La baguette française fait son entrée au patrimoine mondial de l'Unesco
Sign in to switch subtitle languages, adjust playback speed and change caption size & color.
La baguette française, emblème culinaire mondial, est officiellement inscrite au patrimoine culturel immatériel de l'humanité par l'UNESCO, célébrant ainsi le savoir-faire artisanal des boulangers et la tradition française.
- 0:00 De la farine, de l'eau, du sel et de la levure pour un produit d'exception, la baguette.
- 0:07 Cet emblème français dans le monde entier, enfin mis à l'honneur par l'UNESCO.
- 0:13 Ce matin dans les boulangeries, on est forcément un peu chaud.
- 0:17 Vive la baguette et vive le bon pain, le bon pain.
- 0:20 On en est très content, c'est croquant, c'est croustillant, c'est bon quoi.
- 0:25 Forcément la baguette, le monde entier nous l'envie.
- 0:28 Ça représente la tradition de la nourriture française.
- 0:31 On mange la baguette avec tout, avec un coco vin, du fromage.
- 0:35 C'est délicieux.
- 0:37 Plus que le simple produit, pour les boulangers, c'est surtout la fierté de voir leur savoir-faire artisanal reconnu.
- 0:44 6 milliards de baguettes sortent de nos fournils chaque année.
- 0:48 C'est là, c'est l'alvéolage.
- 0:51 Je vous laisse déguster, c'est croustillant.
- 0:55 La baguette rejoint une liste déjà bien garnie du patrimoine immatériel de l'humanité française.
- 1:01 Aux côtés des fesnos, ces danses traditionnelles bretonnes,
- 1:05 les repas gastronomiques ou encore les parfums de la ville de Grasse.
- 1:09 Une reconnaissance qui va faire du bien à toute une profession aujourd'hui en déclin
- 1:14 et qui espère, grâce à cette distinction, attirer toujours plus de nouveaux boulangers.
- 1:18 400 boulangeries disparaissent chaque année en France depuis 50 ans.
- 0:00 Flour, water, salt, and yeast for an exceptional product: the baguette.
- 0:07 This French emblem, recognized worldwide, finally honored by UNESCO.
- 0:13 This morning in bakeries, there's definitely some excitement.
- 0:17 Long live the baguette and long live good bread, good bread.
- 0:20 We're very happy with it, it's crunchy, it's crispy, it's good.
- 0:25 Naturally, the whole world envies us the baguette.
- 0:28 It represents the tradition of French food.
- 0:31 We eat baguette with everything, with coq au vin, cheese.
- 0:35 It's delicious.
- 0:37 More than just a product, for bakers, it's above all the pride of seeing their artisanal craftsmanship recognized.
- 0:44 6 billion baguettes leave our ovens each year.
- 0:48 There it is, that's the crumb structure.
- 0:51 I'll let you taste it, it's crispy.
- 0:55 The baguette joins an already well-stocked list of France's intangible cultural heritage.
- 1:01 Alongside the fest-noz, these traditional Breton dances,
- 1:05 gastronomic meals, or the perfumes from the city of Grasse.
- 1:09 A recognition that will benefit an entire profession currently in decline
- 1:14 and which hopes, thanks to this distinction, to attract even more new bakers.
- 1:18 400 bakeries have disappeared each year in France for the past 50 years.
- 0:00 小麦粉、水、塩、そして酵母。これらが特別な製品、バゲットの材料です。
- 0:07 世界中でフランスの象徴であるバゲットが、ついにユネスコによって称えられました。
- 0:13 今朝、パン屋さんでは、当然ながら少し興奮しています。
- 0:17 バゲット万歳、美味しいパン万歳、美味しいパン!
- 0:20 とても嬉しいです。カリカリで、サクサクで、美味しいんです。
- 0:25 当然ながらバゲットは、世界中が羨むものです。
- 0:28 これはフランス料理の伝統を表しています。
- 0:31 バゲットは何にでも合います。コック・オ・ヴァンやチーズと一緒に。
- 0:35 美味しいです。
- 0:37 単なる製品以上のものです。パン職人にとっては、自分たちの職人技が認められることへの誇りです。
- 0:44 毎年60億本のバゲットが私たちのパン窯から生まれています。
- 0:48 これです、この気泡です。
- 0:51 ぜひ味わってみてください、サクサクしています。
- 0:55 バゲットは、すでに充実しているフランスの無形文化遺産リストに加わりました。
- 1:01 ブルターニュ地方の伝統舞踊であるフェスノや、
- 1:05 美食の食事、あるいはグラース市の香水などと並んで。
- 1:09 この認定は、現在衰退している業界全体にとって良い影響を与えるでしょう。
- 1:14 そして、この栄誉によって、より多くの新しいパン職人を惹きつけることを期待しています。
- 1:18 フランスでは過去50年間、毎年400軒のパン屋が姿を消しています。
- 0:00 밀가루, 물, 소금, 그리고 효모로 만든 특별한 제품, 바게트입니다.
- 0:07 전 세계적인 프랑스의 상징인 바게트가 마침내 유네스코의 인정을 받았습니다.
- 0:13 오늘 아침 빵집들은 당연히 좀 들떠 있습니다.
- 0:17 바게트 만세, 맛있는 빵 만세, 맛있는 빵!
- 0:20 우리는 매우 만족합니다. 바삭하고, 바삭하고, 맛있어요.
- 0:25 당연히 바게트는 전 세계가 부러워하는 것입니다.
- 0:28 그것은 프랑스 음식의 전통을 대표합니다.
- 0:31 우리는 바게트를 모든 것과 함께 먹습니다. 코코뱅과도, 치즈와도요.
- 0:35 맛있어요.
- 0:37 단순한 제품을 넘어, 제빵사들에게는 자신들의 장인 정신이 인정받는 것을 보는 자부심이 가장 큽니다.
- 0:44 매년 60억 개의 바게트가 우리 빵집에서 나옵니다.
- 0:48 여기요, 이게 기공입니다.
- 0:51 맛보세요, 바삭합니다.
- 0:55 바게트는 이미 풍성한 프랑스 인류 무형유산 목록에 합류했습니다.
- 1:01 브르타뉴 전통 춤인 페스노와 함께,
- 1:05 미식 식사 또는 그라스(Grasse) 시의 향수와 함께요.
- 1:09 오늘날 쇠퇴하고 있는 전체 직업군에 큰 도움이 될 인정이며,
- 1:14 이 영예를 통해 더 많은 새로운 제빵사들을 유치하기를 희망합니다.
- 1:18 프랑스에서는 지난 50년간 매년 400개의 빵집이 사라지고 있습니다.
- 0:00 Bột mì, nước, muối và men để tạo ra một sản phẩm đặc biệt, bánh mì baguette.
- 0:07 Biểu tượng của Pháp trên toàn thế giới này, cuối cùng đã được UNESCO vinh danh.
- 0:13 Sáng nay tại các tiệm bánh, mọi người chắc chắn rất hào hứng.
- 0:17 Bánh mì baguette muôn năm và bánh mì ngon muôn năm, bánh mì ngon.
- 0:20 Chúng tôi rất hài lòng, nó giòn, nó rụm, nó ngon.
- 0:25 Chắc chắn rồi, bánh mì baguette, cả thế giới đều ghen tị với chúng ta.
- 0:28 Nó đại diện cho truyền thống ẩm thực Pháp.
- 0:31 Chúng ta ăn bánh mì baguette với mọi thứ, với rượu vang, phô mai.
- 0:35 Thật ngon.
- 0:37 Hơn cả một sản phẩm đơn thuần, đối với những người thợ làm bánh, đó chủ yếu là niềm tự hào khi thấy tay nghề thủ công của họ được công nhận.
- 0:44 6 tỷ chiếc bánh mì baguette ra lò mỗi năm.
- 0:48 Đây, đây là cấu trúc rỗng bên trong.
- 0:51 Mời quý vị thưởng thức, nó giòn rụm.
- 0:55 Bánh mì baguette gia nhập danh sách di sản văn hóa phi vật thể của nhân loại Pháp vốn đã rất phong phú.
- 1:01 Cùng với các fesnos, những điệu nhảy truyền thống của vùng Brittany,
- 1:05 các bữa ăn ẩm thực hoặc nước hoa của thành phố Grasse.
- 1:09 Một sự công nhận sẽ mang lại lợi ích cho cả một ngành nghề hiện đang suy thoái
- 1:14 và hy vọng, nhờ sự vinh danh này, sẽ thu hút ngày càng nhiều thợ làm bánh mới.
- 1:18 400 tiệm bánh biến mất mỗi năm ở Pháp trong suốt 50 năm qua.
Ce reportage célèbre l'inscription de la baguette française au patrimoine culturel immatériel de l'humanité par l'UNESCO, une reconnaissance majeure pour cet emblème culinaire mondial. Le vidéo débute en soulignant la simplicité de ses ingrédients – farine, eau, sel et levure – qui donnent naissance à un produit d'exception. L'annonce de cette distinction est accueillie avec une grande joie et une immense fierté par les consommateurs et les boulangers à travers la France. Les témoignages recueillis mettent en avant le caractère croquant et croustillant de la baguette, ainsi que son rôle central dans la gastronomie française, accompagnant une multitude de plats, du coq au vin au fromage. Au-delà du simple produit, cette inscription est perçue comme une reconnaissance du savoir-faire artisanal des boulangers, un métier qui façonne 6 milliards de baguettes chaque année. Le reportage insiste sur l'importance de l'alvéolage, signe d'une baguette de qualité. La baguette rejoint ainsi une liste prestigieuse d'éléments du patrimoine immatériel français déjà reconnus par l'UNESCO, tels que les Fest-noz bretons, les repas gastronomiques français et les parfums de Grasse. Cette distinction est particulièrement significative pour la profession de boulanger, qui fait face à un déclin préoccupant, avec la disparition de 400 boulangeries par an en France depuis un demi-siècle. L'espoir est que cette reconnaissance internationale attire de nouvelles vocations et contribue à la revitalisation de ce métier essentiel à la culture française. Le reportage se conclut sur une note d'optimisme, soulignant l'importance de préserver cette tradition vivante et savoureuse.
Subtitle timing
Subtitles out of sync with the audio? Nudge the timing here:
Negative = subtitles earlier, positive = later. Saved on this device, separately for each video and clip.
Report a mistake
Tell us what's wrong. We review every report.
0 comments
Be the first to comment.