardez quoi à l'intérieur ?
- 0:59 Comment elle est, la chair, comment c'est à l'intérieur.
- 1:01 Est-ce que vous auriez un couteau, par hasard ?
- 1:11 Elle est bonne.
- 1:13 Une briqueur de bœuf.
- 1:14 Elle est belle ou pas ?
- 1:15 Elle est bien.
- 1:16 Elle est bien.
- 1:17 Alors ça fait plaisir.
- 1:18 Elle est bien.
- 1:19 Je suis content, j'ai réussi à trouver des tomates de producteur.
- 1:21 Je vous rends votre couteau.
- 1:23 Et je continue mon marché.
- 1:26 Si David a trouvé une bonne tomate, d'où vient son bon goût ?
- 0:00 Come here, come.
- 0:01 You see the heirloom tomato.
- 0:04 You see, the agri-food industry has managed to clone tomatoes.
- 0:08 Before, they only made Beefsteak tomatoes.
- 0:11 Now they've managed to make Black Krim, Green Zebra.
- 0:14 But you can clearly see it's completely uniform.
- 0:17 That's everything we don't want, actually.
- 0:18 Because without that, there's no point in buying them.
- 0:20 We know they won't be good and won't have any taste.
- 0:22 Because look, if you take a tomato, a real tomato never has that shape.
- 0:27 A real tomato, from my grandmother's garden, it's misshapen.
- 0:30 But people don't want to eat them anymore.
- 0:31 Because now, people want to eat calibrated produce.
- 0:33 They don't want a fruit that's damaged.
- 0:35 And that's a shame.
- 0:36 Except a real field-grown tomato now costs more than 8 euros a kilo.
- 0:40 I know.
- 0:41 8 euros for a kilo of tomatoes is not enough.
- 0:42 Few people are able to pay more than 8 euros for a kilo of tomatoes.
- 0:46 For now, David is striking out with tomatoes.
- 0:49 But he still has one technique left to test.
- 0:52 The only one recognized by all the connoisseurs of taste.
- 0:55 I should look inside.
- 0:58 What do you look for inside?
- 0:59 How it is, the flesh, what it's like inside.
- 1:01 Do you happen to have a knife?
- 1:11 It's good.
- 1:13 A beefsteak tomato.
- 1:14 Is it good or not?
- 1:15 It's good.
- 1:16 It's good.
- 1:17 Well, that's pleasing.
- 1:18 It's good.
- 1:19 I'm happy, I managed to find tomatoes from a grower.
- 1:21 I'll give you back your knife.
- 1:23 And I'll continue my shopping.
- 1:26 If David found a good tomato, where does its good taste come from?
- 0:00 ほら、見てごらん。
- 0:01 昔ながらのトマトを見てごらん。
- 0:04 ほら、食品加工産業はトマトをクローン化することに成功したんだ。
- 0:08 以前は、彼らは「クール・ド・ブッフ」しか作っていなかった。
- 0:11 今では、「ノワール・ド・クリメ」や「グリーン・ゼブラ」も作れるようになった。
- 0:14 でも、完全に均一なのがよくわかるだろう。
- 0:17 それが、私たちが本当に望んでいないものなんだ。
- 0:18 なぜなら、そうでなければ、買う価値さえないからだ。
- 0:20 美味しくないし、味もないだろうとわかるからね。
- 0:22 だって見てごらん、トマトを取ってみて。本物のトマトは決してこんな形じゃないんだ。
- 0:27 私の祖母の庭で採れた本物のトマトは、形が不揃いだった。
- 0:30 でも、人々はもう食べようとしないんだ。
- 0:31 なぜなら今、人々は規格化されたものを食べたがるからだ。
- 0:33 傷んだ果物は欲しがらない。
- 0:35 それは残念です。
- 0:36 ただ、今や本物の露地栽培トマトは1キロ8ユーロ以上します。
- 0:40 知っています。
- 0:41 トマト1キロに8ユーロは高すぎます。
- 0:42 トマト1キロに8ユーロ以上出せる人は少ないです。
- 0:46 今のところ、ダビデはトマトで失敗しています。
- 0:49 しかし、彼にはまだ試すべきテクニックが残っています。
- 0:52 味覚の専門家全員が認める唯一のものです。
- 0:55 中を見る必要がありますね。
- 0:58 中をどのように見るのですか?
- 0:59 果肉がどうなっているか、中がどうなっているかです。
- 1:01 もしかして、ナイフをお持ちですか?
- 1:11 美味しいです。
- 1:13 これはビーフステーキトマトです。
- 1:14 見た目はどうですか?
- 1:15 いいですね。
- 1:16 いいですね。
- 1:17 それは嬉しいですね。
- 1:18 いいですね。
- 1:19 嬉しいです、生産者のトマトを見つけることができました。
- 1:21 ナイフをお返しします。
- 1:23 そして、買い物を続けます。
- 1:26 もしダビデが良いトマトを見つけたなら、その美味しさはどこから来るのでしょうか?
- 0:00 이리 와서 봐요, 이리 와요.
- 0:01 옛날 토마토를 보세요.
- 0:04 보세요, 식품 산업은 토마토를 복제하는 데 성공했습니다.
- 0:08 이전에는 '뵈프 심장' 토마토만 만들었습니다.
- 0:11 이제는 '크림 검은색' 토마토, '그린 지브라' 토마토도 만들 수 있게 되었습니다.
- 0:14 하지만 완전히 균일하다는 것을 분명히 알 수 있습니다.
- 0:17 사실 우리가 원하지 않는 모든 것이죠.
- 0:18 왜냐하면 (자연적인 맛이) 없으면 살 가치도 없기 때문입니다.
- 0:20 맛이 없을 것이고, 풍미도 없을 것이라는 것을 알기 때문입니다.
- 0:22 보세요, 토마토를 하나 집어보면, 진짜 토마토는 절대 이런 모양이 아닙니다.
- 0:27 저희 할머니 정원의 진짜 토마토는 모양이 제각각입니다.
- 0:30 하지만 사람들은 더 이상 먹으려 하지 않습니다.
- 0:31 왜냐하면 이제 사람들은 규격화된 것을 먹고 싶어 하기 때문입니다.
- 0:33 손상된 과일을 원하지 않습니다.
- 0:35 안타깝네요.
- 0:36 하지만 이제는 진짜 노지 토마토 1kg에 8유로가 넘어요.
- 0:40 알아요.
- 0:41 토마토 1kg에 8유로는 충분하지 않아요.
- 0:42 토마토 1kg에 8유로 이상을 지불할 수 있는 사람은 거의 없어요.
- 0:46 현재 데이비드는 토마토로 실패를 맛보고 있습니다.
- 0:49 하지만 그에게는 아직 시험해 볼 기술이 남아있습니다.
- 0:52 모든 미식가들이 인정하는 유일한 기술이죠.
- 0:55 안을 봐야겠어요.
- 0:58 안을 뭘 보시게요?
- 0:59 과육이 어떤지, 안이 어떤지 봐야죠.
- 1:01 혹시 칼 좀 있으세요?
- 1:11 맛있네요.
- 1:13 황소심장 토마토네요.
- 1:14 예쁜가요, 아닌가요?
- 1:15 좋네요.
- 1:16 좋아요.
- 1:17 기쁘네요.
- 1:18 좋아요.
- 1:19 기뻐요, 생산자 토마토를 찾았어요.
- 1:21 칼 돌려드릴게요.
- 1:23 그리고 시장 구경을 계속할게요.
- 1:26 데이비드가 좋은 토마토를 찾았다면, 그 좋은 맛은 어디서 오는 걸까요?
- 0:00 Lại đây xem nào, lại đây.
- 0:01 Bạn thấy cà chua cổ chứ.
- 0:04 Bạn thấy đấy, ngành công nghiệp thực phẩm đã thành công trong việc nhân bản cà chua.
- 0:08 Trước đây, họ chỉ làm cà chua cœur de bœuf.
- 0:11 Bây giờ, họ đã thành công trong việc tạo ra cà chua noire de Crimée, green zebra.
- 0:14 Nhưng chúng ta thấy rõ rằng nó hoàn toàn đồng nhất.
- 0:17 Đó là tất cả những gì chúng ta không muốn.
- 0:18 Bởi vì nếu không có, thì thậm chí không đáng để mua.
- 0:20 Chúng ta biết rằng nó sẽ không ngon và sẽ không có hương vị.
- 0:22 Bởi vì hãy nhìn xem, bạn lấy một quả cà chua, một quả cà chua thật không bao giờ có hình dạng như vậy.
- 0:27 Một quả cà chua thật, của tôi, từ vườn của bà tôi, nó méo mó.
- 0:30 Nhưng mọi người không muốn ăn những quả như vậy nữa.
- 0:31 Bởi vì bây giờ, mọi người muốn ăn những quả được chuẩn hóa.
- 0:33 Họ không muốn một quả trái cây bị hư hỏng.
- 0:35 Và thật đáng tiếc.
- 0:36 Chỉ là, một quả cà chua trồng tự nhiên, bây giờ, có giá hơn 8 euro một ký.
- 0:40 Tôi biết.
- 0:41 8 euro một ký cà chua là không hề rẻ.
- 0:42 Ít người có thể bỏ ra hơn 8 euro cho một ký cà chua.
- 0:46 Hiện tại, David thất bại với cà chua.
- 0:49 Nhưng anh ấy còn một kỹ thuật để thử.
- 0:52 Kỹ thuật duy nhất được tất cả những người sành ăn công nhận.
- 0:55 Tôi cần phải nhìn vào bên trong.
- 0:58 Anh nhìn gì bên trong nó?
- 0:59 Thịt nó thế nào, bên trong ra sao.
- 1:01 Anh có con dao nào không, tình cờ thôi?
- 1:11 Nó ngon.
- 1:13 Một quả cà chua trái tim bò.
- 1:14 Nó đẹp không?
- 1:15 Nó tốt.
- 1:16 Nó tốt.
- 1:17 Vậy thì thật vui.
- 1:18 Nó tốt.
- 1:19 Tôi rất vui, tôi đã tìm được cà chua của nhà sản xuất.
- 1:21 Tôi trả lại dao cho anh.
- 1:23 Và tôi tiếp tục đi chợ.
- 1:26 Nếu David đã tìm được một quả cà chua ngon, thì hương vị tuyệt vời của nó đến từ đâu?
Ce documentaire captivant, présenté par le journaliste et critique gastronomique François-Régis Gaudry, se lance dans une quête passionnante pour retrouver le goût authentique de la tomate, souvent perdu dans la production moderne. Le voyage commence par une exploration des souvenirs d'enfance de Gaudry, marqués par des tomates savoureuses de Corse, et le conduit à s'interroger sur la dégradation du goût des tomates actuelles. Accompagné du chef David Rajébé, l'enquête débute sur un marché parisien, où ils constatent la difficulté de trouver des tomates anciennes de pleine terre, face à l'omniprésence de variétés hybrides cultivées sous serre pour l'industrie agroalimentaire. Le chef souligne la préférence des consommateurs pour des fruits calibrés et visuellement parfaits, au détriment de la saveur. La quête se poursuit en Normandie, chez Alain Cohen, un expert en fruits et légumes, qui partage son expérience de cultivateur et présente diverses variétés de tomates, soulignant leurs caractéristiques gustatives et les défis de leur culture. Le documentaire retrace ensuite l'histoire fascinante de la tomate, depuis ses origines en Amérique du Sud où elle était cultivée par les Aztèques, jusqu'à son arrivée en Europe avec Christophe Colomb, où elle fut initialement perçue comme toxique avant de devenir un pilier de la cuisine méditerranéenne. L'impact du climat et des maladies comme le mildiou sur les cultures est illustré par la visite d'une exploitation normande, où des agriculteurs bio utilisent des variétés hybrides comme la 'Cindèle' pour leur résistance, tout en cultivant des variétés anciennes. Une botaniste de l'INRAE explique le processus d'hybridation, le distinguant clairement des OGM, et présente le conservatoire de graines de l'institut. Le film explore ensuite le monde de la tomate industrielle, lors d'un salon agroalimentaire en Allemagne. Il met en lumière les arguments de l'industrie sur les bienfaits pour la santé (lycopène) des tomates transformées et les enjeux économiques mondiaux, y compris le scandale des tomates chinoises produites avec du travail forcé. Francesco Mutti, un géant italien de la tomate transformée, explique les critères de qualité stricts et la standardisation qui garantissent la constance du goût de leurs produits. Un volet important est consacré à la découverte de l'umami, la cinquième saveur, avec Kumiko Ninomiya ("Mama Umami"). Elle démontre comment la tomate, en particulier séchée, est riche en umami, une saveur qui provoque la salivation et le désir de manger davantage. Le chef Heston Blumenthal révèle que l'umami est concentré dans la pulpe et les graines, remettant en question les pratiques culinaires traditionnelles qui les jettent. Enfin, David Rajébé met en pratique ses découvertes dans son restaurant parisien, créant des plats innovants à base de tomates, comme une eau de tomate umamiam et des tomates farcies avec la variété 'Cindèle', prouvant qu'une tomate bien cultivée, qu'elle soit ancienne ou hybride, peut offrir une véritable émotion gastronomique. Le documentaire conclut sur l'idée que l'umami pourrait être la clé de notre attachement inlassable à la tomate et une voie pour réduire l'usage du sel en cuisine.
字幕时间同步
字幕和音频不同步? 在这里微调时间:
负值 = 字幕提前,正值 = 延后。保存在本设备上,每个视频和片段各自独立。
举报错误
告诉我们哪里出错。我们会审核每一份举报。
0 条评论
抢沙发,发表第一条评论。