Rencontre : Virginie, une fromagère en or
Sign in to switch subtitle languages, adjust playback speed and change caption size & color.
Virginie, une fromagère et affineuse passionnée à Montmartre, Paris, partage son savoir-faire familial, l'art de l'affinage de plus de 200 variétés de fromages au lait cru et sa philosophie sur la qualité et le juste prix.
- 0:00 Alors, j'ai confectionné un petit plateau de printemps avec les fromages de saison.
- 0:13 Qu'est-ce qui vous ferait plaisir de goûter ?
- 0:15 Dites-moi tout.
- 0:16 Vous allez voir, en croûte de fleurs de montagne.
- 0:20 Il y a le côté crémeux qui se marie bien avec le côté noiseté du fromage.
- 0:27 C'est bon ?
- 0:28 Avec plus de 24 kilos de fromage consommés par an par habitant,
- 0:32 la France se place sur le podium des plus grands amateurs de fromage au monde,
- 0:36 juste derrière la Hollande.
- 0:38 Tommes de vache, camembert, bleu d'auvergne, il y en a pour tous les goûts.
- 0:41 L'Hexagone en fabrique plus de 1 200 variétés.
- 0:44 On adore le fromage.
- 0:45 C'est genre le délire du week-end.
- 0:47 Dès qu'on vient ici, on se jette sur quasiment tout.
- 0:50 Et ouais, c'est vraiment plaisir.
- 0:52 Surtout le chèvre.
- 0:55 Qu'est-ce qui vous ferait plaisir de goûter ?
- 0:56 Ça, moi ?
- 0:57 Petite tomme de brebis ?
- 0:58 Donc là, on a sur quelque chose de très lactique, très léger.
- 1:01 Un petit peu caramélisé, c'est agréable.
- 1:04 Hein ?
- 1:05 Ca vous plaît ?
- 1:07 Et aujourd'hui, météo à la carte a poussé la porte d'une petite boutique
- 1:11 de la rue d'Enraymont au coeur du quartier de Montmartre, à Paris.
- 1:15 Nous avons rendez-vous avec Virginie.
- 1:17 Depuis 1995, elle vend ici une généreuse sélection de plus de 200 fromages
- 1:23 qu'elle va chercher avec soin partout en France.
- 1:26 Mais Virginie n'est pas simplement fromagère, elle est aussi affineuse.
- 1:30 Au sous-sol de sa boutique se cache une pièce secrète.
- 1:34 Le coeur du recteur, la cave d'affinage, ici.
- 1:38 Effectivement, c'est là où tout se passe.
- 1:40 Le secret pour un bon affinage, une cave à 8 degrés,
- 1:43 une hygrométrie élevée et surtout le geste sûr de cette professionnelle.
- 1:48 Ah, alors ça, c'est des gestes que m'ont appris mes parents.
- 1:51 Mes parents et mes grands-parents étaient fromagers à Versailles.
- 1:54 C'est un savoir empirique que j'ai parce qu'il n'y a pas d'école d'affinage pour l'instant.
- 2:00 Je leur dois tout à mes parents puisque c'est eux qui m'ont appris la passion du métier
- 2:04 et bien soigner les fromages.
- 2:06 C'est eux qui m'ont appris tout ça, donc oui, je leur dois tout.
- 2:12 Alors là, je fais des retournements parce qu'un fromage, il faut que ça respire.
- 2:16 Des deux côtés, sinon, il va pas évoluer de la même façon des deux côtés.
- 2:21 Ma spécificité ici, c'est que je travaille, moi, sur paillons de seigle stérilisés,
- 2:27 ce qui va permettre au fromage de réguler son hygrométrie aussi.
- 2:31 Donc ça, c'est très important et ce qui donne aussi un petit goût particulier qui est ma pâte.
- 2:38 Dans sa cave, Virginie privilégie les fromages au lait cru provenant de petits producteurs.
- 2:43 Contrairement au lait pasteurisé, ils auront le goût de leur terroir d'origine
- 2:47 et évolueront en fonction des saisons.
- 2:50 Et oui, en fait, c'est beaucoup d'amour.
- 2:54 Il faut en prendre soin tous les jours, il faut être extrêmement attentif.
- 2:57 En fait, tous les jours, il faut aller voir en cave
- 2:59 parce qu'on est sur des produits sensibles, on est sur du lait cru.
- 3:07 Brossé, retourné, nettoyé, à chaque fromage, son soin particulier.
- 3:14 On lui fait sa toilette, ça va le réhumidifier.
- 3:18 Alors je les lave avec une petite solution d'eau et de sel
- 3:22 qui va permettre à la croûte de s'épaissir
- 3:25 et aussi de prendre au fromage, de prendre du goût.
- 3:28 Donc ça, c'est important.
- 3:30 Virginie bichonne ses fromages comme elle prend soin de ses clients en boutique.
- 3:35 Bonjour, mesdames.
- 3:38 Qui plus est, elle a toujours des anecdotes historiques sur ses gourmandises.
- 3:42 Alors l'histoire du Valençay, elle remonte à Talleyrand
- 3:45 qui organisait un repas pour Napoléon.
- 3:47 Et à l'époque, ils s'aimaient bien tous les deux.
- 3:50 Ils étaient d'acquaintance.
- 3:52 Et à l'époque, le Valençay était plus haut.
- 3:55 Et Napoléon, rentrant d'Egypte,
- 3:57 il n'était pas très bon de lui rapter à l'époque des pyramides.
- 4:00 Donc il a fait tronquer le Valençay.
- 4:03 J'avais pas pensé.
- 4:05 Ben oui, j'ai compris, j'ai tout compris.
- 4:09 Alors le reblochon, ça date donc du 16e siècle.
- 4:12 Ça veut dire traire une 2e fois, reblocher.
- 4:15 Virginie, vous êtes une véritable encyclopédie.
- 4:18 Tentons de vous coller.
- 4:20 Quel est le plus ancien des fromages français ?
- 4:23 Le Cantal, c'est le plus vieux fromage français au monde.
- 4:27 Pour ce coup, je vous le refais.
- 4:30 Et ce fromage, le Cantal, c'est une appellation d'origine protégée.
- 4:34 Et c'est le plus vieux fromage français.
- 4:36 Il date de 1298.
- 4:38 Donc en France, on a le Cantal, en plus vieux fromage.
- 4:41 Et en fait, en Italie, c'est le Parmigiano-Reggiano,
- 4:44 qui était dégusté par les Romains.
- 4:46 Et César, paraît-il, en raffolait.
- 4:49 Donc tout se mange, là-dessus.
- 4:52 Soucieuse du bien-être animal et du travail des producteurs
- 4:55 qu'elle rencontre en sillonnant la France,
- 4:57 Virginie est sûre de la qualité qu'elle vend à ses clients.
- 5:00 Une qualité qui a forcément un prix.
- 5:03 Aujourd'hui, la bonne question à se poser, je pense,
- 5:05 c'est pas pourquoi un fromage est cher,
- 5:07 c'est pourquoi il n'est pas cher.
- 5:09 Un fromage, un produit qui n'est pas cher,
- 5:11 ça veut dire que forcément, le producteur n'est pas payé
- 5:13 ou en tout cas, il y a quelqu'un qui y perd dedans.
- 5:16 C'est très souvent nos producteurs.
- 5:18 Moi, aujourd'hui, mes producteurs, je ne négocie pas du tout les tarifs.
- 5:21 J'estime qu'ils font un travail exceptionnel.
- 5:23 Et il faut qu'ils soient rémunérés au juste prix.
- 5:25 Pour moi, c'est très, très important.
- 5:27 On n'a pas besoin de se gaver quand on mange un bon fromage.
- 5:30 Très souvent, s'il est savoureux,
- 5:32 on va manger juste une belle tranche et voilà, on va se régaler.
- 5:35 Je trouve qu'il est beaucoup plus important
- 5:37 qu'il se passe une émotion quand on déguste un fromage,
- 5:40 qu'on se dise, ça, c'est bon,
- 5:42 que de se gaver et de manger quelque chose qui n'a aucune saveur.
- 5:46 Merci beaucoup.
- 5:47 Avec plaisir.
- 0:00 So, I've put together a small spring platter with seasonal cheeses.
- 0:13 What would you like to taste?
- 0:15 Tell me everything.
- 0:16 You'll see, with a mountain flower rind.
- 0:20 There's the creamy side that pairs well with the nutty aspect of the cheese.
- 0:27 Is it good?
- 0:28 With over 24 kilograms of cheese consumed per year per inhabitant,
- 0:32 France ranks among the top cheese lovers in the world,
- 0:36 just behind Holland.
- 0:38 Cow's Tomme, Camembert, Bleu d'Auvergne, there's something for everyone.
- 0:41 France produces over 1,200 varieties of it.
- 0:44 We love cheese.
- 0:45 It's like our weekend treat.
- 0:47 As soon as we come here, we practically dive into everything.
- 0:50 And yeah, it's really a pleasure.
- 0:52 Especially the goat cheese.
- 0:55 What would you like to taste?
- 0:56 This one, for me?
- 0:57 A small sheep's Tomme?
- 0:58 So here, we have something very lactic, very light.
- 1:01 A little caramelized, it's pleasant.
- 1:04 Hmm?
- 1:05 Do you like it?
- 1:07 And today, Météo à la carte visited a small shop
- 1:11 on Rue d'Enraymont in the heart of the Montmartre district, in Paris.
- 1:15 We have an appointment with Virginie.
- 1:17 Since 1995, she has been selling a generous selection of over 200 cheeses here
- 1:23 which she carefully sources from all over France.
- 1:26 But Virginie is not just a cheesemonger; she is also an affineur.
- 1:30 In the basement of her shop, a secret room is hidden.
- 1:34 The heart of the operation, the aging cellar, is here.
- 1:38 Indeed, that's where it all happens.
- 1:40 The secret to good aging: a cellar at 8 degrees Celsius,
- 1:43 high humidity, and above all, the confident touch of this professional.
- 1:48 Ah, these are techniques my parents taught me.
- 1:51 My parents and grandparents were cheesemongers in Versailles.
- 1:54 It's empirical knowledge I have because there's no aging school yet.
- 2:00 I owe everything to my parents, as they taught me the passion for the profession
- 2:04 and how to properly care for cheeses.
- 2:06 They taught me all of that, so yes, I owe them everything.
- 2:12 So here, I'm turning them over because a cheese needs to breathe.
- 2:16 On both sides, otherwise, it won't develop the same way on both sides.
- 2:21 My specialty here is that I work with sterilized rye straw mats,
- 2:27 which also allows the cheese to regulate its humidity.
- 2:31 So that's very important, and it also gives a particular taste that is my signature.
- 2:38 In her cellar, Virginie favors raw milk cheeses from small producers.
- 2:43 Unlike pasteurized milk, they will have the taste of their original terroir
- 2:47 and will evolve with the seasons.
- 2:50 And yes, in fact, it's a lot of love.
- 2:54 You have to take care of them every day; you have to be extremely attentive.
- 2:57 In fact, every day, you have to go check the cellar
- 2:59 because we're dealing with sensitive products, we're dealing with raw milk.
- 3:07 Brushed, turned, cleaned – each cheese receives its particular care.
- 3:14 We give it a wash; that will re-humidify it.
- 3:18 So I wash them with a small solution of water and salt
- 3:22 which will allow the rind to thicken
- 3:25 and also for the cheese to develop flavor.
- 3:28 So that's important.
- 3:30 Virginie pampers her cheeses just as she cares for her customers in the shop.
- 3:35 Hello, ladies.
- 3:38 What's more, she always has historical anecdotes about her delicacies.
- 3:42 So the history of Valençay dates back to Talleyrand
- 3:45 who was organizing a meal for Napoleon.
- 3:47 And at the time, they were quite fond of each other.
- 3:50 They were acquainted.
- 3:52 And at the time, the Valençay was taller.
- 3:55 And Napoleon, returning from Egypt,
- 3:57 it wasn't a good idea to remind him of the pyramids at the time.
- 4:00 So he had the Valençay truncated.
- 4:03 I hadn't thought of that.
- 4:05 Oh yes, I understand, I understand everything.
- 4:09 So Reblochon dates back to the 16th century.
- 4:12 It means to milk a second time, 'reblocher'.
- 4:15 Virginie, you are a true encyclopedia.
- 4:18 Let's try to stump you.
- 4:20 What is the oldest French cheese?
- 4:23 Cantal, it's the oldest French cheese in the world.
- 4:27 Let me rephrase that.
- 4:30 And this cheese, Cantal, is a protected designation of origin.
- 4:34 And it's the oldest French cheese.
- 4:36 It dates back to 1298.
- 4:38 So in France, we have Cantal as the oldest cheese.
- 4:41 And in fact, in Italy, it's Parmigiano-Reggiano,
- 4:44 which was enjoyed by the Romans.
- 4:46 And Caesar, it is said, was crazy about it.
- 4:49 So everything is edible, in that regard.
- 4:52 Concerned about animal welfare and the work of producers
- 4:55 whom she meets while traveling across France,
- 4:57 Virginie is confident in the quality she sells to her customers.
- 5:00 A quality that naturally comes with a price.
- 5:03 Today, the right question to ask, I think,
- 5:05 is not why a cheese is expensive,
- 5:07 it's why it's not expensive.
- 5:09 A cheese, a product that is not expensive,
- 5:11 it means that, necessarily, the producer is not paid
- 5:13 or at least, someone is losing out.
- 5:16 It's very often our producers.
- 5:18 Today, I don't negotiate prices with my producers at all.
- 5:21 I believe they do exceptional work.
- 5:23 And they must be paid a fair price.
- 5:25 For me, that's very, very important.
- 5:27 We don't need to gorge ourselves when we eat good cheese.
- 5:30 Very often, if it's flavorful,
- 5:32 we'll just eat a nice slice and enjoy it.
- 5:35 I think it's much more important
- 5:37 to experience an emotion when tasting a cheese,
- 5:40 to say to ourselves, 'this is good',
- 5:42 than to gorge ourselves and eat something that has no flavor.
- 5:46 Thank you very much.
- 5:47 You're welcome.
- 0:00 さて、旬のチーズを使った小さな春の盛り合わせを作ってみました。
- 0:13 何を召し上がりたいですか?
- 0:15 何でもおっしゃってください。
- 0:16 ご覧ください、山の花をまとった皮です。
- 0:20 クリーミーな部分が、チーズのヘーゼルナッツのような風味とよく合います。
- 0:27 美味しいですか?
- 0:28 国民一人当たり年間24キロ以上のチーズが消費され、
- 0:32 フランスは世界で最もチーズを愛する国の一つとして表彰台に上がっています。
- 0:36 オランダに次いでいます。
- 0:38 牛のトム、カマンベール、ブルー・ドーヴェルニュなど、あらゆる好みに合うものがあります。
- 0:41 フランスでは1,200種類以上が作られています。
- 0:44 私たちはチーズが大好きです。
- 0:45 週末の楽しみみたいなものです。
- 0:47 ここに来ると、ほとんど全部に飛びつきます。
- 0:50 ええ、本当に楽しいです。
- 0:52 特にシェーブルチーズです。
- 0:55 何を召し上がりたいですか?
- 0:56 これ、私のですか?
- 0:57 小さな羊乳のトムチーズはいかがですか?
- 0:58 これは非常に乳酸が効いていて、とても軽いものです。
- 1:01 少しキャラメル風味で、美味しいですよ。
- 1:04 え?
- 1:05 お気に召しましたか?
- 1:07 そして今日、『メテオ・ア・ラ・カルト』は小さな店のドアを開けました。
- 1:11 パリ、モンマルトル地区の中心にあるアンレモン通りのお店です。
- 1:15 ヴィルジニーさんと待ち合わせです。
- 1:17 1995年以来、彼女はここで200種類以上の豊富なチーズを販売しています。
- 1:23 彼女がフランス各地から厳選して仕入れたものです。
- 1:26 しかし、ヴィルジニーさんは単なるチーズ職人ではなく、熟成士でもあります。
- 1:30 彼女の店の地下には秘密の部屋が隠されています。
- 1:34 ここが熟成庫、つまり心臓部です。
- 1:38 まさに、ここで全てが行われます。
- 1:40 良い熟成の秘訣は、8度の熟成庫、
- 1:43 高い湿度、そして何よりもこのプロの確かな手つきです。
- 1:48 ああ、これは両親から教わった技です。
- 1:51 両親と祖父母はヴェルサイユでチーズ職人をしていました。
- 1:54 熟成の学校は今のところないので、これは私が経験から得た知識です。
- 2:00 両親には全てを感謝しています。彼らがこの仕事への情熱を教えてくれましたから。
- 2:04 そしてチーズを大切に扱うことを。
- 2:06 彼らが全てを教えてくれたので、ええ、全てを感謝しています。
- 2:12 ここではチーズをひっくり返しています。チーズは呼吸する必要があるからです。
- 2:16 両面をひっくり返さないと、両側で同じように熟成が進みません。
- 2:21 私のここでの特徴は、滅菌されたライ麦の藁の上で作業することです。
- 2:27 これにより、チーズの湿度も調整されます。
- 2:31 これは非常に重要で、私のチーズに独特の風味を与えます。
- 2:38 熟成庫では、ヴィルジニーさんは小規模生産者からの生乳チーズを優先しています。
- 2:43 低温殺菌された牛乳とは異なり、これらは原産地のテロワール(土壌や気候)の風味を持ち、
- 2:47 季節によって変化します。
- 2:50 ええ、実際、たくさんの愛情が必要です。
- 2:54 毎日手入れをし、細心の注意を払う必要があります。
- 2:57 実際、毎日熟成庫に行って確認しなければなりません。
- 2:59 なぜなら、私たちはデリケートな製品、生乳を扱っているからです。
- 3:07 ブラシをかけ、ひっくり返し、洗浄する。それぞれのチーズに特別な手入れが必要です。
- 3:14 お化粧をしてあげると、湿度が戻ります。
- 3:18 水と塩の溶液で洗います。
- 3:22 これにより、皮が厚くなり、
- 3:25 チーズに風味が増します。
- 3:28 これは重要です。
- 3:30 ヴィルジニーさんは、店で顧客を大切にするのと同じように、チーズを丁寧に扱います。
- 3:35 こんにちは、マダム。
- 3:38 さらに、彼女はいつも自分の好物に関する歴史的な逸話を持っています。
- 3:42 さて、ヴァランセの歴史はタレーランに遡ります。
- 3:45 ナポレオンのために食事会を催した人物です。
- 3:47 そして当時、彼らは互いに親しい関係でした。
- 3:50 彼らは知り合いでした。
- 3:52 そして当時、ヴァランセはもっと背が高かったのです。
- 3:55 そしてナポレオンは、エジプトから帰還する際、
- 3:57 当時、彼にピラミッドを思い出させるのはあまり良くありませんでした。
- 4:00 そこで彼はヴァランセを切り落とさせました。
- 4:03 それは思いつきませんでした。
- 4:05 ええ、分かりました、全て理解しました。
- 4:09 さて、ルブロションは16世紀に遡ります。
- 4:12 それは「2度目の搾乳をする」という意味で、「ルブロシェ」です。
- 4:15 ヴィルジニーさん、あなたはまさに生きた百科事典ですね。
- 4:18 では、あなたを困らせてみましょう。
- 4:20 フランスで最も古いチーズは何ですか?
- 4:23 カンタルは、世界で最も古いフランスチーズです。
- 4:27 今回は、もう一度言いますね。
- 4:30 そしてこのチーズ、カンタルは原産地呼称保護(AOP)です。
- 4:34 そして、最も古いフランスチーズです。
- 4:36 1298年に遡ります。
- 4:38 ですからフランスでは、最も古いチーズとしてカンタルがあります。
- 4:41 そして実際、イタリアではパルミジャーノ・レッジャーノが、
- 4:44 ローマ人によって味わわれていました。
- 4:46 そしてシーザーは、どうやらそれに夢中だったそうです。
- 4:49 ですから、その点では全て食べられます。
- 4:52 動物福祉と生産者の仕事に配慮し、
- 4:55 フランスを巡りながら出会う、
- 4:57 ヴィルジニーは、顧客に販売する品質に自信を持っています。
- 5:00 その品質には当然ながら価格が伴います。
- 5:03 今日、私たちが問うべき良い質問は、
- 5:05 なぜチーズが高いのかではなく、
- 5:07 なぜ安価なのか、です。
- 5:09 安価なチーズ、安価な製品は、
- 5:11 当然ながら、生産者が報酬を得ていないか、
- 5:13 あるいは少なくとも、誰かが損をしているということです。
- 5:16 それは非常に多くの場合、私たちの生産者です。
- 5:18 私の場合、今日、生産者との価格交渉は一切しません。
- 5:21 彼らは素晴らしい仕事をしていると評価しています。
- 5:23 そして、彼らは適正な価格で報酬を得るべきです。
- 5:25 私にとって、それは非常に、非常に重要です。
- 5:27 美味しいチーズを食べるとき、たくさん食べる必要はありません。
- 5:30 非常に多くの場合、もしそれが美味であれば、
- 5:32 美しい一切れを食べるだけで、満足できるでしょう。
- 5:35 私は、はるかに重要だと思います。
- 5:37 チーズを味わうときに感動が生まれること、
- 5:40 「これは美味しい」と思えることの方が、
- 5:42 たくさん食べて味のないものを食べるよりも。
- 5:46 どうもありがとうございました。
- 5:47 どういたしまして。
- 0:00 자, 제철 치즈로 작은 봄 플래터를 만들었어요.
- 0:13 어떤 것을 맛보고 싶으세요?
- 0:15 다 말씀해주세요.
- 0:16 보시면, 산꽃 껍질로 되어 있어요.
- 0:20 크리미한 맛이 치즈의 헤이즐넛 향과 잘 어울려요.
- 0:27 맛있나요?
- 0:28 1인당 연간 24킬로그램 이상의 치즈를 소비하며,
- 0:32 프랑스는 세계에서 가장 치즈를 좋아하는 나라 중 하나로 손꼽힙니다,
- 0:36 네덜란드 바로 뒤에요.
- 0:38 톰 드 바슈, 카망베르, 블루 도베르뉴 등 모든 취향에 맞는 치즈가 있습니다.
- 0:41 프랑스는 1,200가지 이상의 종류를 생산합니다.
- 0:44 저희는 치즈를 정말 좋아해요.
- 0:45 주말의 즐거움 같은 거죠.
- 0:47 여기에 오면 거의 모든 것을 먹어봐요.
- 0:50 네, 정말 즐거워요.
- 0:52 특히 염소 치즈요.
- 0:55 어떤 것을 맛보고 싶으세요?
- 0:56 이거요?
- 0:57 작은 양젖 톰 치즈요?
- 0:58 이것은 매우 유산균적이고 가벼운 맛이에요.
- 1:01 약간 캐러멜 맛이 나고, 좋아요.
- 1:04 네?
- 1:05 마음에 드세요?
- 1:07 오늘 '메테오 아 라 카르트'는 작은 가게의 문을 열었습니다.
- 1:11 파리 몽마르트르 지구 중심부의 앙레몽 거리(rue d'Enraymont)에 있는 곳이죠.
- 1:15 저희는 비르지니를 만날 예정입니다.
- 1:17 1995년부터 그녀는 이곳에서 200가지가 넘는 다양한 치즈를 판매하고 있습니다.
- 1:23 그녀는 프랑스 전역에서 신중하게 치즈를 가져옵니다.
- 1:26 하지만 비르지니는 단순한 치즈 판매상이 아니라, 숙성 전문가이기도 합니다.
- 1:30 그녀의 가게 지하에는 비밀스러운 공간이 숨겨져 있습니다.
- 1:34 이곳은 숙성실, 즉 치즈 숙성의 핵심입니다.
- 1:38 정말 모든 것이 이곳에서 이루어집니다.
- 1:40 좋은 숙성의 비결은 8도 온도의 숙성실,
- 1:43 높은 습도, 그리고 무엇보다 이 전문가의 확실한 손길입니다.
- 1:48 아, 이건 부모님께 배운 기술이에요.
- 1:51 저의 부모님과 조부모님은 베르사유에서 치즈 판매상이셨어요.
- 1:54 아직 숙성 학교가 없기 때문에 제가 가진 것은 경험적인 지식입니다.
- 2:00 부모님께 모든 것을 빚지고 있어요. 그분들이 저에게 이 직업에 대한 열정을 가르쳐주셨고,
- 2:04 치즈를 잘 돌보는 법도요.
- 2:06 그분들이 이 모든 것을 가르쳐주셨으니, 네, 모든 것을 빚지고 있습니다.
- 2:12 지금은 뒤집고 있어요. 치즈는 숨을 쉬어야 하거든요.
- 2:16 양쪽 모두요. 그렇지 않으면 양쪽이 똑같이 숙성되지 않을 거예요.
- 2:21 여기서 저의 특별한 점은 제가 살균된 호밀 짚 위에서 작업한다는 것입니다.
- 2:27 이것은 치즈가 습도를 조절하는 데도 도움이 됩니다.
- 2:31 그래서 이것은 매우 중요하고, 저만의 특별한 맛을 주기도 합니다.
- 2:38 그녀의 숙성실에서 비르지니는 소규모 생산자로부터 온 생유 치즈를 선호합니다.
- 2:43 살균유와 달리, 이 치즈들은 원산지의 풍미를 가지며
- 2:47 계절에 따라 숙성됩니다.
- 2:50 네, 사실 많은 사랑이 필요해요.
- 2:54 매일 돌봐야 하고, 매우 세심해야 합니다.
- 2:57 사실 매일 숙성실에 가서 확인해야 해요.
- 2:59 민감한 제품이고, 생유로 만든 것이니까요.
- 3:07 솔질하고, 뒤집고, 닦고, 각 치즈마다 특별한 관리가 필요합니다.
- 3:14 치즈를 닦아주면 다시 촉촉해집니다.
- 3:18 저는 물과 소금 용액으로 치즈를 씻는데,
- 3:22 이것은 껍질을 두껍게 만들고
- 3:25 치즈에 맛을 더해줍니다.
- 3:28 그래서 이것은 중요합니다.
- 3:30 비르지니는 가게에서 손님을 돌보듯이 치즈를 정성껏 보살핍니다.
- 3:35 안녕하세요, 손님들.
- 3:38 게다가 그녀는 항상 자신이 좋아하는 음식에 대한 역사적인 일화를 가지고 있습니다.
- 3:42 발랑세의 역사는 탈레랑 시대로 거슬러 올라갑니다.
- 3:45 그는 나폴레옹을 위해 식사를 준비했습니다.
- 3:47 그 당시 그들은 서로를 좋아했습니다.
- 3:50 그들은 아는 사이였습니다.
- 3:52 그리고 그 당시 발랑세는 더 높았습니다.
- 3:55 이집트에서 돌아온 나폴레옹은
- 3:57 그 당시 피라미드를 그에게 상기시키는 것은 좋지 않았습니다.
- 4:00 그래서 그는 발랑세를 잘라내게 했습니다.
- 4:03 생각 못 했네요.
- 4:05 네, 알겠어요, 다 알겠어요.
- 4:09 로블로숑은 16세기부터 시작되었습니다.
- 4:12 그것은 두 번째 젖을 짜는 것을 의미합니다, '르블로셰'.
- 4:15 비르지니, 당신은 정말 살아있는 백과사전이군요.
- 4:18 당신을 곤란하게 만들어 볼까요.
- 4:20 프랑스 치즈 중 가장 오래된 것은 무엇인가요?
- 4:23 캉탈은 세계에서 가장 오래된 프랑스 치즈입니다.
- 4:27 다시 말씀드릴게요.
- 4:30 그리고 이 치즈, 캉탈은 원산지 보호 명칭입니다.
- 4:34 그리고 그것은 가장 오래된 프랑스 치즈입니다.
- 4:36 1298년에 만들어졌습니다.
- 4:38 그래서 프랑스에서는 가장 오래된 치즈로 캉탈이 있습니다.
- 4:41 그리고 사실 이탈리아에서는 파르미지아노 레지아노가
- 4:44 로마인들이 맛보던 것이었습니다.
- 4:46 그리고 카이사르는 그것을 매우 좋아했다고 합니다.
- 4:49 그러니 모든 것이 먹을 수 있는 것이죠.
- 4:52 동물 복지와 생산자들의 노고를 중요하게 생각하며
- 4:55 프랑스 전역을 다니며 만나는 생산자들의 노고를 중요하게 생각하며,
- 4:57 비르지니는 고객에게 판매하는 제품의 품질을 확신합니다.
- 5:00 품질에는 당연히 가격이 따릅니다.
- 5:03 오늘날 우리가 던져야 할 좋은 질문은, 제 생각에는,
- 5:05 왜 치즈가 비싼가가 아니라,
- 5:07 왜 싸지 않은가입니다.
- 5:09 싸지 않은 치즈, 싸지 않은 제품은
- 5:11 생산자가 당연히 돈을 받지 못하거나
- 5:13 적어도 누군가는 손해를 본다는 뜻입니다.
- 5:16 그것은 매우 자주 우리 생산자들입니다.
- 5:18 저는 오늘날 제 생산자들과 가격을 전혀 협상하지 않습니다.
- 5:21 그들이 훌륭한 일을 한다고 생각합니다.
- 5:23 그리고 그들은 정당한 가격으로 보상받아야 합니다.
- 5:25 저에게는 그것이 매우 중요합니다.
- 5:27 좋은 치즈를 먹을 때 잔뜩 먹을 필요는 없습니다.
- 5:30 아주 자주, 맛있는 치즈라면
- 5:32 우리는 그저 좋은 한 조각을 먹고, 그걸로 충분히 즐길 수 있습니다.
- 5:35 저는 훨씬 더 중요하다고 생각합니다.
- 5:37 치즈를 맛볼 때 감동을 느끼고,
- 5:40 '이거 정말 맛있어'라고 말하는 것이
- 5:42 배를 채우기 위해 아무 맛도 없는 것을 먹는 것보다 말이죠.
- 5:46 정말 감사합니다.
- 5:47 천만에요.
- 0:00 Vậy thì, tôi đã chuẩn bị một đĩa phô mai mùa xuân nhỏ với các loại phô mai theo mùa.
- 0:13 Quý vị muốn nếm thử món gì ạ?
- 0:15 Hãy nói cho tôi biết.
- 0:16 Quý vị sẽ thấy, với lớp vỏ hoa núi.
- 0:20 Có vị béo ngậy kết hợp tốt với vị hạt phỉ của phô mai.
- 0:27 Ngon không ạ?
- 0:28 Với hơn 24 kilôgam phô mai được tiêu thụ mỗi năm trên đầu người,
- 0:32 Pháp đứng trên bục vinh quang của những người yêu phô mai lớn nhất thế giới,
- 0:36 chỉ sau Hà Lan.
- 0:38 Tommes de vache, camembert, bleu d'Auvergne, có đủ loại cho mọi khẩu vị.
- 0:41 Nước Pháp sản xuất hơn 1.200 loại.
- 0:44 Chúng tôi rất thích phô mai.
- 0:45 Nó giống như niềm vui cuối tuần vậy.
- 0:47 Ngay khi đến đây, chúng tôi gần như lao vào tất cả mọi thứ.
- 0:50 Và vâng, đó thực sự là một niềm vui.
- 0:52 Đặc biệt là phô mai dê.
- 0:55 Quý vị muốn nếm thử món gì ạ?
- 0:56 Cái này, tôi ư?
- 0:57 Một miếng tomme cừu nhỏ?
- 0:58 Vậy thì, đây là một thứ rất sữa, rất nhẹ.
- 1:01 Hơi caramen một chút, rất dễ chịu.
- 1:04 Hả?
- 1:05 Quý vị thích chứ?
- 1:07 Và hôm nay, chương trình Météo à la carte đã ghé thăm một cửa hàng nhỏ
- 1:11 trên phố d'Enraymont ở trung tâm khu Montmartre, Paris.
- 1:15 Chúng tôi có cuộc hẹn với Virginie.
- 1:17 Từ năm 1995, cô ấy đã bán ở đây một bộ sưu tập phong phú hơn 200 loại phô mai
- 1:23 mà cô ấy cẩn thận tìm kiếm khắp nước Pháp.
- 1:26 Nhưng Virginie không chỉ là người bán phô mai, cô ấy còn là người ủ phô mai.
- 1:30 Dưới tầng hầm cửa hàng của cô ấy ẩn chứa một căn phòng bí mật.
- 1:34 Trái tim của người quản lý, hầm ủ phô mai, ở đây.
- 1:38 Thực sự, đây là nơi mọi thứ diễn ra.
- 1:40 Bí quyết để ủ phô mai ngon là một hầm ủ ở 8 độ C,
- 1:43 độ ẩm cao và đặc biệt là kỹ năng chắc chắn của chuyên gia này.
- 1:48 À, đây là những kỹ năng mà cha mẹ tôi đã dạy.
- 1:51 Cha mẹ và ông bà tôi là những người làm phô mai ở Versailles.
- 1:54 Đây là kiến thức thực nghiệm mà tôi có được vì hiện tại chưa có trường dạy ủ phô mai.
- 2:00 Tôi nợ cha mẹ tôi tất cả vì chính họ đã dạy tôi niềm đam mê với nghề
- 2:04 và cách chăm sóc phô mai thật tốt.
- 2:06 Chính họ đã dạy tôi tất cả những điều này, nên vâng, tôi nợ họ tất cả.
- 2:12 Vậy thì, ở đây tôi đang lật phô mai vì phô mai cần phải thở.
- 2:16 Ở cả hai mặt, nếu không, nó sẽ không phát triển đồng đều ở hai mặt.
- 2:21 Điểm đặc biệt của tôi ở đây là tôi làm việc trên những tấm rơm lúa mạch đen đã tiệt trùng,
- 2:27 điều này cũng giúp phô mai điều hòa độ ẩm của nó.
- 2:31 Vì vậy, điều này rất quan trọng và nó cũng mang lại một hương vị đặc biệt, đó là phong cách của tôi.
- 2:38 Trong hầm của mình, Virginie ưu tiên các loại phô mai sữa tươi nguyên chất từ các nhà sản xuất nhỏ.
- 2:43 Không giống như sữa tiệt trùng, chúng sẽ có hương vị của vùng đất xuất xứ
- 2:47 và sẽ phát triển theo mùa.
- 2:50 Và vâng, thực ra, đó là rất nhiều tình yêu.
- 2:54 Phải chăm sóc chúng mỗi ngày, phải cực kỳ chú ý.
- 2:57 Thực ra, mỗi ngày, phải xuống hầm kiểm tra
- 2:59 vì chúng là những sản phẩm nhạy cảm, chúng là sữa tươi nguyên chất.
- 3:07 Chải, lật, làm sạch, mỗi loại phô mai đều có cách chăm sóc đặc biệt riêng.
- 3:14 Chúng tôi làm vệ sinh cho nó, điều này sẽ làm ẩm lại nó.
- 3:18 Vậy thì tôi rửa chúng bằng một dung dịch nhỏ gồm nước và muối
- 3:22 điều này sẽ giúp lớp vỏ dày lên
- 3:25 và cũng giúp phô mai có thêm hương vị.
- 3:28 Vì vậy, điều này rất quan trọng.
- 3:30 Virginie chăm sóc phô mai của mình như cách cô ấy chăm sóc khách hàng tại cửa hàng.
- 3:35 Chào quý bà.
- 3:38 Hơn nữa, cô ấy luôn có những giai thoại lịch sử về các món ăn ngon của mình.
- 3:42 Vậy thì, câu chuyện về Valençay bắt nguồn từ Talleyrand
- 3:45 người đã tổ chức một bữa ăn cho Napoléon.
- 3:47 Và vào thời điểm đó, cả hai người họ đều quý mến nhau.
- 3:50 Họ là người quen.
- 3:52 Và vào thời điểm đó, Valençay cao hơn.
- 3:55 Và Napoléon, khi trở về từ Ai Cập,
- 3:57 việc nhắc đến các kim tự tháp vào thời điểm đó không phải là điều hay ho gì.
- 4:00 Vì vậy, ông ấy đã cho cắt cụt Valençay.
- 4:03 Tôi đã không nghĩ đến điều đó.
- 4:05 À vâng, tôi hiểu rồi, tôi hiểu hết rồi.
- 4:09 Vậy thì, Reblochon có từ thế kỷ 16.
- 4:12 Nó có nghĩa là vắt sữa lần thứ hai, reblocher.
- 4:15 Virginie, cô đúng là một cuốn bách khoa toàn thư sống.
- 4:18 Hãy thử làm khó cô xem sao.
- 4:20 Loại phô mai Pháp nào là lâu đời nhất?
- 4:23 Cantal, đó là loại phô mai Pháp lâu đời nhất trên thế giới.
- 4:27 Để tôi nhắc lại.
- 4:30 Và loại phô mai này, Cantal, là một sản phẩm được bảo hộ chỉ dẫn địa lý.
- 4:34 Và đó là loại phô mai Pháp lâu đời nhất.
- 4:36 Nó có từ năm 1298.
- 4:38 Vậy thì ở Pháp, chúng ta có Cantal là loại phô mai lâu đời nhất.
- 4:41 Và thực ra, ở Ý, đó là Parmigiano-Reggiano,
- 4:44 được người La Mã thưởng thức.
- 4:46 Và Caesar, người ta nói, rất mê nó.
- 4:49 Vậy thì, mọi thứ đều có thể ăn được.
- 4:52 Quan tâm đến phúc lợi động vật và công sức của những nhà sản xuất
- 4:55 mà cô ấy gặp gỡ khi đi khắp nước Pháp,
- 4:57 Virginie tự tin vào chất lượng sản phẩm mà cô ấy bán cho khách hàng.
- 5:00 Một chất lượng tất yếu phải có giá của nó.
- 5:03 Hôm nay, câu hỏi đúng đắn cần đặt ra, tôi nghĩ,
- 5:05 không phải là tại sao một loại phô mai lại đắt,
- 5:07 mà là tại sao nó lại không đắt.
- 5:09 Một loại phô mai, một sản phẩm không đắt,
- 5:11 có nghĩa là chắc chắn, nhà sản xuất không được trả công
- 5:13 hoặc ít nhất, có ai đó bị thiệt thòi trong đó.
- 5:16 Rất thường xuyên, đó là những nhà sản xuất của chúng ta.
- 5:18 Tôi, ngày nay, với các nhà sản xuất của mình, tôi hoàn toàn không đàm phán giá cả.
- 5:21 Tôi cho rằng họ đang làm một công việc phi thường.
- 5:23 Và họ cần được trả công xứng đáng.
- 5:25 Đối với tôi, điều đó rất, rất quan trọng.
- 5:27 Chúng ta không cần phải ăn quá nhiều khi thưởng thức một loại phô mai ngon.
- 5:30 Rất thường xuyên, nếu nó ngon,
- 5:32 chúng ta chỉ cần ăn một lát đẹp và thế là, chúng ta sẽ thưởng thức trọn vẹn.
- 5:35 Tôi thấy rằng điều quan trọng hơn nhiều
- 5:37 là có một cảm xúc khi chúng ta thưởng thức một loại phô mai,
- 5:40 để chúng ta tự nhủ, cái này ngon,
- 5:42 hơn là ăn quá nhiều và ăn một thứ không có hương vị gì.
- 5:46 Cảm ơn rất nhiều.
- 5:47 Rất hân hạnh.
Ce reportage met en lumière Virginie, une fromagère et affineuse dévouée installée depuis 1995 dans une charmante boutique de la rue d'Enraymont, au cœur du quartier de Montmartre à Paris. La vidéo débute en soulignant l'amour des Français pour le fromage, avec plus de 1200 variétés produites dans l'Hexagone. Virginie propose une sélection généreuse de plus de 200 fromages, qu'elle choisit avec soin auprès de producteurs à travers toute la France. Au-delà de son rôle de fromagère, Virginie est également une affineuse experte. Le secret de son savoir-faire réside dans sa cave d'affinage située au sous-sol de sa boutique, un espace maintenu à 8 degrés avec une hygrométrie élevée. Elle y applique des gestes précis et ancestraux, appris de ses parents et grands-parents, eux-mêmes fromagers à Versailles. Ces techniques empiriques, transmises de génération en génération, incluent le retournement régulier des fromages pour assurer une évolution homogène, l'utilisation de paillons de seigle stérilisés pour réguler l'humidité, et le brossage ou lavage avec une solution d'eau et de sel pour épaissir la croûte et développer les saveurs. Virginie privilégie les fromages au lait cru, qu'elle sélectionne auprès de petits producteurs. Elle explique que ces fromages conservent le goût de leur terroir d'origine et évoluent avec les saisons, nécessitant une attention quotidienne et méticuleuse. En plus de son expertise technique, Virginie est une véritable encyclopédie vivante du fromage, partageant avec ses clients des anecdotes historiques fascinantes sur des variétés comme le Valençay, le Reblochon ou le Cantal, qu'elle présente comme le plus ancien fromage français. Le reportage met également en avant la philosophie de Virginie concernant la qualité et le respect du travail des producteurs. Elle insiste sur l'importance de ne pas négocier les tarifs avec ses producteurs, estimant qu'ils doivent être rémunérés au juste prix pour leur travail exceptionnel. Pour elle, un fromage de qualité n'a pas besoin d'être consommé en grande quantité pour procurer une émotion gustative intense, préférant la saveur et l'expérience à la quantité. Ce portrait brosse le tableau d'une professionnelle passionnée, gardienne d'un savoir-faire traditionnel et ambassadrice du patrimoine fromager français.
Subtitle timing
Subtitles out of sync with the audio? Nudge the timing here:
Negative = subtitles earlier, positive = later. Saved on this device, separately for each video and clip.
Report a mistake
Tell us what's wrong. We review every report.
0 comments
Be the first to comment.