Un réseau d'escroquerie démantelé au Musée du Louvre
Sign in to switch subtitle languages, adjust playback speed and change caption size & color.
Un réseau d'escroquerie organisé par des guides touristiques chinois, avec la complicité d'agents du musée, a été démantelé au Louvre après avoir fraudé la billetterie pour plus de 10 millions d'euros sur une décennie.
- 0:00 Parmi les dizaines de milliers de visiteurs qui se pressent chaque jour au Louvre,
- 0:04 c'est un couple de guides chinois particulièrement assidus qui a attiré l'attention des équipes du musée il y a deux ans environ.
- 0:11 Ils faisaient entrer des groupes de touristes chinois en fraudant la billetterie,
- 0:15 les guides réutilisant plusieurs fois les mêmes tickets pour des personnes différentes.
- 0:19 Une enquête est ouverte et rapidement d'autres guides sont soupçonnés d'opérer la même fraude.
- 0:24 Organisés en réseau, ces escrocs font entrer jusqu'à 20 groupes de touristes par jour depuis une dizaine d'années.
- 0:30 Grâce à des écoutes, les enquêteurs identifient des complices corrompus au sein du musée
- 0:35 et après huit mois d'investigation, neuf personnes ont été interpellées mardi.
- 0:40 Parmi elles, des guides touristiques, deux agents du Louvre et la tête désignée du réseau.
- 0:45 Pour ce syndicaliste qui a longtemps travaillé à la billetterie,
- 0:48 les fraudeurs aussi nombreux qu'ingénieux profitent des vulnérabilités des grands musées.
- 0:53 Au moment de l'informatisation des billetteries, ça a permis de lutter contre la fraude.
- 0:58 Puis les fraudes se sont adaptées et c'est là que les établissements et les institutions ont eu du mal à rebondir
- 1:03 face à des fraudes qui peuvent aller sur des choses très artisanales jusqu'à des choses extrêmement élaborées
- 1:08 comme par exemple le site miroir au musée d'Orsay qui avait été fait sur la billetterie
- 1:12 et qui avait permis de frauder la billetterie massivement.
- 1:15 Pour le Louvre, le préjudice est estimé à plus de 10 millions d'euros.
- 1:19 Si nous sommes que les escrocs auraient investi en partie dans l'immobilier, en France et à Dubaï,
- 1:24 ils sont aussi soupçonnés d'avoir fraudé de la même manière le château de Versailles.
- 0:00 Among the tens of thousands of visitors who flock to the Louvre every day,
- 0:04 it was a particularly diligent pair of Chinese guides who caught the attention of the museum's teams about two years ago.
- 0:11 They were bringing in groups of Chinese tourists by defrauding the ticketing system,
- 0:15 the guides reusing the same tickets multiple times for different people.
- 0:19 An investigation was opened, and soon other guides were suspected of operating the same fraud.
- 0:24 Organized as a network, these scammers have been bringing in up to 20 groups of tourists per day for about ten years.
- 0:30 Thanks to wiretaps, investigators identified corrupt accomplices within the museum
- 0:35 and after eight months of investigation, nine people were arrested on Tuesday.
- 0:40 Among them were tourist guides, two Louvre agents, and the designated head of the network.
- 0:45 For this union representative who worked in ticketing for a long time,
- 0:48 the fraudsters, as numerous as they are ingenious, exploit the vulnerabilities of major museums.
- 0:53 When ticketing systems were computerized, it helped combat fraud.
- 0:58 Then the frauds adapted, and that's where establishments and institutions struggled to react
- 1:03 in the face of frauds that can range from very rudimentary to extremely elaborate schemes
- 1:08 such as the mirror site at the Musée d'Orsay that was created for ticketing
- 1:12 and which allowed for massive ticketing fraud.
- 1:15 For the Louvre, the damage is estimated at over 10 million euros.
- 1:19 It is believed that the scammers partly invested in real estate, in France and Dubai,
- 1:24 they are also suspected of having defrauded the Palace of Versailles in the same way.
- 0:00 ルーブル美術館に毎日押し寄せる何万人もの来館者のうち、
- 0:04 約2年前、美術館の職員の注目を集めたのは、特に熱心な中国人ガイドの夫婦でした。
- 0:11 彼らはチケットを不正に入手して中国人観光客のグループを入場させていました。
- 0:15 ガイドたちは同じチケットを複数の異なる人物に何度も使い回していたのです。
- 0:19 捜査が開始され、すぐに他のガイドたちも同様の詐欺を行っている疑いが持たれました。
- 0:24 ネットワークを組織し、これらの詐欺師たちは過去10年間にわたり、1日に最大20の観光客グループを入場させていました。
- 0:30 盗聴により、捜査官は美術館内部の汚職に手を染めた共犯者を特定しました。
- 0:35 そして8か月にわたる捜査の結果、火曜日に9人が逮捕されました。
- 0:40 その中には、観光ガイド、ルーブル美術館の職員2名、そして組織の首謀者とされる人物が含まれていました。
- 0:45 長年チケット売り場で働いていたこの労働組合員によると、
- 0:48 巧妙で多数の詐欺師たちは、大規模な美術館の脆弱性を悪用しています。
- 0:53 チケット販売の電算化が導入された際、それは詐欺対策に役立ちました。
- 0:58 しかし、詐欺はそれに適応し、そこで施設や機関は対応に苦慮しました。
- 1:03 非常に手作業的なものから、極めて巧妙なものまで、様々な詐欺に直面して、
- 1:08 例えば、オルセー美術館のチケット販売サイトを模倣したミラーサイトのように、
- 1:12 それは大規模なチケット詐欺を可能にしました。
- 1:15 ルーブル美術館にとって、被害額は1000万ユーロ以上に上ると推定されています。
- 1:19 詐欺師たちは、その一部をフランスとドバイの不動産に投資したとされていますが、
- 1:24 彼らは同様の手口でヴェルサイユ宮殿でも詐欺を働いた疑いが持たれています。
- 0:00 매일 루브르 박물관을 찾는 수만 명의 방문객들 중에서,
- 0:04 약 2년 전, 박물관 직원들의 주목을 끈 것은 특히 부지런한 중국인 가이드 부부였습니다.
- 0:11 그들은 매표소를 속여 중국인 관광객 단체를 입장시켰습니다.
- 0:15 가이드들은 같은 티켓을 여러 번 다른 사람들에게 재사용했습니다.
- 0:19 조사가 시작되었고, 곧 다른 가이드들도 같은 사기를 저지른 혐의를 받게 되었습니다.
- 0:24 네트워크로 조직된 이 사기꾼들은 약 10년 동안 하루에 최대 20개의 관광객 단체를 입장시켰습니다.
- 0:30 도청을 통해 수사관들은 박물관 내의 부패한 공범들을 확인했습니다.
- 0:35 그리고 8개월간의 수사 끝에 화요일에 9명이 체포되었습니다.
- 0:40 그들 중에는 관광 가이드, 루브르 박물관 직원 두 명, 그리고 조직의 우두머리로 지목된 인물이 있었습니다.
- 0:45 오랫동안 매표소에서 일했던 이 노조원에게는,
- 0:48 수많은 교묘한 사기꾼들이 대형 박물관의 취약점을 이용합니다.
- 0:53 매표소 전산화 당시에는 사기 방지에 도움이 되었습니다.
- 0:58 그러다 사기 수법이 진화했고, 이때 기관과 시설들은 대응에 어려움을 겪었습니다.
- 1:03 매우 조악한 수법부터 극도로 정교한 수법에 이르는 사기들에 직면하면서 말이죠.
- 1:08 예를 들어, 오르세 미술관 매표소에 만들어졌던 미러 사이트처럼 말입니다.
- 1:12 이는 대규모 매표 사기를 가능하게 했습니다.
- 1:15 루브르 박물관의 피해액은 1천만 유로 이상으로 추정됩니다.
- 1:19 사기꾼들이 프랑스와 두바이의 부동산에 일부 투자한 것으로 알려져 있으며,
- 1:24 그들은 또한 같은 방식으로 베르사유 궁전에서도 사기를 저지른 혐의를 받고 있습니다.
- 0:00 Trong số hàng chục nghìn du khách chen chúc mỗi ngày tại bảo tàng Louvre,
- 0:04 một cặp hướng dẫn viên Trung Quốc đặc biệt siêng năng đã thu hút sự chú ý của đội ngũ bảo tàng khoảng hai năm trước.
- 0:11 Họ đã đưa các nhóm khách du lịch Trung Quốc vào bằng cách gian lận vé,
- 0:15 các hướng dẫn viên tái sử dụng nhiều lần cùng một vé cho những người khác nhau.
- 0:19 Một cuộc điều tra được mở ra và nhanh chóng, các hướng dẫn viên khác cũng bị nghi ngờ thực hiện hành vi gian lận tương tự.
- 0:24 Tổ chức thành mạng lưới, những kẻ lừa đảo này đã đưa vào tới 20 nhóm khách du lịch mỗi ngày trong khoảng mười năm qua.
- 0:30 Nhờ các cuộc nghe lén, các nhà điều tra đã xác định được những đồng phạm tham nhũng bên trong bảo tàng
- 0:35 và sau tám tháng điều tra, chín người đã bị bắt giữ vào thứ Ba.
- 0:40 Trong số đó có các hướng dẫn viên du lịch, hai nhân viên của Louvre và kẻ cầm đầu được xác định của mạng lưới.
- 0:45 Đối với công đoàn viên này, người đã làm việc lâu năm tại quầy bán vé,
- 0:48 những kẻ gian lận, vừa đông đảo vừa tinh vi, đã lợi dụng những lỗ hổng của các bảo tàng lớn.
- 0:53 Vào thời điểm tin học hóa hệ thống bán vé, điều đó đã giúp chống lại gian lận.
- 0:58 Sau đó, các hành vi gian lận đã thích nghi và đó là lúc các cơ sở và tổ chức gặp khó khăn trong việc phản ứng lại
- 1:03 trước những hành vi gian lận có thể từ rất thô sơ cho đến cực kỳ tinh vi
- 1:08 chẳng hạn như trang web giả mạo tại bảo tàng Orsay đã được tạo ra để bán vé
- 1:12 và đã cho phép gian lận vé một cách quy mô lớn.
- 1:15 Đối với Louvre, thiệt hại ước tính hơn 10 triệu euro.
- 1:19 Người ta nghi ngờ rằng những kẻ lừa đảo đã đầu tư một phần vào bất động sản, ở Pháp và Dubai,
- 1:24 họ cũng bị nghi ngờ đã gian lận tương tự tại lâu đài Versailles.
La vidéo rapporte le démantèlement d'un vaste réseau d'escroquerie à la billetterie au Musée du Louvre. L'enquête a débuté il y a environ deux ans lorsque les équipes du musée ont remarqué un couple de guides touristiques chinois réutilisant de manière répétée les mêmes tickets pour différents groupes de touristes. Cela a mené à une enquête plus large, révélant un réseau organisé de fraudeurs, incluant d'autres guides et des agents corrompus du Louvre. Le réseau a opéré pendant une dizaine d'années, permettant l'entrée de jusqu'à 20 groupes de touristes par jour en réutilisant frauduleusement les billets. Les enquêteurs ont utilisé des écoutes téléphoniques pour identifier des complices au sein du musée. Après huit mois d'investigation, neuf personnes ont été interpellées, parmi lesquelles des guides touristiques, deux agents du Louvre et le chef présumé du réseau. Un syndicaliste, ayant longtemps travaillé à la billetterie, a souligné que de tels stratagèmes de fraude sophistiqués exploitent les vulnérabilités des grands musées. Il a noté que si l'informatisation des billetteries avait initialement aidé à lutter contre la fraude, les fraudeurs se sont adaptés, développant des méthodes élaborées, comme les sites miroirs, un cas similaire ayant été observé au musée d'Orsay. Le préjudice financier estimé pour le Louvre dépasse les 10 millions d'euros. Les suspects auraient investi une partie de leurs gains illicites dans l'immobilier en France et à Dubaï. De plus, ils sont également soupçonnés d'avoir perpétré des fraudes similaires à la billetterie du château de Versailles. La vidéo détaille l'ampleur de l'opération, les méthodes utilisées par les fraudeurs, le processus d'enquête et l'impact financier significatif sur l'une des institutions culturelles les plus célèbres de France.
Subtitle timing
Subtitles out of sync with the audio? Nudge the timing here:
Negative = subtitles earlier, positive = later. Saved on this device, separately for each video and clip.
Report a mistake
Tell us what's wrong. We review every report.
0 comments
Be the first to comment.