Brigitte Bardot : son combat pour la défense des animaux
Sign in to switch subtitle languages, adjust playback speed and change caption size & color.
Brigitte Bardot a dédié sa vie à la défense des animaux, abandonnant sa carrière d'actrice en 1977 pour mener des combats emblématiques contre la chasse aux phoques et la maltraitance animale, fondant sa propre organisation en 1986.
- 0:00 Voilà ce que c'est qu'un bébé phoque et voilà ce qu'on tue par centaines de
- 0:06 milliers pour la fourrure. Ces petites choses qui se laissent prendre comme ça
- 0:10 tout confiant, adorable. En 77 Brigitte Bardot a 43 ans. Le cinéma, la chanson
- 0:16 elle a tout plaqué pour se consacrer à ce qui sera le combat de sa vie, la
- 0:20 sauvegarde des animaux. On les aura va. Ces images de bébés sur la banquise ont
- 0:26 fait le tour du monde, déclenchant l'ire du Canada et les sarcasmes de
- 0:30 certains français. J'étais tellement contente de rentrer en France et je vois
- 0:35 que la presse française m'a descendu en flamme, pensant qu'ironie du sort, je
- 0:43 faisais ça pour ma publicité. Raillé son combat finit pourtant par payer. Quelques
- 0:48 mois plus tard le président de la république Valérie Giscard d'Estaing
- 0:51 charmée par l'ancienne actrice interdit l'importation des peaux de bébés phoques
- 0:55 en France. Mais blessée par les moqueries et exaspérée par la pression
- 0:58 médiatique, Brigitte Bardot se réfugie de plus en plus souvent dans sa villa de
- 1:02 Saint-Tropez. Là encore tout son amour et toute son affection vont à ses animaux,
- 1:07 les vivants comme les morts. C'est le petit cimetière de mes animaux et je viens
- 1:11 les voir comme s'ils étaient toujours vivants, bien sûr les pauvres. Je m'occupe
- 1:16 d'eux, je leur parle de temps en temps. La belle au pied nu ne quitte son paradis
- 1:20 que pour reprendre la lutte, une lutte acharnée. Je crois que dans la vie, quand
- 1:25 on se bat pour quelque chose, on n'a jamais fait la guerre en souriant. Il faut
- 1:30 être dur, savoir ce qu'on veut et aller jusqu'au bout des choses.
- 1:34 En 86, Brigitte Bardot crée sa fondation. Pour la financer, un an plus tard, elle
- 1:39 vend tous les objets qui la rattachent à son passé, de sa robe de mariée avec
- 1:42 Vadim au bac de sa grand-mère. J'ai donné ma jeunesse et ma beauté aux hommes et
- 1:48 que je donne ma sagesse et mon expérience, maintenant et le meilleur de
- 1:53 moi-même aux animaux. Merci.
- 1:58 La corrida, la chasse, le foie gras, les manteaux de fourrure, la maltraitance,
- 2:02 l'abandon des bêtes, Brigitte Bardot dénonce tout. Avec son franc parler
- 2:06 légendaire, elle interpelle inlassablement les grandes semondes.
- 2:09 Elle remporte bien quelques victoires mais ce n'est jamais suffisant à ses
- 2:12 yeux car si rien n'est à refaire, disait-elle, tout reste à faire.
- 0:00 This is what a baby seal looks like, and this is what we kill by the hundreds of
- 0:06 thousands for their fur. These little creatures that let themselves be caught so
- 0:10 confidently, adorably. In '77, Brigitte Bardot was 43 years old. Cinema, singing,
- 0:16 she gave it all up to dedicate herself to what would be the fight of her life: the
- 0:20 protection of animals. We'll get them. These images of babies on the ice floe went
- 0:26 around the world, sparking Canada's anger and the sarcasm of
- 0:30 some French people. I was so happy to return to France, and I see
- 0:35 that the French press tore me apart, thinking, ironically, that I
- 0:43 was doing it for publicity. Mocked, her fight eventually paid off. A few
- 0:48 months later, the President of the Republic, Valéry Giscard d'Estaing,
- 0:51 charmed by the former actress, banned the import of baby seal skins
- 0:55 into France. But hurt by the mockery and exasperated by media
- 0:58 pressure, Brigitte Bardot retreated more and more often to her villa in
- 1:02 Saint-Tropez. There again, all her love and affection went to her animals,
- 1:07 the living and the dead. This is my little animal cemetery, and I come
- 1:11 to see them as if they were still alive, the poor things, of course. I take care
- 1:16 of them, I talk to them from time to time. The barefoot beauty only leaves her paradise
- 1:20 to resume the fight, a fierce struggle. I believe that in life, when
- 1:25 you fight for something, you never wage war with a smile. You have to
- 1:30 be tough, know what you want, and see things through to the end.
- 1:34 In '86, Brigitte Bardot created her foundation. To finance it, a year later, she
- 1:39 sold all the objects connecting her to her past, from her wedding dress with
- 1:42 Vadim to her grandmother's tray. I gave my youth and beauty to men, and
- 1:48 I give my wisdom and experience, now, and the best of
- 1:53 myself to animals. Thank you.
- 1:58 Bullfighting, hunting, foie gras, fur coats, mistreatment,
- 2:02 the abandonment of animals – Brigitte Bardot denounces it all. With her legendary
- 2:06 frankness, she tirelessly challenges the powerful.
- 2:09 She wins some victories, but it's never enough in her
- 2:12 eyes, because if nothing needs to be redone, she said, everything remains to be done.
- 0:00 これがアザラシの赤ちゃんです。何百もの数を殺しているのは、この子たちです。
- 0:06 何千もの数が毛皮のために殺されています。この小さな生き物たちは、このように簡単に捕まってしまいます。
- 0:10 無邪気で愛らしい彼らは、このように簡単に捕まってしまいます。77年、ブリジット・バルドーは43歳。映画、歌
- 0:16 など全てを捨て、生涯の戦いとなるものに身を捧げました。それは、
- 0:20 動物の保護です。「彼らを救ってみせるわ。」流氷の上の赤ちゃんたちのこれらの映像は
- 0:26 世界中を駆け巡り、カナダの怒りを買い、そして
- 0:30 一部のフランス人からの嘲笑を買いました。フランスに帰国できてとても嬉しかったのに、私は見ました。
- 0:35 フランスのメディアが私を激しく非難しているのを。皮肉にも、私が
- 0:43 自分の宣伝のためにやっていると。嘲笑された彼女の戦いは、しかし報われました。数ヶ月後、
- 0:48 共和国大統領ヴァレリー・ジスカール・デスタンは
- 0:51 元女優に魅了され、アザラシの赤ちゃんの毛皮の輸入を禁止しました。
- 0:55 フランスで。しかし、嘲笑に傷つき、そしてメディアのプレッシャーに
- 0:58 うんざりしたブリジット・バルドーは、ますます頻繁に彼女のサントロペのヴィラに引きこもるようになりました。
- 1:02 そこでも、彼女のすべての愛と愛情は動物たちに向けられました。
- 1:07 生きている動物たちにも、亡くなった動物たちにも。「ここは私の動物たちの小さな墓地です。そして私は
- 1:11 彼らがまだ生きているかのように会いに来ます。かわいそうな彼らの世話をし、
- 1:16 時々彼らに話しかけます。」裸足の美女は、彼女の楽園を離れるのは
- 1:20 闘いを再開するためだけです。それは激しい闘いです。「人生において、何かと戦う時、
- 1:25 笑顔で戦ったことなどありません。厳しく、
- 1:30 自分が何を望むかを知り、そして最後までやり遂げなければなりません。」
- 1:34 86年、ブリジット・バルドーは自身の財団を設立しました。それを資金援助するため、1年後、彼女は
- 1:39 彼女の過去にまつわるすべての品々を売却しました。ヴァディムとのウェディングドレスから
- 1:42 祖母のバケツまで。彼女は言いました。「私は若さと美しさを男性に捧げました。そして
- 1:48 今、私の知恵と経験を捧げます。そして最高のものを
- 1:53 私自身を動物たちに。ありがとう。」
- 1:58 闘牛、狩猟、フォアグラ、毛皮のコート、虐待、
- 2:02 動物の遺棄、ブリジット・バルドーはすべてを非難します。彼女の伝説的な率直な物言いで、
- 2:06 彼女は絶え間なく世界の要人たちに訴えかけます。
- 2:09 彼女はいくつかの勝利を収めますが、しかし、彼女の目には決して十分ではありません。
- 2:12 なぜなら、「何もやり直す必要がないとしても、すべてはまだこれからだ」と彼女は言ったからです。
- 0:00 이것이 아기 물범입니다. 그리고 이것이 모피를 위해 수십만 마리씩 죽임을 당하는
- 0:06 것입니다. 이렇게 쉽게 잡히는 작은 생명체들
- 0:10 아주 순진하고 사랑스럽죠. 77년에 브리짓 바르도는 43세였습니다. 영화, 노래
- 0:16 그녀는 모든 것을 버리고 평생의 투쟁이 될 일에 헌신했습니다.
- 0:20 바로 동물 보호입니다. 우리가 해낼 겁니다. 빙하 위의 아기 물범 이미지들은
- 0:26 전 세계를 돌며 캐나다의 분노와 일부 프랑스인들의 비웃음을 샀습니다.
- 0:30 프랑스로 돌아와서 정말 기뻤는데, 프랑스 언론이
- 0:35 저를 맹비난하는 것을 보았습니다. 아이러니하게도 제가 이것을 제 홍보를 위해 한다고 생각하면서요.
- 0:43 비웃음을 샀던 그녀의 투쟁은 결국 결실을 맺었습니다. 몇
- 0:48 달 후 발레리 지스카르 데스탱 대통령은
- 0:51 전직 여배우에게 매료되어 아기 물범 가죽의 프랑스 수입을 금지했습니다.
- 0:55 프랑스 수입을 금지했습니다. 하지만 조롱에 상처받고 언론의 압력에 지쳐
- 0:58 브리짓 바르도는 점점 더 자주 생트로페의 빌라로 피신했습니다.
- 1:02 그곳에서도 그녀의 모든 사랑과 애정은 동물들에게 향했습니다.
- 1:07 살아있는 동물들과 죽은 동물들 모두에게요. 이곳은 제 동물들의 작은 묘지이고, 저는
- 1:11 그들을 마치 살아있는 것처럼 보러 옵니다, 물론 불쌍한 아이들이죠. 저는 그들을 돌보고
- 1:16 그들에게 가끔 말을 걸어줍니다. 맨발의 미녀는 투쟁을 재개하기 위해서만 자신의 낙원을 떠납니다.
- 1:20 치열한 투쟁이죠. 저는 인생에서 무언가를 위해 싸울 때
- 1:25 웃으면서 전쟁을 한 적은 없다고 생각합니다. 강인해야 하고,
- 1:30 자신이 원하는 것을 알고 끝까지 해내야 합니다.
- 1:34 86년에 브리짓 바르도는 자신의 재단을 설립했습니다. 재정 마련을 위해 1년 후 그녀는
- 1:39 자신의 과거와 관련된 모든 물건들을 팔았습니다. 바딤과의 결혼식 드레스부터
- 1:42 할머니의 쟁반까지요. 저는 젊음과 아름다움을 남자들에게 주었고,
- 1:48 이제는 저의 지혜와 경험, 그리고 저의 모든 것을
- 1:53 동물들에게 바칩니다. 감사합니다.
- 1:58 투우, 사냥, 푸아그라, 모피 코트, 학대,
- 2:02 동물 유기, 브리짓 바르도는 모든 것을 비난합니다. 그녀의 전설적인 솔직한 화법으로
- 2:06 그녀는 끊임없이 거물들에게 호소합니다.
- 2:09 그녀는 몇몇 승리를 거두었지만, 그녀의 눈에는 결코 충분하지 않았습니다.
- 2:12 그녀는 '다시 할 것이 아무것도 없다면, 모든 것이 아직 할 일로 남아있다'고 말했기 때문입니다.
- 0:00 Đây là một chú hải cẩu con, và đây là thứ mà chúng ta giết hàng trăm
- 0:06 nghìn con để lấy lông. Những sinh vật bé nhỏ này cứ để mình bị bắt như vậy,
- 0:10 rất tin người, đáng yêu. Năm 1977, Brigitte Bardot 43 tuổi. Điện ảnh, ca hát,
- 0:16 bà đã từ bỏ tất cả để cống hiến cho cuộc chiến của đời mình: bảo vệ
- 0:20 động vật. Chúng ta sẽ làm được. Những hình ảnh về những chú hải cẩu con trên băng
- 0:26 đã lan truyền khắp thế giới, gây ra sự phẫn nộ từ Canada và những lời châm biếm từ
- 0:30 một số người Pháp. Tôi đã rất vui khi trở về Pháp và tôi thấy
- 0:35 rằng báo chí Pháp đã chỉ trích tôi dữ dội, nghĩ rằng thật trớ trêu, tôi
- 0:43 làm điều đó để quảng cáo cho bản thân. Bị chế giễu, nhưng cuộc chiến của bà cuối cùng cũng có kết quả. Vài
- 0:48 tháng sau, Tổng thống Cộng hòa Valérie Giscard d'Estaing,
- 0:51 bị cuốn hút bởi nữ diễn viên cũ, đã cấm nhập khẩu da hải cẩu con
- 0:55 vào Pháp. Nhưng bị tổn thương bởi những lời chế nhạo và bực bội vì áp lực
- 0:58 truyền thông, Brigitte Bardot ngày càng thường xuyên ẩn mình trong biệt thự của bà ở
- 1:02 Saint-Tropez. Ở đó, tất cả tình yêu và tình cảm của bà đều dành cho những con vật của mình,
- 1:07 cả những con còn sống lẫn những con đã chết. Đây là nghĩa địa nhỏ của những con vật của tôi và tôi đến
- 1:11 thăm chúng như thể chúng vẫn còn sống, những con vật đáng thương. Tôi chăm sóc
- 1:16 chúng, thỉnh thoảng tôi nói chuyện với chúng. Người đẹp chân trần không rời thiên đường của mình
- 1:20 trừ khi để tiếp tục cuộc chiến, một cuộc chiến khốc liệt. Tôi tin rằng trong cuộc sống, khi
- 1:25 chúng ta chiến đấu vì một điều gì đó, chúng ta không bao giờ mỉm cười khi gây chiến. Phải
- 1:30 cứng rắn, biết mình muốn gì và đi đến cùng.
- 1:34 Năm 1986, Brigitte Bardot thành lập quỹ của mình. Để tài trợ cho quỹ, một năm sau, bà
- 1:39 bán tất cả những vật dụng gắn liền với quá khứ của mình, từ chiếc váy cưới với
- 1:42 Vadim đến cái chậu của bà ngoại. Tôi đã trao tuổi trẻ và sắc đẹp của mình cho đàn ông và
- 1:48 tôi trao sự khôn ngoan và kinh nghiệm của mình, bây giờ và những điều tốt đẹp nhất của
- 1:53 bản thân mình cho động vật. Cảm ơn.
- 1:58 Đấu bò tót, săn bắn, gan ngỗng, áo lông thú, ngược đãi,
- 2:02 bỏ rơi động vật, Brigitte Bardot tố cáo tất cả. Với phong cách nói thẳng thắn
- 2:06 huyền thoại của mình, bà không ngừng kêu gọi các cường quốc.
- 2:09 Bà đã giành được một vài chiến thắng nhưng điều đó không bao giờ là đủ trong mắt
- 2:12 bà, vì nếu không có gì phải làm lại, bà nói, thì mọi thứ vẫn còn phải làm.
Cette vidéo retrace l'engagement indéfectible de Brigitte Bardot en faveur du bien-être animal, détaillant sa transition d'actrice et chanteuse célèbre à militante passionnée des droits des animaux. En 1977, à l'âge de 43 ans, Bardot a abandonné sa carrière dans le divertissement pour se consacrer entièrement à ce qui allait devenir le combat de sa vie : la protection des animaux. La vidéo met en lumière sa campagne précoce et percutante contre la chasse aux bébés phoques, notamment au Canada. Ses efforts, qui incluaient des images largement diffusées de bébés phoques sur la banquise, ont attiré l'attention internationale mais ont également provoqué de vives réactions, y compris l'ire du Canada et le sarcasme de certains médias français qui ont remis en question ses motivations, suggérant que c'était pour sa publicité personnelle. Malgré les moqueries initiales et la pression médiatique, la persévérance de Bardot a porté ses fruits. Quelques mois après sa campagne, le président français de l'époque, Valéry Giscard d'Estaing, apparemment charmé par l'ancienne actrice, a interdit l'importation des peaux de bébés phoques en France. Blessée par les critiques et exaspérée par l'attention médiatique, Bardot s'est de plus en plus souvent réfugiée dans sa villa de Saint-Tropez, où son amour et son affection s'étendaient à ses propres animaux, vivants et décédés, entretenant un cimetière animalier personnel. La vidéo souligne sa nature résolue, affirmant qu'elle ne quittait son sanctuaire que pour reprendre sa lutte acharnée, convaincue qu'il faut être dur et déterminé pour se battre pour une cause. Une étape importante de son activisme fut la création de la Fondation Brigitte Bardot en 1986. Pour financer cette entreprise, elle a vendu tous les objets personnels la rattachant à son passé, de sa robe de mariée au bac de sa grand-mère, déclarant qu'elle avait donné sa jeunesse et sa beauté aux hommes, et qu'elle donnerait désormais sa sagesse, son expérience et le meilleur d'elle-même aux animaux. La vidéo se termine en énumérant les diverses causes que Bardot défend avec son franc-parler légendaire, notamment la corrida, la chasse, le foie gras, les manteaux de fourrure, la maltraitance et l'abandon des animaux. Bien qu'elle ait remporté plusieurs victoires, elle a toujours soutenu que "si rien n'est à refaire, tout reste à faire", soulignant sa conviction que le combat pour les droits des animaux est continu.
Subtitle timing
Subtitles out of sync with the audio? Nudge the timing here:
Negative = subtitles earlier, positive = later. Saved on this device, separately for each video and clip.
Report a mistake
Tell us what's wrong. We review every report.
0 comments
Be the first to comment.